Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:4 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Eles verão a sua face, e o seu nome estará na testa deles.
  • 新标点和合本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 当代译本 - 他们必见上帝的面,上帝的名字必印在他们的额上。
  • 圣经新译本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 中文标准译本 - 他们将要看到他的面容,而他的名字将要写 在他们的额上。
  • 现代标点和合本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 和合本(拼音版) - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • New International Version - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New International Reader's Version - They will see his face. His name will be on their foreheads.
  • English Standard Version - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New Living Translation - And they will see his face, and his name will be written on their foreheads.
  • Christian Standard Bible - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New American Standard Bible - they will see His face, and His name will be on their foreheads.
  • New King James Version - They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
  • Amplified Bible - they will [be privileged to] see His face, and His name will be on their foreheads.
  • American Standard Version - and they shall see his face; and his name shall be on their foreheads.
  • King James Version - And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
  • New English Translation - and they will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • World English Bible - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • 新標點和合本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要見他的面。他的名字將寫在他們的額上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也要見他的面。他的名字將寫在他們的額上。
  • 當代譯本 - 他們必見上帝的面,上帝的名字必印在他們的額上。
  • 聖經新譯本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 呂振中譯本 - 必見他的聖容; 必有 他的名字在他們的額上。
  • 中文標準譯本 - 他們將要看到他的面容,而他的名字將要寫 在他們的額上。
  • 現代標點和合本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 文理和合譯本 - 且覲主面、主名亦在其額、
  • 文理委辦譯本 - 僕得覲主、錄主名於顙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕必得見主面、主名亦書於僕之額、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 常得承顏、聖名載顙。
  • Nueva Versión Internacional - lo verán cara a cara, y llevarán su nombre en la frente.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하나님의 얼굴을 보게 될 것이며 그들의 이마에는 하나님의 이름이 기록될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • La Bible du Semeur 2015 - ils verront sa face et porteront son nom sur leurs fronts.
  • リビングバイブル - 彼らは、神と顔を合わせることができます。またその額には、神の名が書き込まれています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
  • Hoffnung für alle - Sie werden Gott von Angesicht zu Angesicht sehen, und seinen Namen werden sie auf ihrer Stirn tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nhìn thấy mặt Ngài và tên Ngài sẽ ghi trên trán họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายจะเห็นพระพักตร์ของพระองค์และมีพระนามของพระองค์ประทับบนหน้าผากของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​ใบ​หน้า​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​จะ​อยู่​บน​หน้าผาก​ของ​เขา​เหล่า​นั้น
交叉引用
  • Ezequiel 33:23 - Então me veio esta palavra do Senhor:
  • Ezequiel 33:18 - Se um justo se afastar de sua justiça e fizer o mal, morrerá.
  • Ezequiel 33:19 - E, se um ímpio se desviar de sua maldade e fizer o que é justo e certo, viverá por assim proceder.
  • Ezequiel 33:20 - No entanto, ó nação de Israel, você diz: ‘O caminho do Senhor não é justo’. Mas eu julgarei cada um de acordo com os seus próprios caminhos”.
  • Salmos 4:6 - Muitos perguntam: “Quem nos fará desfrutar o bem?” Faze, ó Senhor, resplandecer sobre nós a luz do teu rosto!
  • Isaías 35:2 - irromperá em flores, mostrará grande regozijo e cantará de alegria. A glória do Líbano lhe será dada, como também o resplendor do Carmelo e de Sarom; verão a glória do Senhor, o resplendor do nosso Deus.
  • Isaías 40:5 - A glória do Senhor será revelada, e, juntos, todos a verão. Pois é o Senhor quem fala”.
  • Apocalipse 7:3 - “Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores até que selemos as testas dos servos do nosso Deus”.
  • João 17:24 - “Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou e vejam a minha glória, a glória que me deste porque me amaste antes da criação do mundo.
  • João 12:26 - Quem me serve precisa seguir-me; e, onde estou, o meu servo também estará. Aquele que me serve, meu Pai o honrará.
  • Isaías 33:17 - Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
  • 1 Coríntios 13:12 - Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma com que sou plenamente conhecido.
  • Salmos 17:15 - Quanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar, ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança.
  • Hebreus 12:14 - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
  • Jó 33:26 - Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
  • 1 João 3:2 - Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar , seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
  • 1 João 3:3 - Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
  • Apocalipse 3:12 - Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce dos céus da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
  • Mateus 5:8 - Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
  • Apocalipse 14:1 - Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Eles verão a sua face, e o seu nome estará na testa deles.
