逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 但是聖所外面的院子除外,不要量,因為已經給了外族人,他們將踐踏聖城四十二個月。
  • 新标点和合本 - 只是殿外的院子要留下不用量,因为这是给了外邦人的;他们要践踏圣城四十二个月。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是殿外的院子不用量,因为这是要给外邦人的;他们将践踏圣城四十二个月。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是殿外的院子不用量,因为这是要给外邦人的;他们将践踏圣城四十二个月。
  • 当代译本 - 你不用量圣殿的外院,因为这部分已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 圣经新译本 - 但圣所外面的院子,不要量它,因为它已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 中文标准译本 - 不过要排除圣所外面的院子,不要测量它,因为那里已经给了外邦人。外邦人将要践踏圣城四十二个月 。
  • 现代标点和合本 - 只是殿外的院子要留下不用量,因为这是给了外邦人的,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 和合本(拼音版) - 只是殿外的院子要留下不用量,因为这是给了外邦人的,他们要践踏圣城四十二个月。
  • New International Version - But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.
  • New International Reader's Version - But do not measure the outer courtyard. That’s because it has been given to the Gentiles. They will take over the holy city for 42 months.
  • English Standard Version - but do not measure the court outside the temple; leave that out, for it is given over to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.
  • New Living Translation - But do not measure the outer courtyard, for it has been turned over to the nations. They will trample the holy city for 42 months.
  • Christian Standard Bible - But exclude the courtyard outside the temple. Don’t measure it, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.
  • New American Standard Bible - Leave out the courtyard which is outside the temple and do not measure it, because it has been given to the nations; and they will trample the holy city for forty-two months.
  • New King James Version - But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty-two months.
  • Amplified Bible - But leave out the court [of the Gentiles] which is outside the temple and do not measure it, because it has been given to the Gentiles (the nations); and they will trample the holy city for forty-two months (three and one-half years).
  • American Standard Version - And the court which is without the temple leave without, and measure it not; for it hath been given unto the nations: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
  • King James Version - But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
  • New English Translation - But do not measure the outer courtyard of the temple; leave it out, because it has been given to the Gentiles, and they will trample on the holy city for forty-two months.
  • World English Bible - Leave out the court which is outside of the temple, and don’t measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months.
  • 新標點和合本 - 只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是殿外的院子不用量,因為這是要給外邦人的;他們將踐踏聖城四十二個月。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是殿外的院子不用量,因為這是要給外邦人的;他們將踐踏聖城四十二個月。
  • 當代譯本 - 你不用量聖殿的外院,因為這部分已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 聖經新譯本 - 但聖所外面的院子,不要量它,因為它已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 呂振中譯本 - 不過殿堂以外的院子、卻不要量,因為已經給了外國人了;他們必踐踏聖城四十二個月。
  • 中文標準譯本 - 不過要排除聖所外面的院子,不要測量它,因為那裡已經給了外邦人。外邦人將要踐踏聖城四十二個月 。
  • 現代標點和合本 - 只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的,他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 文理和合譯本 - 殿外之院、舍之勿量、蓋已予列邦、彼將踐踏聖邑、四十有二月、
  • 文理委辦譯本 - 殿外之院舍旃、毋庸度、爰將歸於異邦人、聖城必見蹂躪、四十有二月、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟殿外之院、 或作惟殿之外院 舍而勿量、蓋此已予異邦人、彼將蹂躪聖城四十二月、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至聖殿外院、可置之勿量;蓋外院已歸外邦人、彼且蹂躪聖城、凡四十有二月。
  • Nueva Versión Internacional - Pero no incluyas el atrio exterior del templo; no lo midas, porque ha sido entregado a las naciones paganas, las cuales pisotearán la ciudad santa durante cuarenta y dos meses.
  • 현대인의 성경 - 그러나 성전 밖에 있는 뜰은 측량하지 말아라. 이것을 이방인들에게 주었으니 그들이 거룩한 성을 마흔두 달 동안 짓밟을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город сорок два месяца .
  • Восточный перевод - Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город Иерусалим сорок два месяца .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город Иерусалим сорок два месяца .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город Иерусалим сорок два месяца .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais laisse de côté le parvis extérieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a été abandonné aux peuples étrangers. Ils fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois.
