Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:13 NET
逐节对照
  • New English Translation - Then I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
  • 新标点和合本 - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙的口、兽的口和假先知的口中出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙的口、兽的口和假先知的口中出来。
  • 当代译本 - 我又看见三个像青蛙一样的污鬼分别从巨龙、怪兽和假先知的口里跳出来。
  • 圣经新译本 - 我看见三个污灵,好像青蛙从龙口、兽口和假先知的口中出来。
  • 中文标准译本 - 随后,我看见三个污灵,好像青蛙,来自龙的口、兽的口和那假先知的口。
  • 现代标点和合本 - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。
  • 和合本(拼音版) - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。
  • New International Version - Then I saw three impure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
  • New International Reader's Version - Then I saw three evil spirits that looked like frogs. They came out of the mouths of the dragon, the beast and the false prophet.
  • English Standard Version - And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.
  • New Living Translation - And I saw three evil spirits that looked like frogs leap from the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.
  • Christian Standard Bible - Then I saw three unclean spirits like frogs coming from the dragon’s mouth, from the beast’s mouth, and from the mouth of the false prophet.
  • New American Standard Bible - And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;
  • New King James Version - And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
  • Amplified Bible - And I saw three loathsome spirits like frogs, leaping from the mouth of the dragon (Satan) and from the mouth of the beast (Antichrist, dictator) and from the mouth of the false prophet;
  • American Standard Version - And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:
  • King James Version - And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
  • World English Bible - I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;
  • 新標點和合本 - 我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍的口、獸的口和假先知的口中出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍的口、獸的口和假先知的口中出來。
  • 當代譯本 - 我又看見三個像青蛙一樣的污鬼分別從巨龍、怪獸和假先知的口裡跳出來。
  • 聖經新譯本 - 我看見三個污靈,好像青蛙從龍口、獸口和假先知的口中出來。
  • 呂振中譯本 - 我看見有三個污靈像青蛙、從龍口、從獸口、從假神言人口中出來。
  • 中文標準譯本 - 隨後,我看見三個汙靈,好像青蛙,來自龍的口、獸的口和那假先知的口。
  • 現代標點和合本 - 我又看見三個汙穢的靈,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。
  • 文理和合譯本 - 我又見邪鬼若蛙者三、出自龍口與獸口、及偽先知之口、
  • 文理委辦譯本 - 我觀邪神、似蛙者三、自龍與獸、及偽師口出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見有邪神似蛙者三、自龍口、獸口、及偽先知口出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾見三邪神狀似蝦蟆、出自龍、獸、及假先知之口;
  • Nueva Versión Internacional - Y vi salir de la boca del dragón, de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta tres espíritus malignos que parecían ranas.
  • 현대인의 성경 - 나는 또 용과 짐승과 거짓 예언자의 입에서 개구리 같은 더러운 세 영이 나오는 것을 보았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на лягушек .
  • Восточный перевод - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bête et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs ressemblant à des grenouilles.
  • リビングバイブル - また私は、竜と獣と偽預言者の口から、かえるに似た三つの悪霊が飛び出すのを見ました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡς βάτραχοι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος, καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου, καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου, πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡς βάτραχοι;
  • Nova Versão Internacional - Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
  • Hoffnung für alle - Ich sah, wie aus dem Maul des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten drei Dämonen hervorkamen, die wie Frösche aussahen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy có ba tà linh giống như ếch nhái ra từ miệng con rồng, miệng con thú, và miệng tiên tri giả.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเห็นวิญญาณชั่ว สามตนรูปร่างคล้ายกบ ออกมาจากปากพญานาค จากปากของสัตว์ร้าย และจากปากของผู้เผยพระวจนะเท็จ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เห็น​วิญญาณ​ร้าย 3 ดวง​ที่​ดู​เหมือน​ตัว​กบ​ออก​มา​จาก​ปาก​มังกร จาก​ปาก​อสุรกาย และ​จาก​ปาก​ผู้เผย​คำกล่าว​จอม​ปลอม
交叉引用
  • Psalms 78:45 - He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.
  • Revelation 13:11 - Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.
  • Revelation 13:12 - He exercised all the ruling authority of the first beast on his behalf, and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.
  • Revelation 13:13 - He performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people
  • Revelation 13:14 - and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.
