逐节对照
- English Standard Version - In the pillar of the cloud he spoke to them; they kept his testimonies and the statute that he gave them.
- 新标点和合本 - 他在云柱中对他们说话; 他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他在云柱中向他们说话, 他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
- 和合本2010(神版-简体) - 他在云柱中向他们说话, 他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
- 当代译本 - 祂在云柱中向他们说话, 他们遵守祂赐下的法度和律例。
- 圣经新译本 - 他从云柱中对他们说话; 他们谨守耶和华赐给他们的法度和律例。
- 中文标准译本 - 他在云柱中向他们说话; 他们持守了他赐下的法度和律例。
- 现代标点和合本 - 他在云柱中对他们说话, 他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
- 和合本(拼音版) - 他在云柱中对他们说话。 他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
- New International Version - He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.
- New International Reader's Version - He spoke to them from the pillar of cloud. They obeyed his laws and the orders he gave them.
- New Living Translation - He spoke to Israel from the pillar of cloud, and they followed the laws and decrees he gave them.
- Christian Standard Bible - He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his decrees and the statutes he gave them.
- New American Standard Bible - He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statute that He gave them.
- New King James Version - He spoke to them in the cloudy pillar; They kept His testimonies and the ordinance He gave them.
- Amplified Bible - He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statutes that He gave them.
- American Standard Version - He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them.
- King James Version - He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.
- New English Translation - He spoke to them from a pillar of cloud; they obeyed his regulations and the ordinance he gave them.
- World English Bible - He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies, the statute that he gave them.
- 新標點和合本 - 他在雲柱中對他們說話; 他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在雲柱中向他們說話, 他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他在雲柱中向他們說話, 他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。
- 當代譯本 - 祂在雲柱中向他們說話, 他們遵守祂賜下的法度和律例。
- 聖經新譯本 - 他從雲柱中對他們說話; 他們謹守耶和華賜給他們的法度和律例。
- 呂振中譯本 - 他在雲柱中對他們說話; 他們遵守他的法度和律例、 就是他所頒賜給他們的。
- 中文標準譯本 - 他在雲柱中向他們說話; 他們持守了他賜下的法度和律例。
- 現代標點和合本 - 他在雲柱中對他們說話, 他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。
- 文理和合譯本 - 在雲柱中諭之、彼眾守其法度、遵其所賜之典章兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝在於雲中、雲狀若柱、降詔厥僕、俾守其法、從其禮兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在雲柱中施以教諭、令遵守主之法度、及所賜之典章、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復自雲柱中。諄諄與之語。教之遵典章。翼翼中規矩。
- Nueva Versión Internacional - les habló desde la columna de nube. Cumplieron con sus estatutos, con los decretos que él les entregó.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 구름 기둥에서 말씀하셨고 그들은 그의 법과 명령에 순종하였다.
- La Bible du Semeur 2015 - De la colonne de nuée, ╵il parlait avec eux , ils ont observé ses commandements, et la règle qu’il leur avait donnée.
- リビングバイブル - 雲の柱の中から響いてくる声に、 彼らは従順に従いました。
- Nova Versão Internacional - Falava-lhes da coluna de nuvem, e eles obedeciam aos seus mandamentos e aos decretos que ele lhes dava.
- Hoffnung für alle - Gott sprach zu ihnen aus der Wolkensäule, und sie gehorchten den Geboten, die er ihnen gab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ trụ mây Chúa phán với Ít-ra-ên, họ tuân theo các luật pháp và mệnh lệnh Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับพวกเขาจากเสาเมฆ เขาเหล่านั้นเชื่อฟังกฎเกณฑ์และกฎหมายที่พระองค์ประทานแก่พวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับท่านเหล่านั้นจากเสาเมฆก้อนมหึมา ท่านรักษาคำสั่งของพระองค์ และกฎเกณฑ์ที่พระองค์บัญชาไว้
交叉引用
- Psalms 105:28 - He sent darkness, and made the land dark; they did not rebel against his words.
- Deuteronomy 33:9 - who said of his father and mother, ‘I regard them not’; he disowned his brothers and ignored his children. For they observed your word and kept your covenant.
- 1 Samuel 12:3 - Here I am; testify against me before the Lord and before his anointed. Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? Testify against me and I will restore it to you.”
- 1 Samuel 12:4 - They said, “You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man’s hand.”
- 1 Samuel 12:5 - And he said to them, “The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they said, “He is witness.”
- Proverbs 28:9 - If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
- Numbers 16:15 - And Moses was very angry and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed one of them.”
- Exodus 40:16 - This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
- Exodus 19:9 - And the Lord said to Moses, “Behold, I am coming to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and may also believe you forever.” When Moses told the words of the people to the Lord,
- Hebrews 3:2 - who was faithful to him who appointed him, just as Moses also was faithful in all God’s house.
- Deuteronomy 4:5 - See, I have taught you statutes and rules, as the Lord my God commanded me, that you should do them in the land that you are entering to take possession of it.
- Numbers 12:5 - And the Lord came down in a pillar of cloud and stood at the entrance of the tent and called Aaron and Miriam, and they both came forward.
- Exodus 33:9 - When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the Lord would speak with Moses.