Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
99:6 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called upon His name; They called upon the Lord, and He answered them.
  • 新标点和合本 - 在他的祭司中有摩西和亚伦; 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • 当代译本 - 祂的祭司中有摩西和亚伦, 呼求祂的人中有撒母耳。 他们求告耶和华, 祂就应允他们。
  • 圣经新译本 - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有 撒母耳; 他们求告耶和华, 他就应允他们。
  • 中文标准译本 - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在呼求他名的人中有撒母耳, 他们向耶和华呼求, 他就回应他们。
  • 现代标点和合本 - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳, 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • 和合本(拼音版) - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • New International Version - Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them.
  • New International Reader's Version - Moses and Aaron were two of his priests. Samuel was one of those who worshiped him. They called out to the Lord. And he answered them.
  • English Standard Version - Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called upon his name. They called to the Lord, and he answered them.
  • New Living Translation - Moses and Aaron were among his priests; Samuel also called on his name. They cried to the Lord for help, and he answered them.
  • The Message - Moses and Aaron were his priests, Samuel among those who prayed to him. They prayed to God and he answered them; He spoke from the pillar of cloud. And they did what he said; they kept the law he gave them. And then God, our God, answered them (But you were never soft on their sins). Lift high God, our God; worship at his holy mountain. Holy. Yes, holy is God our God.
  • Christian Standard Bible - Moses and Aaron were among his priests; Samuel also was among those calling on his name. They called to the Lord and he answered them.
  • New American Standard Bible - Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the Lord and He answered them.
  • Amplified Bible - Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the Lord and He answered them.
  • American Standard Version - Moses and Aaron among his priests, And Samuel among them that call upon his name; They called upon Jehovah, and he answered them.
  • King James Version - Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the Lord, and he answered them.
  • New English Translation - Moses and Aaron were among his priests; Samuel was one of those who prayed to him. They prayed to the Lord and he answered them.
  • World English Bible - Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who call on his name. They called on Yahweh, and he answered them.
  • 新標點和合本 - 在他的祭司中有摩西和亞倫; 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。
  • 當代譯本 - 祂的祭司中有摩西和亞倫, 呼求祂的人中有撒母耳。 他們求告耶和華, 祂就應允他們。
  • 聖經新譯本 - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有 撒母耳; 他們求告耶和華, 他就應允他們。
  • 呂振中譯本 - 在他的祭司中有 摩西 和 亞倫 ; 在呼求他名的人之中有 撒母耳 , 他們呼求永恆主, 他就應了他們。
  • 中文標準譯本 - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在呼求他名的人中有撒母耳, 他們向耶和華呼求, 他就回應他們。
  • 現代標點和合本 - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有撒母耳, 他們求告耶和華,他就應允他們。
  • 文理和合譯本 - 其祭司中、有摩西 亞倫、呼籲其名者中、有撒母耳、彼眾呼籲耶和華、蒙其俞允兮、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯之中、厥有摩西 亞倫、禱告主名者、厥有撒母耳、彼籲耶和華、而蒙垂聽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主之祭司中、有 摩西   亞倫 、在禱告主名之人中、有 撒母耳 、彼禱告主、主常應允、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 每瑟 與 亞倫 。充主祭司伍。自古敬主者。虔誠數 撒母 。諸聖籲雅瑋。雅瑋應其籲。
  • Nueva Versión Internacional - Moisés y Aarón se contaban entre sus sacerdotes, y Samuel, entre los que invocaron su nombre. Invocaron al Señor, y él les respondió;
  • 현대인의 성경 - 모세와 아론은 그의 제사장이었으며 사무엘은 그에게 기도한 사람이었다. 그들이 여호와께 부르짖자 그가 응답하셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres , et Samuel était de ceux qui l’invoquaient . Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait.
  • リビングバイブル - 預言者モーセとアロン、それにサムエルが 助けを呼び求めた時、主はお答えになりました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés e Arão estavam entre os seus sacerdotes, Samuel, entre os que invocavam o seu nome; eles clamavam pelo Senhor, e ele lhes respondia.