  • Revelation 13:15 - The second beast was empowered to give life to the image of the first beast so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed.
  • Revelation 13:16 - He also caused everyone (small and great, rich and poor, free and slave ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead.
  • Revelation 13:17 - Thus no one was allowed to buy or sell things unless he bore the mark of the beast – that is, his name or his number.
  • Revelation 13:18 - This calls for wisdom: Let the one who has insight calculate the beast’s number, for it is man’s number, and his number is 666.
  • Revelation 13:1 - Then I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, and on its heads a blasphemous name.
  • Revelation 13:2 - Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.
  • Revelation 13:3 - One of the beast’s heads appeared to have been killed, but the lethal wound had been healed. And the whole world followed the beast in amazement;
  • Revelation 13:4 - they worshiped the dragon because he had given ruling authority to the beast, and they worshiped the beast too, saying: “Who is like the beast?” and “Who is able to make war against him?”
  • Revelation 13:5 - The beast was given a mouth speaking proud words and blasphemies, and he was permitted to exercise ruling authority for forty-two months.
  • Revelation 13:6 - So the beast opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place, that is, those who dwell in heaven.
  • Revelation 13:7 - The beast was permitted to go to war against the saints and conquer them. He was given ruling authority over every tribe, people, language, and nation,
  • Revelation 16:14 - For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful.
  • Revelation 12:3 - Then another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns.
  • Revelation 12:4 - Now the dragon’s tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
  • Psalms 105:30 - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
  • Exodus 8:2 - But if you refuse to release them, then I am going to plague all your territory with frogs.
  • Exodus 8:3 - The Nile will swarm with frogs, and they will come up and go into your house, in your bedroom, and on your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and your kneading troughs.
  • Exodus 8:4 - Frogs will come up against you, your people, and all your servants.”’”
  • Exodus 8:5 - The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’”
  • Exodus 8:6 - So Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs came up and covered the land of Egypt.
  • Exodus 8:7 - The magicians did the same with their secret arts and brought up frogs on the land of Egypt too.
  • Revelation 18:2 - He shouted with a powerful voice: “Fallen, fallen, is Babylon the great! She has become a lair for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detested beast.
  • 2 Peter 2:1 - But false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you. These false teachers will infiltrate your midst with destructive heresies, even to the point of denying the Master who bought them. As a result, they will bring swift destruction on themselves.
  • 2 Peter 2:2 - And many will follow their debauched lifestyles. Because of these false teachers, the way of truth will be slandered.
  • 2 Peter 2:3 - And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation pronounced long ago is not sitting idly by; their destruction is not asleep.
  • 2 Timothy 3:1 - But understand this, that in the last days difficult times will come.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
  • 2 Timothy 3:4 - treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
  • 2 Timothy 3:5 - They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
  • 2 Timothy 3:6 - For some of these insinuate themselves into households and captivate weak women who are overwhelmed with sins and led along by various passions.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The arrival of the lawless one will be by Satan’s working with all kinds of miracles and signs and false wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with every kind of evil deception directed against those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth so as to be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - Consequently God sends on them a deluding influence so that they will believe what is false.
  • 1 John 4:1 - Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • 1 John 4:2 - By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus as the Christ who has come in the flesh is from God,
  • 1 John 4:3 - but every spirit that does not confess Jesus is not from God, and this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.
  • Revelation 12:9 - So that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
  • Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven saying, “The salvation and the power and the kingdom of our God, and the ruling authority of his Christ, have now come, because the accuser of our brothers and sisters, the one who accuses them day and night before our God, has been thrown down.
  • Revelation 12:11 - But they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives so much that they were afraid to die.
  • Revelation 12:12 - Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them! But woe to the earth and the sea because the devil has come down to you! He is filled with terrible anger, for he knows that he only has a little time!”
  • Revelation 12:13 - Now when the dragon realized that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit explicitly says that in the later times some will desert the faith and occupy themselves with deceiving spirits and demonic teachings,
  • 1 Timothy 4:2 - influenced by the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
  • 1 Timothy 4:3 - They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • Revelation 20:10 - And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are too, and they will be tormented there day and night forever and ever.