  • リビングバイブル - さらに、こう注意されました。「神殿の外庭は測る必要はありません。そこは外国人に任せられるからです。彼らは四十二か月の間、この聖なる都を踏みにじって荒らします。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεν τοῦ ναοῦ ἔκβαλε ἔξωθεν καὶ μὴ αὐτὴν μετρήσῃς, ὅτι ἐδόθη τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν πατήσουσιν μῆνας τεσσεράκοντα [καὶ] δύο.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεν τοῦ ναοῦ, ἔκβαλε ἔξω καὶ μὴ αὐτὴν μετρήσῃς, ὅτι ἐδόθη τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν πατήσουσιν μῆνας τεσσεράκοντα δύο.
  • Nova Versão Internacional - Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios . Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
  • Hoffnung für alle - Nur den äußeren Tempelvorhof sollst du nicht messen. Denn Gott hat ihn den heidnischen Völkern preisgegeben. 42 Monate lang werden sie die Heilige Stadt belagern und zerstören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn sân ngoài Đền Thờ thì đừng đo, vì đã giao cho các dân tộc, họ sẽ dày xéo thành thánh trong bốn mươi hai tháng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่ต้องวัดลานชั้นนอกเนื่องจากที่นั่นยกให้คนต่างชาติแล้ว เขาทั้งหลายจะเหยียบย่ำนครศักดิ์สิทธิ์เป็นเวลา 42 เดือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ไม่​รวม​ลาน​รอบ​นอก​พระ​วิหาร ไม่​ต้อง​วัด​ที่​นั่น​เพราะ​เป็น​ส่วน​ที่​ได้​ให้​แก่​บรรดา​คนนอก​แล้ว พวก​เขา​จะ​เหยียบ​ย่ำ​เมือง​บริสุทธิ์​เป็น​เวลา 42 เดือน
  • Thai KJV - แต่ไม่ต้องวัดลานชั้นนอกพระวิหารนั้น เพราะว่าที่นั่นได้มอบไว้แก่คนต่างชาติแล้ว และเขาจะเหยียบย่ำเมืองบริสุทธิ์ลงใต้เท้าตลอดสี่สิบสองเดือน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ไม่ต้อง​วัด​ลาน​ชั้นนอก​ของ​วิหาร เพราะ​ได้​ถูก​ยก​ให้​กับ​คน​นอก​ศาสนา​แล้ว พวกเขา​จะ​เหยียบย่ำ​ไป​ทุกหนแห่ง​ใน​เมือง​บริสุทธิ์​เป็น​เวลา​สี่สิบสอง​เดือน
  • onav - وَقِيلَ لِي: «لا تَقِسِ السَّاحَةَ الْخَارِجِيَّةَ لأَنَّهَا خُصِّصَتْ لِلأُمَمِ، وَسَيَدُوسُونَ الْمَدِينَةَ المُقَدَّسَةَ مُدَّةَ اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ شَهْراً،
交叉引用
  • 耶利米哀歌 1:10 - 敵人伸手 奪走她的所有珍寶; 她看著外族人 闖進她的聖所— 你曾禁止他們 進入你的會中。
  • 詩篇 79:1 - 神啊,外族人侵入你的產業, 他們污穢你的聖殿, 使耶路撒冷變成廢墟!
  • 提摩太前書 4:1 - 聖靈明確地說,在末後的時期,有些人會離棄信仰,沉迷於種種騙人的靈和眾鬼魔的種種教訓;
  • 提摩太前書 4:2 - 這些教訓出自那些說謊者的虛偽,他們的良心好像被燒紅的鐵烙過,
  • 提摩太前書 4:3 - 他們禁止嫁娶,戒絕種種食物;而食物是 神所造的,讓信徒和認識真理的人謝恩領受。
  • 啟示錄 11:11 - 三天半過後,從 神那裡來的生命氣息進入他們裡面,他們就站起來,極大的恐懼臨到看見的人。
  • 民數記 14:34 - 你們偵察那地共四十天,照這個數目,一天算一年,你們要擔當罪責四十年,你們就會懂得我與你們作對的後果。’
  • 以賽亞書 48:2 - 要知道,他們被稱為聖城的人, 又倚靠以色列的 神, 他的名是萬軍之耶和華。
  • 但以理書 7:19 - 那時我想知道有關第四隻獸的真正意思;牠與其他三隻獸不相同,十分恐怖、有鐵牙銅爪、吞吃咬碎後還把剩餘的用腳踐踏。
  • 提摩太後書 3:1 - 這一點你要知道:在末後的日子裡將有艱難的時期來到,
  • 提摩太後書 3:2 - 因為那時人會專愛自己、貪愛錢財、自吹自擂、驕矜傲慢、褻瀆 神、忤逆父母、忘恩負義、不聖潔、
  • 提摩太後書 3:3 - 冷酷無情、難以和解、惡言中傷、毫無自制、桀驁不馴、不愛良善、
  • 提摩太後書 3:4 - 叛主賣友、魯莽衝動、狂妄自大、愛享樂而不愛 神,
  • 提摩太後書 3:5 - 有敬虔的形式,卻棄絕敬虔的能力;這些人你要避開!
