逐节对照
- New American Standard Bible - A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;
- 新标点和合本 - 天上现出大异象来:有一个妇人身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天上出现了一个大兆头:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕;
- 和合本2010(神版-简体) - 天上出现了一个大兆头:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕;
- 当代译本 - 天上出现了一个奇异的景象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴有十二颗星的冠冕。
- 圣经新译本 - 那时,天上出现了一个奇伟的景象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕。
- 中文标准译本 - 接着,天上出现了一个大征兆:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头上戴着十二颗星的冠冕。
- 现代标点和合本 - 天上现出大异象来:有一个妇人身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕,
- 和合本(拼音版) - 天上现出大异象来:有一个妇人身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。
- New International Version - A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
- New International Reader's Version - A great sign appeared in heaven. It was a woman wearing the sun like clothes. The moon was under her feet. On her head she wore a crown of 12 stars.
- English Standard Version - And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
- New Living Translation - Then I witnessed in heaven an event of great significance. I saw a woman clothed with the sun, with the moon beneath her feet, and a crown of twelve stars on her head.
- The Message - A great Sign appeared in Heaven: a Woman dressed all in sunlight, standing on the moon, and crowned with Twelve Stars. She was giving birth to a Child and cried out in the pain of childbirth.
- Christian Standard Bible - A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
- New King James Version - Now a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a garland of twelve stars.
- Amplified Bible - And a great sign [warning of an ominous and frightening future event] appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon beneath her feet, and on her head a crown of twelve stars.
- American Standard Version - And a great sign was seen in heaven: a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;
- King James Version - And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
- New English Translation - Then a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.
- World English Bible - A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
- 新標點和合本 - 天上現出大異象來:有一個婦人身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二星的冠冕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天上出現了一個大兆頭:有一個婦人身披太陽,腳踏月亮,頭戴十二顆星的冠冕;
- 和合本2010(神版-繁體) - 天上出現了一個大兆頭:有一個婦人身披太陽,腳踏月亮,頭戴十二顆星的冠冕;
- 當代譯本 - 天上出現了一個奇異的景象:有一個婦人,身披太陽,腳踏月亮,頭戴有十二顆星的冠冕。
- 聖經新譯本 - 那時,天上出現了一個奇偉的景象:有一個婦人,身披太陽,腳踏月亮,頭戴十二顆星的冠冕。
- 呂振中譯本 - 在天上有個大迹象現出來了。有一個婦人身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二顆星的華冠;
- 中文標準譯本 - 接著,天上出現了一個大徵兆:有一個婦人身披太陽,腳踏月亮,頭上戴著十二顆星的冠冕。
- 現代標點和合本 - 天上現出大異象來:有一個婦人身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二星的冠冕,
- 文理和合譯本 - 又見大兆於天、一婦衣日踏月、首戴十二星之冕、
- 文理委辦譯本 - 大兆顯於天、有婦身衣日、足踐月、首冠十二星、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大異象現於天、有婦身衣日、足踐月、首冠十二星、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾時天上忽見異兆:有婦身披太陽、足踐太陰、首冠十二天星;
- Nueva Versión Internacional - Apareció en el cielo una señal maravillosa: una mujer revestida del sol, con la luna debajo de sus pies y con una corona de doce estrellas en la cabeza.
- 현대인의 성경 - 그리고 하늘에 아주 신기한 광경이 나타났습니다. 한 여자가 해를 옷처 럼 입고 발로 달을 밟고 머리에는 열두 별이 빛나는 관을 쓰고 있었습니다.
- Новый Русский Перевод - На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звезд .
- Восточный перевод - На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звёзд .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звёзд .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звёзд .
- La Bible du Semeur 2015 - Alors un signe grandiose apparut dans le ciel : c’était une femme. Elle avait pour vêtement le soleil, la lune sous ses pieds et une couronne de douze étoiles sur sa tête.
- リビングバイブル - また、やがて何かが起こることを暗示する、大きなしるしが天に描き出されました。一人の女が太陽をまとい、月を踏みつけ、十二の星の冠をかぶっている姿が見えました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ, γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ: γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς, καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα,
- Nova Versão Internacional - Apareceu no céu um sinal extraordinário: uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés e uma coroa de doze estrelas sobre a cabeça.
- Hoffnung für alle - Am Himmel sah man jetzt eine gewaltige Erscheinung: eine Frau, die mit der Sonne bekleidet war und den Mond unter ihren Füßen hatte. Auf dem Kopf trug sie eine Krone aus zwölf Sternen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chứng kiến một dấu lạ vĩ đại diễn ra trên trời. Tôi thấy một người phụ nữ mặc áo mặt trời, chân đạp mặt trăng, đầu đội vương miện kết bằng mười hai tinh tú.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีหมายสำคัญอันอัศจรรย์และยิ่งใหญ่ปรากฏขึ้นในสวรรค์คือ หญิงคนหนึ่งมีดวงอาทิตย์เป็นอาภรณ์ ดวงจันทร์อยู่ใต้เท้า และดาวสิบสองดวงเป็นมงกุฎบนศีรษะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้วก็มีปรากฏการณ์อัศจรรย์อันยิ่งใหญ่เกิดขึ้นในสวรรค์คือ มีดวงอาทิตย์โอบล้อมตัวหญิงคนหนึ่งเสมือนเป็นเสื้อ ใต้เท้านางมีดวงจันทร์ บนศีรษะมีมงกุฎดาว 12 ดวง
交叉引用
- Romans 13:14 - But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.