  • Revelation 19:20 - Now the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Then I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
  • 新标点和合本 - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙的口、兽的口和假先知的口中出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙的口、兽的口和假先知的口中出来。
  • 当代译本 - 我又看见三个像青蛙一样的污鬼分别从巨龙、怪兽和假先知的口里跳出来。
  • 圣经新译本 - 我看见三个污灵,好像青蛙从龙口、兽口和假先知的口中出来。
  • 中文标准译本 - 随后,我看见三个污灵,好像青蛙,来自龙的口、兽的口和那假先知的口。
  • 现代标点和合本 - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。
  • 和合本(拼音版) - 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。
  • New International Version - Then I saw three impure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
  • New International Reader's Version - Then I saw three evil spirits that looked like frogs. They came out of the mouths of the dragon, the beast and the false prophet.
  • English Standard Version - And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.
  • New Living Translation - And I saw three evil spirits that looked like frogs leap from the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.
  • Christian Standard Bible - Then I saw three unclean spirits like frogs coming from the dragon’s mouth, from the beast’s mouth, and from the mouth of the false prophet.
  • New American Standard Bible - And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;
  • New King James Version - And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
  • Amplified Bible - And I saw three loathsome spirits like frogs, leaping from the mouth of the dragon (Satan) and from the mouth of the beast (Antichrist, dictator) and from the mouth of the false prophet;
  • American Standard Version - And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:
  • King James Version - And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
  • World English Bible - I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;
  • 新標點和合本 - 我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍的口、獸的口和假先知的口中出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又看見三個污穢的靈,好像青蛙,從龍的口、獸的口和假先知的口中出來。
  • 當代譯本 - 我又看見三個像青蛙一樣的污鬼分別從巨龍、怪獸和假先知的口裡跳出來。
  • 聖經新譯本 - 我看見三個污靈,好像青蛙從龍口、獸口和假先知的口中出來。
  • 呂振中譯本 - 我看見有三個污靈像青蛙、從龍口、從獸口、從假神言人口中出來。
  • 中文標準譯本 - 隨後,我看見三個汙靈,好像青蛙,來自龍的口、獸的口和那假先知的口。
  • 現代標點和合本 - 我又看見三個汙穢的靈,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。
  • 文理和合譯本 - 我又見邪鬼若蛙者三、出自龍口與獸口、及偽先知之口、
  • 文理委辦譯本 - 我觀邪神、似蛙者三、自龍與獸、及偽師口出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見有邪神似蛙者三、自龍口、獸口、及偽先知口出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾見三邪神狀似蝦蟆、出自龍、獸、及假先知之口;
  • Nueva Versión Internacional - Y vi salir de la boca del dragón, de la boca de la bestia y de la boca del falso profeta tres espíritus malignos que parecían ranas.
  • 현대인의 성경 - 나는 또 용과 짐승과 거짓 예언자의 입에서 개구리 같은 더러운 세 영이 나오는 것을 보았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на лягушек .
  • Восточный перевод - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб .
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bête et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs ressemblant à des grenouilles.
  • リビングバイブル - また私は、竜と獣と偽預言者の口から、かえるに似た三つの悪霊が飛び出すのを見ました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡς βάτραχοι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος, καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου, καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου, πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡς βάτραχοι;
  • Nova Versão Internacional - Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
  • Hoffnung für alle - Ich sah, wie aus dem Maul des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten drei Dämonen hervorkamen, die wie Frösche aussahen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy có ba tà linh giống như ếch nhái ra từ miệng con rồng, miệng con thú, và miệng tiên tri giả.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเห็นวิญญาณชั่ว สามตนรูปร่างคล้ายกบ ออกมาจากปากพญานาค จากปากของสัตว์ร้าย และจากปากของผู้เผยพระวจนะเท็จ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เห็น​วิญญาณ​ร้าย 3 ดวง​ที่​ดู​เหมือน​ตัว​กบ​ออก​มา​จาก​ปาก​มังกร จาก​ปาก​อสุรกาย และ​จาก​ปาก​ผู้เผย​คำกล่าว​จอม​ปลอม
  • Psalms 78:45 - He sent swarms of biting insects against them, as well as frogs that overran their land.
  • Revelation 13:11 - Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.
  • Revelation 13:12 - He exercised all the ruling authority of the first beast on his behalf, and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.
