逐节对照
- Amplified Bible - And the dragon (Satan) stood on the sandy shore of the sea. Then I saw a [vicious] beast coming up out of the sea with ten horns and seven heads, and on his horns were ten royal crowns (diadems), and on his heads were blasphemous names.
- 新标点和合本 - 我又看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我又看见一只兽从海里上来,有十个角七个头;在十个角上戴着十个冠冕,七个头上有亵渎的名号。
- 和合本2010(神版-简体) - 我又看见一只兽从海里上来,有十个角七个头;在十个角上戴着十个冠冕,七个头上有亵渎的名号。
- 当代译本 - 我又看见一只怪兽从海中上来,有七头十角,每只角上都戴着一个冠冕,每个头上都写着亵渎上帝的名号。
- 圣经新译本 - 我又看见一只兽从海里上来,有十角七头,十角上戴着十个皇冠,七头上有亵渎的名号。
- 中文标准译本 - 接着,我看见一只兽从海里上来。它有十只角和七个头,十只角上戴着十个王冠,七个头上都有亵渎的名号。
- 现代标点和合本 - 我又看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号。
- 和合本(拼音版) - 我又看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号。
- New International Version - The dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns and seven heads, with ten crowns on its horns, and on each head a blasphemous name.
- New International Reader's Version - The dragon stood on the seashore. I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns and seven heads. There were ten crowns on its horns. On each head was an evil name that brought shame to God.
- English Standard Version - And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads.
- New Living Translation - Then I saw a beast rising up out of the sea. It had seven heads and ten horns, with ten crowns on its horns. And written on each head were names that blasphemed God.
- The Message - And the Dragon stood on the shore of the sea. I saw a Beast rising from the sea. It had ten horns and seven heads—on each horn a crown, and each head inscribed with a blasphemous name. The Beast I saw looked like a leopard with bear paws and a lion’s mouth. The Dragon turned over its power to it, its throne and great authority.
- Christian Standard Bible - And I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads. On its horns were ten crowns, and on its heads were blasphemous names.
- New American Standard Bible - And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten crowns, and on his heads were blasphemous names.
- New King James Version - Then I stood on the sand of the sea. And I saw a beast rising up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads a blasphemous name.
- American Standard Version - and he stood upon the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns ten diadems, and upon his heads names of blasphemy.
- King James Version - And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
- New English Translation - Then I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, and on its heads a blasphemous name.
- World English Bible - Then I stood on the sand of the sea. I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads. On his horns were ten crowns, and on his heads, blasphemous names.
- 新標點和合本 - 我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴着十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又看見一隻獸從海裏上來,有十個角七個頭;在十個角上戴着十個冠冕,七個頭上有褻瀆的名號。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我又看見一隻獸從海裏上來,有十個角七個頭;在十個角上戴着十個冠冕,七個頭上有褻瀆的名號。
- 當代譯本 - 我又看見一隻怪獸從海中上來,有七頭十角,每隻角上都戴著一個冠冕,每個頭上都寫著褻瀆上帝的名號。
- 聖經新譯本 - 我又看見一隻獸從海裡上來,有十角七頭,十角上戴著十個皇冠,七頭上有褻瀆的名號。
- 呂振中譯本 - 我看見一隻獸從海裏上來,有十個角七個頭;十個角上戴着十個冠冕;七個頭上還有褻瀆的名。
- 中文標準譯本 - 接著,我看見一隻獸從海裡上來。牠有十隻角和七個頭,十隻角上戴著十個王冠,七個頭上都有褻瀆的名號。
- 現代標點和合本 - 我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴著十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。
- 文理和合譯本 - 我又見一獸自海而上、十角七首、角戴十冕、首有謗讟之名、
- 文理委辦譯本 - 我立於海沙際、 見獸由海起、首七角十、冠十冕僭號書於首、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我立於海沙、 見一獸由海而上、七首十角、角戴十冕、褻瀆名號書於首上、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾時吾見一獸自海中出、十角七首、上有十冕、首上僭號無數。
- Nueva Versión Internacional - Y el dragón se plantó a la orilla del mar. Entonces vi que del mar subía una bestia, la cual tenía diez cuernos y siete cabezas. En cada cuerno tenía una diadema, y en cada cabeza un nombre blasfemo contra Dios.