  • 提摩太後書 3:6 - 要知道,他們中間有人潛入別人家裡,俘虜無知的婦女;這些婦女被一大堆罪惡壓住,又被各種私慾牽引,
  • 希伯來書 10:29 - 何況人踐踏 神的兒子,把那使他成聖的立約之血當作俗物,又侮辱施恩的聖靈,你們想想,這人該受多麼嚴厲的懲罰!
  • 帖撒羅尼迦後書 2:3 - 不要讓任何人用任何方法欺騙你們,因為那日子來到以前,必定先有反叛 神的事,並且那不法的人,就是那滅亡之子,也會顯露出來。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4 - 他跟一切所謂的神或受人敬拜的對象作對,高抬自己在這一切之上,結果就坐在 神的聖所裡,公然宣稱自己是神。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:5 - 我還在你們那裡的時候,屢次把這些事告訴你們,難道你們不記得嗎?
  • 帖撒羅尼迦後書 2:6 - 如今你們也知道甚麼在遏制著他,使他到了他自己的時候才顯露出來。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:7 - 其實那不法的詭祕力量已經發動,只等現在遏制著他的那位離去,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時,這不法的人會顯露出來,主耶穌會用自己口中的氣殺掉他,以自己來臨顯現時的光輝消滅他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來臨,是靠撒但所發揮的力量,這人具有一切能力,施展種種虛詐的神蹟奇能,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且對那些走向滅亡的人施行各樣不義的詭詐,因為他們既不愛也不接受那可使他們得救的真理。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:11 - 因此, 神就把一種施行欺騙的力量打發去他們當中,讓他們相信虛詐的事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:12 - 好使所有不相信真理倒喜愛不義的人都被定罪。
  • 但以理書 8:10 - 牠的勢力高達天軍,把一些天軍和群星摔落到地上,並踐踏它們。
  • 以西結書 42:20 - 這樣,他測量聖殿四面的牆,長五百肘,寬五百肘,為要分開聖地和俗地。
  • 馬太福音 5:13 - “你們是地上的鹽;如果鹽失了味,可以用甚麼使它再鹹呢?它不再有甚麼用處,只好丟在外面任人踐踏。
  • 但以理書 12:11 - 從廢除常獻的燔祭,並設立那造成荒涼的可憎之物的時候起算,將有一千二百九十天。
  • 但以理書 12:12 - 等候到一千三百三十五天的人真是有福!
  • 馬太福音 27:53 - 到了耶穌復活之後,他們從墳墓裡出來,進到聖城向許多人顯現—
  • 馬太福音 4:5 - 隨後,魔鬼帶耶穌進了聖城,讓他站在聖殿的頂端,
  • 以賽亞書 52:1 - 錫安啊,醒來,醒來, 穿上你的能力吧! 聖城耶路撒冷啊, 穿上你華美的衣裳吧! 因為未受割禮的人和不潔淨的人 都不可以再進入你裡面。
  • 但以理書 8:24 - 他的力量強大,卻不是出於自己的力量;他要造成驚人的毀滅;他任意而行,無往不利;他要毀滅強大的人和聖民。
  • 但以理書 8:25 - 他行事狡猾,靠詭計發跡,心裡狂妄自大,乘人不備時毀滅許多人;他甚至敵擋萬君之君,最後被毀滅,卻不是因人的手。
  • 以西結書 40:17 - 他帶我到外院,我就看見那裡有房子,院子周邊有鋪石地,鋪石地周邊有三十間房子。
  • 以西結書 40:18 - 鋪石地在各大門的旁邊,比門矮一點,寬度與門的長度相同。
  • 以西結書 40:19 - 他從下面大門的前面測量到內院的外牆,共寬一百肘;東面、北面,都是一樣。
  • 以西結書 40:20 - 他又測量外院朝北大門的長度和寬度。
  • 啟示錄 22:19 - 如果有人刪去這卷先知信息的書上的話語, 神就會從這書上所記的生命樹和聖城中刪去他那一份。
  • 啟示錄 21:2 - 我又看見聖城新耶路撒冷由 神那裡從天而降,她已經準備好了,像新娘為自己的丈夫打扮整齊。
  • 啟示錄 13:1 - 然後,我看見一隻怪獸從海裡上來,長著十角七頭,十角上戴著十頂王冠,七頭上有褻瀆的名號。
  • 啟示錄 13:2 - 我所看見的怪獸,樣子好像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口;魔蛇把自己的能力、王位、大權都給了牠。
  • 啟示錄 13:3 - 怪獸的七頭中有一個像是被殺致死的頭,但是怪獸所受的致命傷卻醫好了。全地的人都很驚訝,就跟隨了怪獸,
  • 啟示錄 13:4 - 並且敬拜魔蛇,因為魔蛇把權柄給了怪獸;他們又敬拜怪獸,說:“誰比得上這怪獸?誰能跟牠戰鬥?”
