Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:27 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - ‘He shall rule them with a rod of iron; They shall be dashed to pieces like the potter’s vessels’— as I also have received from My Father;
  • 新标点和合本 - 他必用铁杖辖管(“辖管”原文作“牧”)他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必用铁杖管辖他们, 如同打碎陶器,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必用铁杖管辖他们, 如同打碎陶器,
  • 圣经新译本 - 他必用铁杖治理他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们,(“我必把……粉碎他们”引自诗2:8~9) 好像我从父领受了权柄一样;
  • 中文标准译本 - 他将用铁杖治理 列国, 如同打碎陶器那样 —— 就像我也从我父那里领受了权柄一样;
  • 现代标点和合本 - 他必用铁杖辖管 他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • 和合本(拼音版) - 他必用铁杖辖管他们 ,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • New International Version - that one ‘will rule them with an iron scepter and will dash them to pieces like pottery’ —just as I have received authority from my Father.
  • New International Reader's Version - It is written, “They will rule them with an iron scepter. They will break them to pieces like clay pots.” ( Psalm 2:9 ) Their authority is like the authority I’ve received from my Father.
  • English Standard Version - and he will rule them with a rod of iron, as when earthen pots are broken in pieces, even as I myself have received authority from my Father.
  • New Living Translation - They will rule the nations with an iron rod and smash them like clay pots.
  • Christian Standard Bible - and he will rule them with an iron scepter; he will shatter them like pottery —
  • New American Standard Bible - and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are shattered, as I also have received authority from My Father;
  • Amplified Bible - and he shall shepherd and rule them with a rod of iron, as the earthen pots are broken in pieces, as I also have received authority [and power to rule them] from My Father;
  • American Standard Version - and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:
  • King James Version - And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
  • New English Translation - he will rule them with an iron rod and like clay jars he will break them to pieces,
  • World English Bible - He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father:
  • 新標點和合本 - 他必用鐵杖轄管(轄管:原文是牧)他們,將他們如同窰戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必用鐵杖管轄他們, 如同打碎陶器,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必用鐵杖管轄他們, 如同打碎陶器,
  • 聖經新譯本 - 他必用鐵杖治理他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們,(“我必把……粉碎他們”引自詩2:8~9) 好像我從父領受了權柄一樣;
  • 中文標準譯本 - 他將用鐵杖治理 列國, 如同打碎陶器那樣 —— 就像我也從我父那裡領受了權柄一樣;
  • 現代標點和合本 - 他必用鐵杖轄管 他們,將他們如同窯戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。
  • 文理和合譯本 - 將牧以鐵杖、如碎陶人之器、猶我亦承受於我父然、
  • 文理委辦譯本 - 叩以鐵杖、毀之如陶器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 轄 轄原文作牧 之以鐵杖、列邦將見毀如陶器、如我受權由於我父也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執鐵杖以擊群醜;如瓦缶之毀碎焉。
  • Nueva Versión Internacional - —así como yo la he recibido de mi Padre— y “él las gobernará con puño de hierro; las hará pedazos como a vasijas de barro”.
  • 현대인의 성경 - 그가 쇠막대기로 그들을 다스리고 질그릇처럼 그들을 던져 부숴 버릴 것이다. 내가 내 아버지에게 받은 권세도 그와 같은 것이다.
  • Новый Русский Перевод - как Я Сам получил ее от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром; как сосуды глиняные, они сокрушатся“ .
  • Восточный перевод - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • La Bible du Semeur 2015 - il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les poteries d’argile ,
  • リビングバイブル - 父なる神からそれを与えられたわたしにならって、あなたは、鉄の杖で人々を治めるのです。彼らは、砕けた陶器のように粉みじんになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ, ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται,
  • Nova Versão Internacional - “ ‘Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como a um vaso de barro.’