- 현대인의 성경 - 또 나는 바다에서 한 짐승이 올라오는 것을 보았습니다. 그 짐승은 열 개 의 뿔과 일곱 개의 머리를 가졌는데 그 뿔에는 열 개의 왕관이 있고 머리마다 하나님을 모독하는 이름이 쓰여 있었습니다.
- Новый Русский Перевод - И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны кощунственные имена.
- Восточный перевод - И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны имена, оскорбляющие Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны имена, оскорбляющие Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны имена, оскорбляющие Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes. Elle portait sur ses cornes dix diadèmes et sur ses têtes étaient inscrits des titres insultants pour Dieu.
- リビングバイブル - 私は幻の中で、今度は海の中から、一匹の不思議な獣が現れるのを見ました。その獣には七つの頭と十本の角があり、角には十の冠がついています。そして、それぞれの頭には、神を汚し、あざける名前が書いてありました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης θηρίον ἀναβαῖνον, ἔχον κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ δέκα διαδήματα καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ὀνόμα[τα] βλασφημίας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης θηρίον ἀναβαῖνον, ἔχον κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτά, καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ δέκα διαδήματα, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ὀνόμα βλασφημίας.
- Nova Versão Internacional - Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas , uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
- Hoffnung für alle - Ich sah ein Tier aus dem Meer emporsteigen. Es hatte sieben Köpfe und zehn Hörner; auf jedem Horn trug es eine Krone. Auf den Köpfen standen Namen, die Gott verlästerten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy một con thú từ biển lên. Thú có bảy đầu và mười sừng. Mỗi sừng có một vương miện. Và mỗi đầu ghi một danh hiệu xúc phạm Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนพญานาค ยืนอยู่ริมหาด และข้าพเจ้าเห็นสัตว์ร้ายตัวหนึ่งขึ้นมาจากทะเล มันมีเจ็ดหัวและสิบเขา แต่ละเขามีมงกุฎสวมอยู่และแต่ละหัวมีชื่อที่เป็นคำหมิ่นประมาทพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเห็นอสุรกายตัวหนึ่งมี 7 หัวกับ 10 เขา ซึ่งโผล่ขึ้นมาจากทะเล บนยอดของแต่ละเขามีมงกุฎ 1 องค์ ส่วนบนหัวแต่ละหัวก็มีชื่อที่ล้วนหมิ่นประมาทพระเจ้า
交叉引用
- Revelation 17:5 - And on her forehead a name was written, a mystery: “BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES (false religions, heresies) AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
- 2 Thessalonians 2:3 - Let no one in any way deceive or entrap you, for that day will not come unless the apostasy comes first [that is, the great rebellion, the abandonment of the faith by professed Christians], and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction [the Antichrist, the one who is destined to be destroyed],
- 2 Thessalonians 2:4 - who opposes and exalts himself [so proudly and so insolently] above every so-called god or object of worship, so that he [actually enters and] takes his seat in the temple of God, publicly proclaiming that he himself is God.
- Revelation 13:5 - And the beast was given a mouth (the power of speech), uttering great things and arrogant and blasphemous words, and he was given freedom and authority to act and to do as he pleased for forty-two months (three and a half years).
- Revelation 13:6 - And he opened his mouth to speak blasphemies (abusive speech, slander) against God, to blaspheme His name and His tabernacle, and those who live in heaven.
- Daniel 7:19 - “Then I wished to know the exact meaning of the fourth beast, which was different from all the others, extremely dreadful, with teeth of iron and claws of bronze, which devoured, crushed and trampled down what was left with its feet,
- Daniel 7:20 - and the meaning of the ten horns (kings) that were on its head and the other horn which came up later, and before which three of the horns fell, specifically, that horn which had eyes and a mouth that boasted great things and which looked larger than the others.
