逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Eso sí, retengan con firmeza lo que ya tienen, hasta que yo venga.
- 新标点和合本 - 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们只要持守那已经有的,直到我来。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们只要持守那已经有的,直到我来。
- 当代译本 - 但你们要持守所拥有的,一直到我来。
- 圣经新译本 - 不过,你们要持守已经得着的,直到我来。
- 中文标准译本 - 不过你们应当持守你们所拥有的,直到我来。
- 现代标点和合本 - 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
- 和合本(拼音版) - 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
- New International Version - except to hold on to what you have until I come.’
- New International Reader's Version - Just hold on to what you have until I come.
- English Standard Version - Only hold fast what you have until I come.
- New Living Translation - except that you hold tightly to what you have until I come.
- Christian Standard Bible - Only hold on to what you have until I come.
- New American Standard Bible - Nevertheless what you have, hold firmly until I come.
- New King James Version - But hold fast what you have till I come.
- Amplified Bible - except to hold tightly to what you have until I come.
- American Standard Version - Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.
- King James Version - But that which ye have already hold fast till I come.
- New English Translation - However, hold on to what you have until I come.
- World English Bible - Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
- 新標點和合本 - 但你們已經有的,總要持守,直等到我來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們只要持守那已經有的,直到我來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們只要持守那已經有的,直到我來。
- 當代譯本 - 但你們要持守所擁有的,一直到我來。
- 聖經新譯本 - 不過,你們要持守已經得著的,直到我來。
- 呂振中譯本 - 不過你們所已有的,你們總要執守、直到我來。
- 中文標準譯本 - 不過你們應當持守你們所擁有的,直到我來。
- 現代標點和合本 - 但你們已經有的,總要持守,直等到我來。
- 文理和合譯本 - 惟當守爾所有以待我來、
- 文理委辦譯本 - 惟爾所受者、宜恆守之、待我臨格、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾曹所有者、當固守之、待及我來、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟望固執爾之所有、以至吾之重臨。
- 현대인의 성경 - 다만 내가 올 때까지 너희에게 있는 것을 굳게 잡아라.
- Новый Русский Перевод - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- Восточный перевод - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais tenez fermement ce que vous avez jusqu’à ce que je vienne.
- リビングバイブル - ただ、わたしが行くまで、いま手にしているものをしっかり握りしめていなさい。
- Nestle Aland 28 - πλὴν ὃ ἔχετε κρατήσατε ἄχρι[ς] οὗ ἂν ἥξω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν ὃ ἔχετε, κρατήσατε ἄχρι οὗ ἂν ἥξω.
- Nova Versão Internacional - tão somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
- Hoffnung für alle - Haltet nur unerschütterlich an dem fest, was ihr habt, bis ich komme.
- Kinh Thánh Hiện Đại - miễn là các con giữ vững điều mình có cho tới khi Ta đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพียงแต่จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามีอยู่จนกว่าเราจะมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพียงแต่เจ้ายึดสิ่งที่มีอยู่ไว้แล้วให้มั่นจนกว่าเราจะมา
交叉引用
- Hechos 11:28 - Uno de ellos, llamado Ágabo, se puso de pie y predijo por medio del Espíritu que iba a haber una gran hambre en todo el mundo, lo cual sucedió durante el reinado de Claudio.
- 2 Pedro 3:10 - Pero el día del Señor vendrá como un ladrón. En aquel día los cielos desaparecerán con un estruendo espantoso, los elementos serán destruidos por el fuego, y la tierra, con todo lo que hay en ella, será quemada.
- 1 Corintios 4:5 - Por lo tanto, no juzguen nada antes de tiempo; esperen hasta que venga el Señor. Él sacará a la luz lo que está oculto en la oscuridad y pondrá al descubierto las intenciones de cada corazón. Entonces cada uno recibirá de Dios la alabanza que le corresponda.
- Apocalipsis 1:7 - ¡Miren que viene en las nubes! Y todos lo verán con sus propios ojos, incluso quienes lo traspasaron; y por él harán lamentación todos los pueblos de la tierra. ¡Así será! Amén.
- 1 Corintios 11:26 - Porque cada vez que comen este pan y beben de esta copa, proclaman la muerte del Señor hasta que él venga.
- Juan 21:22 - —Si quiero que él permanezca vivo hasta que yo vuelva, ¿a ti qué? Tú sígueme no más.
- Juan 21:23 - Por este motivo corrió entre los hermanos el rumor de que aquel discípulo no moriría. Pero Jesús no dijo que no moriría, sino solamente: «Si quiero que él permanezca vivo hasta que yo vuelva, ¿a ti qué?»
- 1 Tesalonicenses 5:21 - sométanlo todo a prueba, aférrense a lo bueno,
- Romanos 12:9 - El amor debe ser sincero. Aborrezcan el mal; aférrense al bien.
- Hebreos 3:6 - Cristo, en cambio, es fiel como Hijo al frente de la casa de Dios. Y esa casa somos nosotros, con tal que mantengamos nuestra confianza y la esperanza que nos enorgullece.
- Hebreos 4:14 - Por lo tanto, ya que en Jesús, el Hijo de Dios, tenemos un gran sumo sacerdote que ha atravesado los cielos, aferrémonos a la fe que profesamos.
- Juan 14:3 - Y, si me voy y se lo preparo, vendré para llevármelos conmigo. Así ustedes estarán donde yo esté.
- Apocalipsis 22:20 - El que da testimonio de estas cosas, dice: «Sí, vengo pronto». Amén. ¡Ven, Señor Jesús!
- Apocalipsis 3:3 - Así que recuerda lo que has recibido y oído; obedécelo y arrepiéntete. Si no te mantienes despierto, cuando menos lo esperes caeré sobre ti como un ladrón.
- Apocalipsis 22:7 - «¡Miren que vengo pronto! Dichoso el que cumple las palabras del mensaje profético de este libro».
- Hebreos 10:23 - Mantengamos firme la esperanza que profesamos, porque fiel es el que hizo la promesa.
- Apocalipsis 3:11 - Vengo pronto. Aférrate a lo que tienes, para que nadie te quite la corona.