  • Hoffnung für alle - Mit eisernem Zepter wird er über sie herrschen und sie zerbrechen wie Tongefäße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ cai trị bằng một cây trượng sắt và đập tan chúng nó như đồ gốm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ‘เขาจะปกครองคนเหล่านั้นด้วยคทาเหล็ก จะฟาดพวกเขาให้แหลกเป็นชิ้นๆ เหมือนหม้อดิน’ เช่นเดียวกับที่เราได้รับสิทธิอำนาจจากพระบิดาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “และ​ผู้​นั้น​จะ​ปกครอง​พวก​เขา​ด้วย​คทา​เหล็ก ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​แตก​ออก​เป็น​เสี่ยงๆ เหมือน​กับ​ภาชนะ​ดินเผา” ตาม​ที่​เรา​ได้​รับ​สิทธิ​อำนาจ​จาก​พระ​บิดา​ของ​เรา
交叉引用
  • Daniel 7:22 - until the Ancient of Days came, and a judgment was made in favor of the saints of the Most High, and the time came for the saints to possess the kingdom.
  • Psalms 49:14 - Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their dwelling.
  • Psalms 149:5 - Let the saints be joyful in glory; Let them sing aloud on their beds.
  • Psalms 149:6 - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • Psalms 149:7 - To execute vengeance on the nations, And punishments on the peoples;
  • Psalms 149:8 - To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;
  • Psalms 149:9 - To execute on them the written judgment— This honor have all His saints. Praise the Lord!
  • John 17:24 - “Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.
  • Matthew 11:27 - All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.
  • Luke 22:29 - And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed one upon Me,
  • Jeremiah 19:11 - and say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: “Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, which cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet till there is no place to bury.
  • Revelation 19:15 - Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
  • Isaiah 30:14 - And He shall break it like the breaking of the potter’s vessel, Which is broken in pieces; He shall not spare. So there shall not be found among its fragments A shard to take fire from the hearth, Or to take water from the cistern.”
  • Psalms 2:8 - Ask of Me, and I will give You The nations for Your inheritance, And the ends of the earth for Your possession.
  • Psalms 2:9 - You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
  • Revelation 12:5 - She bore a male Child who was to rule all nations with a rod of iron. And her Child was caught up to God and His throne.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - ‘He shall rule them with a rod of iron; They shall be dashed to pieces like the potter’s vessels’— as I also have received from My Father;
  • 新标点和合本 - 他必用铁杖辖管(“辖管”原文作“牧”)他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必用铁杖管辖他们, 如同打碎陶器,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必用铁杖管辖他们, 如同打碎陶器,
  • 圣经新译本 - 他必用铁杖治理他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们,(“我必把……粉碎他们”引自诗2:8~9) 好像我从父领受了权柄一样;
  • 中文标准译本 - 他将用铁杖治理 列国, 如同打碎陶器那样 —— 就像我也从我父那里领受了权柄一样;
  • 现代标点和合本 - 他必用铁杖辖管 他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • 和合本(拼音版) - 他必用铁杖辖管他们 ,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。
  • New International Version - that one ‘will rule them with an iron scepter and will dash them to pieces like pottery’ —just as I have received authority from my Father.
  • New International Reader's Version - It is written, “They will rule them with an iron scepter. They will break them to pieces like clay pots.” ( Psalm 2:9 ) Their authority is like the authority I’ve received from my Father.
  • English Standard Version - and he will rule them with a rod of iron, as when earthen pots are broken in pieces, even as I myself have received authority from my Father.
  • New Living Translation - They will rule the nations with an iron rod and smash them like clay pots.