- Revelation 15:2 - Then I saw something like a sea or large expanse of glass mixed with fire, and those who were victorious over the beast and over his image and over the number corresponding to his name were standing on the sea or large expanse of glass, holding harps of God [worshiping Him].
- Revelation 17:16 - And the ten horns which you saw, and the beast, these will hate the prostitute and will make her desolate and naked [stripped of her power and influence], and will eat her flesh and completely consume her with fire.
- Jeremiah 5:22 - Do you not fear Me?’ says the Lord. ‘Do you not tremble [in awe] in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree and a perpetual barrier beyond which it cannot pass. Though the waves [of the sea] toss and break, yet they cannot prevail [against the sand ordained to hold them back]; Though the waves and the billows roar, yet they cannot cross over [the barrier]. [Is not such a God to be feared?]
- Revelation 17:7 - But the angel said to me, “Why do you wonder? I will explain to you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and ten horns.
- Revelation 17:8 - “The beast that you saw was [once], but [now] is not, and he is about to come up out of the abyss (the bottomless pit, the dwelling place of demons) and go to destruction (perdition). And the inhabitants of the earth, whose names have not been written in the Book of Life from the foundation of the world, will be astonished when they see the beast, because he was and is not and is yet to come [to earth].
- Revelation 17:9 - Here is the mind which has wisdom [and this is what it knows about the vision]. The seven heads are seven hills on which the woman sits;
- Revelation 17:10 - and they are seven kings: five of whom have fallen, one exists and is reigning; the other [the seventh] has not yet come, and when he does come, he must remain a little while.
- Revelation 17:11 - And the beast that [once] was but is not, is himself also an eighth king and is one of the seven, and he goes to destruction (perdition).
- Revelation 17:12 - The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but [together] they receive authority as kings for a single hour [for a common purpose] along with the beast.
- Daniel 7:2 - Daniel said, “I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea (the nations).
- Daniel 7:3 - And four great beasts, each different from the other, were coming up out of the sea [in succession].
- Daniel 7:7 - After this I kept looking in the night visions, and behold, [I saw] a fourth beast (the Roman Empire), terrible and extremely strong; and it had huge iron teeth. It devoured and crushed and trampled down what was left with its feet. It was different from all the beasts that came before it, and it had ten horns (ten kings).
- Daniel 7:8 - While I was considering the horns, behold, there came up among them another horn, a little one, and three of the first horns were pulled up by the roots before it; and behold, in this horn were eyes like the eyes of a man and a mouth boasting of great things.
- Daniel 7:23 - “Thus the angel said, ‘The fourth beast shall be a fourth kingdom on earth, which will be different from all other kingdoms and will devour the whole earth and tread it down, and crush it.
- Daniel 7:24 - As for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise; and another will arise after them, and he will be different from the former ones, and he will subdue three kings.
- Daniel 7:25 - He will speak words against the Most High [God] and wear down the saints of the Most High, and he will intend to change the times and the law; and they will be given into his hand for a time, [two] times, and half a time [three and one-half years].
- Daniel 11:36 - “Then the king (the Antichrist) will do exactly as he pleases; he will exalt himself and magnify himself above every god and will speak astounding and disgusting things against the God of gods and he will prosper until the indignation is finished, for that which is determined [by God] will be done.
- Revelation 11:7 - When they have finished their testimony and given their evidence, the beast that comes up out of the abyss (bottomless pit) will wage war with them, and overcome them and kill them.
- Revelation 17:3 - And the angel carried me away in the Spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting on a scarlet beast that was entirely covered with blasphemous names, having seven heads and ten horns.
- Revelation 12:3 - Then another sign [of warning] was seen in heaven: behold, a great fiery red dragon (Satan) with seven heads and ten horns, and on his heads were seven royal crowns (diadems).