- John 3:29 - He who has the bride is the groom; but the friend of the groom, who stands and listens to him, rejoices greatly because of the groom’s voice. So this joy of mine has been made full.
- Galatians 3:27 - For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- Romans 3:22 - but it is the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction,
- 2 Corinthians 11:2 - For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.
- Revelation 1:20 - As for the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- Hosea 2:19 - I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In favor and in compassion,
- Hosea 2:20 - And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the Lord.
- Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
- Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,
- Ephesians 5:26 - so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
- Ephesians 5:27 - that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.
- Galatians 6:14 - But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
- Titus 2:12 - instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and in a godly manner in the present age,
- Matthew 12:38 - Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.”
- Acts 2:19 - And I will display wonders in the sky above And signs on the earth below, Blood, fire, and vapor of smoke.
- Revelation 12:3 - Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads were seven crowns.
- Isaiah 61:10 - I will rejoice greatly in the Lord, My soul will be joyful in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has wrapped me with a robe of righteousness, As a groom puts on a turban, And as a bride adorns herself with her jewels.
- Revelation 15:1 - Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
- Malachi 4:2 - But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and frolic like calves from the stall.
- Isaiah 60:1 - “Arise, shine; for your light has come, And the glory of the Lord has risen upon you.
- Isaiah 60:2 - For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the Lord will rise upon you And His glory will appear upon you.
- Isaiah 60:3 - Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.
- Isaiah 60:4 - “Raise your eyes all around and see; They all gather together, they come to you. Your sons will come from afar, And your daughters will be carried on the hip.
- Matthew 24:30 - And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
- Zechariah 9:16 - And the Lord their God will save them on that day As the flock of His people; For they are like the precious stones of a crown, Sparkling on His land.
- Isaiah 49:14 - But Zion said, “The Lord has abandoned me, And the Lord has forgotten me.”
- Isaiah 49:15 - “Can a woman forget her nursing child And have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, but I will not forget you.
- Isaiah 49:16 - Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.
- Isaiah 49:17 - Your builders hurry; Your destroyers and devastators Will leave you.
- Isaiah 49:18 - Raise your eyes and look around; All of them gather together, they come to you. As I live,” declares the Lord, “You will certainly put them all on as jewelry and bind them on as a bride.
- Isaiah 49:19 - For your ruins and deserted places and your destroyed land— Now you will certainly be too cramped for the inhabitants, And those who swallowed you will be far away.
- Isaiah 49:20 - The children you lost will yet say in your ears, ‘The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.’
- Isaiah 49:21 - Then you will say in your heart, ‘Who has fathered these for me, Since I have been bereaved of my children And cannot conceive, and I am an exile, and a wanderer? And who has raised these? Behold, I was left alone; Where are these from?’ ”
- Isaiah 49:22 - This is what the Lord God says: “Behold, I will lift up My hand to the nations And set up My flag to the peoples; And they will bring your sons in their arms, And your daughters will be carried on their shoulders.
- Isaiah 49:23 - Kings will be your guardians, And their princesses your nurses. They will bow down to you with their faces to the ground And lick the dust from your feet; And you will know that I am the Lord; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame.
- Isaiah 62:3 - You will also be a crown of beauty in the hand of the Lord, And a royal headband in the hand of your God.
- Revelation 21:23 - And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illuminated it, and its lamp is the Lamb.
- Revelation 11:19 - And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder, and an earthquake, and a great hailstorm.
- Ephesians 5:32 - This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
- Isaiah 54:5 - For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of armies; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth.
- Isaiah 54:6 - For the Lord has called you, Like a wife forsaken and grieved in spirit, Even like a wife of one’s youth when she is rejected,” Says your God.
- Isaiah 54:7 - “ For a brief moment I abandoned you, But with great compassion I will gather you.
- Song of Solomon 6:10 - ‘Who is this who looks down like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?’
- Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; The Lord gives grace and glory; He withholds no good thing from those who walk with integrity.
- 2 Chronicles 32:31 - Even in the matter of the messengers of the rulers of Babylon, who were sent to him to inquire about the wonder that had happened in the land; God left him alone only to test him, so that He might know everything that was in his heart.
- Luke 21:11 - and there will be massive earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrible sights and great signs from heaven.
- Psalms 104:2 - Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.
- Mark 13:25 - and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.
- Luke 21:25 - “There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
- Isaiah 60:19 - No longer will you have the sun for light by day, Nor will the moon give you light for brightness; But you will have the Lord as an everlasting light, And your God as your glory.
- Isaiah 60:20 - Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the Lord as an everlasting light, And the days of your mourning will be over.