  • Revelation 13:13 - He performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people
  • Revelation 13:14 - and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.
  • Revelation 13:15 - The second beast was empowered to give life to the image of the first beast so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed.
  • Revelation 13:16 - He also caused everyone (small and great, rich and poor, free and slave ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead.
  • Revelation 13:17 - Thus no one was allowed to buy or sell things unless he bore the mark of the beast – that is, his name or his number.
  • Revelation 13:18 - This calls for wisdom: Let the one who has insight calculate the beast’s number, for it is man’s number, and his number is 666.
  • Revelation 13:1 - Then I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, and on its heads a blasphemous name.
  • Revelation 13:2 - Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.
  • Revelation 13:3 - One of the beast’s heads appeared to have been killed, but the lethal wound had been healed. And the whole world followed the beast in amazement;
  • Revelation 13:4 - they worshiped the dragon because he had given ruling authority to the beast, and they worshiped the beast too, saying: “Who is like the beast?” and “Who is able to make war against him?”
  • Revelation 13:5 - The beast was given a mouth speaking proud words and blasphemies, and he was permitted to exercise ruling authority for forty-two months.
  • Revelation 13:6 - So the beast opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place, that is, those who dwell in heaven.
  • Revelation 13:7 - The beast was permitted to go to war against the saints and conquer them. He was given ruling authority over every tribe, people, language, and nation,
  • Revelation 16:14 - For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful.
  • Revelation 12:3 - Then another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns.
  • Revelation 12:4 - Now the dragon’s tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
  • Psalms 105:30 - Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
  • Exodus 8:2 - But if you refuse to release them, then I am going to plague all your territory with frogs.
  • Exodus 8:3 - The Nile will swarm with frogs, and they will come up and go into your house, in your bedroom, and on your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and your kneading troughs.
  • Exodus 8:4 - Frogs will come up against you, your people, and all your servants.”’”
  • Exodus 8:5 - The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’”
  • Exodus 8:6 - So Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs came up and covered the land of Egypt.
  • Exodus 8:7 - The magicians did the same with their secret arts and brought up frogs on the land of Egypt too.
  • Revelation 18:2 - He shouted with a powerful voice: “Fallen, fallen, is Babylon the great! She has become a lair for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detested beast.
  • 2 Peter 2:1 - But false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you. These false teachers will infiltrate your midst with destructive heresies, even to the point of denying the Master who bought them. As a result, they will bring swift destruction on themselves.
  • 2 Peter 2:2 - And many will follow their debauched lifestyles. Because of these false teachers, the way of truth will be slandered.
  • 2 Peter 2:3 - And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation pronounced long ago is not sitting idly by; their destruction is not asleep.
  • 2 Timothy 3:1 - But understand this, that in the last days difficult times will come.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
  • 2 Timothy 3:4 - treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
  • 2 Timothy 3:5 - They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
  • 2 Timothy 3:6 - For some of these insinuate themselves into households and captivate weak women who are overwhelmed with sins and led along by various passions.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The arrival of the lawless one will be by Satan’s working with all kinds of miracles and signs and false wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with every kind of evil deception directed against those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth so as to be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - Consequently God sends on them a deluding influence so that they will believe what is false.
  • 1 John 4:1 - Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • 1 John 4:2 - By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus as the Christ who has come in the flesh is from God,
  • 1 John 4:3 - but every spirit that does not confess Jesus is not from God, and this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.
  • Revelation 12:9 - So that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
  • Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven saying, “The salvation and the power and the kingdom of our God, and the ruling authority of his Christ, have now come, because the accuser of our brothers and sisters, the one who accuses them day and night before our God, has been thrown down.
  • Revelation 12:11 - But they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives so much that they were afraid to die.
  • Revelation 12:12 - Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them! But woe to the earth and the sea because the devil has come down to you! He is filled with terrible anger, for he knows that he only has a little time!”
  • Revelation 12:13 - Now when the dragon realized that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit explicitly says that in the later times some will desert the faith and occupy themselves with deceiving spirits and demonic teachings,
  • 1 Timothy 4:2 - influenced by the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
  • 1 Timothy 4:3 - They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • Revelation 20:10 - And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are too, and they will be tormented there day and night forever and ever.
  • Revelation 19:20 - Now the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur.
圣经
资源
计划
奉献