  • 新标点和合本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 当代译本 - 他们必见上帝的面,上帝的名字必印在他们的额上。
  • 圣经新译本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 中文标准译本 - 他们将要看到他的面容,而他的名字将要写 在他们的额上。
  • 现代标点和合本 - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • 和合本(拼音版) - 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
  • New International Version - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New International Reader's Version - They will see his face. His name will be on their foreheads.
  • English Standard Version - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New Living Translation - And they will see his face, and his name will be written on their foreheads.
  • Christian Standard Bible - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • New American Standard Bible - they will see His face, and His name will be on their foreheads.
  • New King James Version - They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
  • Amplified Bible - they will [be privileged to] see His face, and His name will be on their foreheads.
  • American Standard Version - and they shall see his face; and his name shall be on their foreheads.
  • King James Version - And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
  • New English Translation - and they will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • World English Bible - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • 新標點和合本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要見他的面。他的名字將寫在他們的額上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也要見他的面。他的名字將寫在他們的額上。
  • 當代譯本 - 他們必見上帝的面,上帝的名字必印在他們的額上。
  • 聖經新譯本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 呂振中譯本 - 必見他的聖容; 必有 他的名字在他們的額上。
  • 中文標準譯本 - 他們將要看到他的面容,而他的名字將要寫 在他們的額上。
  • 現代標點和合本 - 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
  • 文理和合譯本 - 且覲主面、主名亦在其額、
  • 文理委辦譯本 - 僕得覲主、錄主名於顙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 僕必得見主面、主名亦書於僕之額、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 常得承顏、聖名載顙。
  • Nueva Versión Internacional - lo verán cara a cara, y llevarán su nombre en la frente.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하나님의 얼굴을 보게 될 것이며 그들의 이마에는 하나님의 이름이 기록될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут видеть Его лицо , и на лбу у них будет написано Его имя.
  • La Bible du Semeur 2015 - ils verront sa face et porteront son nom sur leurs fronts.
  • リビングバイブル - 彼らは、神と顔を合わせることができます。またその額には、神の名が書き込まれています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν.
  • Hoffnung für alle - Sie werden Gott von Angesicht zu Angesicht sehen, und seinen Namen werden sie auf ihrer Stirn tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ nhìn thấy mặt Ngài và tên Ngài sẽ ghi trên trán họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายจะเห็นพระพักตร์ของพระองค์และมีพระนามของพระองค์ประทับบนหน้าผากของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​ใบ​หน้า​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​จะ​อยู่​บน​หน้าผาก​ของ​เขา​เหล่า​นั้น
  • Ezequiel 33:23 - Então me veio esta palavra do Senhor:
  • Ezequiel 33:18 - Se um justo se afastar de sua justiça e fizer o mal, morrerá.
  • Ezequiel 33:19 - E, se um ímpio se desviar de sua maldade e fizer o que é justo e certo, viverá por assim proceder.
  • Ezequiel 33:20 - No entanto, ó nação de Israel, você diz: ‘O caminho do Senhor não é justo’. Mas eu julgarei cada um de acordo com os seus próprios caminhos”.
  • Salmos 4:6 - Muitos perguntam: “Quem nos fará desfrutar o bem?” Faze, ó Senhor, resplandecer sobre nós a luz do teu rosto!
  • Isaías 35:2 - irromperá em flores, mostrará grande regozijo e cantará de alegria. A glória do Líbano lhe será dada, como também o resplendor do Carmelo e de Sarom; verão a glória do Senhor, o resplendor do nosso Deus.
  • Isaías 40:5 - A glória do Senhor será revelada, e, juntos, todos a verão. Pois é o Senhor quem fala”.
  • Apocalipse 7:3 - “Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores até que selemos as testas dos servos do nosso Deus”.
  • João 17:24 - “Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou e vejam a minha glória, a glória que me deste porque me amaste antes da criação do mundo.
  • João 12:26 - Quem me serve precisa seguir-me; e, onde estou, o meu servo também estará. Aquele que me serve, meu Pai o honrará.
  • Isaías 33:17 - Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
  • 1 Coríntios 13:12 - Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma com que sou plenamente conhecido.
  • Salmos 17:15 - Quanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar, ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança.
  • Hebreus 12:14 - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
  • Jó 33:26 - Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
  • 1 João 3:2 - Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar , seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
  • 1 João 3:3 - Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
  • Apocalipse 3:12 - Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce dos céus da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
  • Mateus 5:8 - Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
  • Apocalipse 14:1 - Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
圣经
资源
计划
奉献