  • 啟示錄 13:5 - 怪獸得了一張說狂妄褻瀆話的嘴巴,又得了權柄任意行事四十二個月,
  • 啟示錄 13:6 - 就開口褻瀆 神,褻瀆他的名和他的聖幕,就是那些居住在天上的。
  • 啟示錄 13:7 - 怪獸得了能力向聖徒開戰,並且戰勝他們,又得了權柄主宰所有的部落、人民、語言群體、國家。
  • 啟示錄 13:8 - 住在地上的人,凡是自創世以來名字沒有記在被殺羔羊的生命冊上的人,都會敬拜牠。
  • 啟示錄 13:9 - 誰有耳朵,就要聽!
  • 啟示錄 13:10 - 人如果注定要被俘虜,就會被俘虜; 如果注定要被刀殺,就會被刀殺。 既然這樣,聖徒就要堅忍和忠心!
  • 啟示錄 13:11 - 然後,我看見另一隻怪獸從地裡上來,牠有兩隻角像羔羊的角,說話卻像魔蛇。
  • 啟示錄 13:12 - 牠代表第一隻怪獸行使牠的一切權柄,又使大地,也就是住在地上的人,都敬拜那致命傷被醫好了的第一隻怪獸。
  • 啟示錄 13:13 - 牠又行種種大神蹟,甚至在人面前叫火從天上降到地上。
  • 啟示錄 13:14 - 牠既然得了能力代表那隻怪獸行神蹟,就藉此欺騙住在地上的人,吩咐他們給那隻受了刀傷卻活過來的怪獸做個雕像。
  • 啟示錄 13:15 - 牠又得了能力把氣息給獸像,甚至使獸像能夠說話,並且使所有不敬拜獸像的人都被處死。
  • 啟示錄 13:16 - 牠又要所有的人,無論卑微或尊貴、富有或貧窮、自由人或奴隸,都在右手或額頭上受一個記號,
  • 啟示錄 13:17 - 就是怪獸的名字或獸名的數字;這樣,除了有這記號的,誰也不能做買賣。
  • 啟示錄 13:18 - 既然這樣,就要有智慧。有悟性的人,要計算怪獸的數字,因為這是人的數字,牠的數字是六百六十六。
  • 啟示錄 11:3 - 我要賜權柄給我的兩位見證人,他們將穿著粗毛衣服,做先知為 神傳話一千二百六十天。”
  • 但以理書 12:7 - 我聽見那身穿細麻衣、在河水上方的人向天舉起左右手,指著活到永遠的那一位起誓,說:“要經過一個時期、兩個時期、半個時期,在他們完全擊碎聖民力量的時候,這一切事就都會完成。”
  • 但以理書 7:25 - 他將出言敵擋至高者, 至高者的聖民,他會折磨, 他又企圖改變節期和律法, 聖民將被交在他手裡一個時期、兩個時期、半個時期。
  • 路加福音 21:24 - 他們將倒斃在刀鋒之下,被擄到各國去,耶路撒冷將被外族人踐踏,直到外族人的時候滿了。
  • 啟示錄 12:6 - 婦人逃到荒野,那裡有 神為她預備的地方,好讓她在那裡受供養一千二百六十天。
逐节对照交叉引用