  • Christian Standard Bible - and he will rule them with an iron scepter; he will shatter them like pottery —
  • New American Standard Bible - and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are shattered, as I also have received authority from My Father;
  • Amplified Bible - and he shall shepherd and rule them with a rod of iron, as the earthen pots are broken in pieces, as I also have received authority [and power to rule them] from My Father;
  • American Standard Version - and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:
  • King James Version - And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
  • New English Translation - he will rule them with an iron rod and like clay jars he will break them to pieces,
  • World English Bible - He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father:
  • 新標點和合本 - 他必用鐵杖轄管(轄管:原文是牧)他們,將他們如同窰戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必用鐵杖管轄他們, 如同打碎陶器,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必用鐵杖管轄他們, 如同打碎陶器,
  • 聖經新譯本 - 他必用鐵杖治理他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們,(“我必把……粉碎他們”引自詩2:8~9) 好像我從父領受了權柄一樣;
  • 中文標準譯本 - 他將用鐵杖治理 列國, 如同打碎陶器那樣 —— 就像我也從我父那裡領受了權柄一樣;
  • 現代標點和合本 - 他必用鐵杖轄管 他們,將他們如同窯戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。
  • 文理和合譯本 - 將牧以鐵杖、如碎陶人之器、猶我亦承受於我父然、
  • 文理委辦譯本 - 叩以鐵杖、毀之如陶器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 轄 轄原文作牧 之以鐵杖、列邦將見毀如陶器、如我受權由於我父也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 手執鐵杖以擊群醜;如瓦缶之毀碎焉。
  • Nueva Versión Internacional - —así como yo la he recibido de mi Padre— y “él las gobernará con puño de hierro; las hará pedazos como a vasijas de barro”.
  • 현대인의 성경 - 그가 쇠막대기로 그들을 다스리고 질그릇처럼 그들을 던져 부숴 버릴 것이다. 내가 내 아버지에게 받은 권세도 그와 같은 것이다.
  • Новый Русский Перевод - как Я Сам получил ее от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром; как сосуды глиняные, они сокрушатся“ .
  • Восточный перевод - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“ .
  • La Bible du Semeur 2015 - il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les poteries d’argile ,
  • リビングバイブル - 父なる神からそれを与えられたわたしにならって、あなたは、鉄の杖で人々を治めるのです。彼らは、砕けた陶器のように粉みじんになるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ, ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται,
  • Nova Versão Internacional - “ ‘Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como a um vaso de barro.’
  • Hoffnung für alle - Mit eisernem Zepter wird er über sie herrschen und sie zerbrechen wie Tongefäße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ cai trị bằng một cây trượng sắt và đập tan chúng nó như đồ gốm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ‘เขาจะปกครองคนเหล่านั้นด้วยคทาเหล็ก จะฟาดพวกเขาให้แหลกเป็นชิ้นๆ เหมือนหม้อดิน’ เช่นเดียวกับที่เราได้รับสิทธิอำนาจจากพระบิดาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “และ​ผู้​นั้น​จะ​ปกครอง​พวก​เขา​ด้วย​คทา​เหล็ก ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​แตก​ออก​เป็น​เสี่ยงๆ เหมือน​กับ​ภาชนะ​ดินเผา” ตาม​ที่​เรา​ได้​รับ​สิทธิ​อำนาจ​จาก​พระ​บิดา​ของ​เรา
  • Daniel 7:22 - until the Ancient of Days came, and a judgment was made in favor of the saints of the Most High, and the time came for the saints to possess the kingdom.
  • Psalms 49:14 - Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their dwelling.
  • Psalms 149:5 - Let the saints be joyful in glory; Let them sing aloud on their beds.
  • Psalms 149:6 - Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
  • Psalms 149:7 - To execute vengeance on the nations, And punishments on the peoples;
  • Psalms 149:8 - To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;
  • Psalms 149:9 - To execute on them the written judgment— This honor have all His saints. Praise the Lord!
  • John 17:24 - “Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.
  • Matthew 11:27 - All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.
  • Luke 22:29 - And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed one upon Me,
  • Jeremiah 19:11 - and say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: “Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, which cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet till there is no place to bury.
  • Revelation 19:15 - Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
  • Isaiah 30:14 - And He shall break it like the breaking of the potter’s vessel, Which is broken in pieces; He shall not spare. So there shall not be found among its fragments A shard to take fire from the hearth, Or to take water from the cistern.”
  • Psalms 2:8 - Ask of Me, and I will give You The nations for Your inheritance, And the ends of the earth for Your possession.
  • Psalms 2:9 - You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
  • Revelation 12:5 - She bore a male Child who was to rule all nations with a rod of iron. And her Child was caught up to God and His throne.
圣经
资源
计划
奉献