  • Hoffnung für alle - Schon Mose und Aaron gehörten zu seinen Priestern, auch Samuel betete zum Herrn. Sie alle riefen zu ihm, und er gab ihnen Antwort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se và A-rôn ở giữa các thầy tế lễ của Chúa; Sa-mu-ên cũng được gọi trong Danh Ngài. Họ thiết tha cầu khẩn Chúa Hằng Hữu, và Ngài liền đáp lời họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสและอาโรนอยู่ในกลุ่มปุโรหิตของพระองค์ ซามูเอลเป็นคนหนึ่งในกลุ่มผู้ร้องทูลออกพระนามของพระองค์ พวกเขาร้องทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ทรงตอบพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​และ​อาโรน​อยู่​ใน​บรรดา​ปุโรหิต​ของ​พระ​องค์ ซามูเอล​อยู่​ใน​บรรดา​ผู้​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ท่าน​เหล่า​นี้​ได้​ร้อง​บอก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ก็​ตอบ​ท่าน
交叉引用
  • Exodus 32:11 - Then Moses pleaded with the Lord his God, and said: “Lord, why does Your wrath burn hot against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Exodus 32:12 - Why should the Egyptians speak, and say, ‘He brought them out to harm them, to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your fierce wrath, and relent from this harm to Your people.
  • Exodus 32:13 - Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants, to whom You swore by Your own self, and said to them, ‘I will multiply your descendants as the stars of heaven; and all this land that I have spoken of I give to your descendants, and they shall inherit it forever.’ ”
  • Exodus 32:14 - So the Lord relented from the harm which He said He would do to His people.
  • Exodus 29:11 - Then you shall kill the bull before the Lord, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Exodus 29:12 - You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar.
  • Exodus 29:13 - And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar.
  • Exodus 29:14 - But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
  • Exodus 29:15 - “You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;
  • Exodus 29:16 - and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
  • Exodus 29:17 - Then you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
  • Exodus 29:18 - And you shall burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord; it is a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
  • Exodus 29:19 - “You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
  • Exodus 29:20 - Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
  • Exodus 29:21 - And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons’ garments with him.
  • Exodus 29:22 - “Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • Exodus 29:23 - one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before the Lord;
  • Exodus 29:24 - and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • Exodus 29:25 - You shall receive them back from their hands and burn them on the altar as a burnt offering, as a sweet aroma before the Lord. It is an offering made by fire to the Lord.
  • Exodus 29:26 - “Then you shall take the breast of the ram of Aaron’s consecration and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your portion.
  • Exodus 29:27 - And from the ram of the consecration you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.
  • Exodus 29:28 - It shall be from the children of Israel for Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, that is, their heave offering to the Lord.
  • Exodus 29:29 - “And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.
  • Exodus 29:30 - That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
  • Exodus 29:31 - “And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
  • Exodus 29:32 - Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Exodus 29:33 - They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them, because they are holy.
  • Exodus 29:34 - And if any of the flesh of the consecration offerings, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
  • Exodus 29:35 - “Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall consecrate them.
  • Exodus 29:36 - And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.
  • Exodus 29:37 - Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it. And the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy.
  • Numbers 14:13 - And Moses said to the Lord: “Then the Egyptians will hear it, for by Your might You brought these people up from among them,
  • Numbers 14:14 - and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Lord, are among these people; that You, Lord, are seen face to face and Your cloud stands above them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
  • Numbers 14:15 - Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying,
  • Numbers 14:16 - ‘Because the Lord was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.’
  • Numbers 14:17 - And now, I pray, let the power of my Lord be great, just as You have spoken, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is longsuffering and abundant in mercy, forgiving iniquity and transgression; but He by no means clears the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation.’
  • Numbers 14:19 - Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your mercy, just as You have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Numbers 14:20 - Then the Lord said: “I have pardoned, according to your word;
  • 1 Samuel 12:18 - So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
  • 1 Samuel 12:19 - And all the people said to Samuel, “Pray for your servants to the Lord your God, that we may not die; for we have added to all our sins the evil of asking a king for ourselves.”
  • 1 Samuel 12:20 - Then Samuel said to the people, “Do not fear. You have done all this wickedness; yet do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.
  • 1 Samuel 12:21 - And do not turn aside; for then you would go after empty things which cannot profit or deliver, for they are nothing.
  • 1 Samuel 12:22 - For the Lord will not forsake His people, for His great name’s sake, because it has pleased the Lord to make you His people.
  • 1 Samuel 12:23 - Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you; but I will teach you the good and the right way.
  • 1 Samuel 12:24 - Only fear the Lord, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.
  • Numbers 16:47 - Then Aaron took it as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and already the plague had begun among the people. So he put in the incense and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - And he stood between the dead and the living; so the plague was stopped.
  • Exodus 32:30 - Now it came to pass on the next day that Moses said to the people, “You have committed a great sin. So now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
  • Numbers 16:22 - Then they fell on their faces, and said, “O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and You be angry with all the congregation?”
  • Leviticus 8:1 - And the Lord spoke to Moses, saying:
  • Leviticus 8:2 - “Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, a bull as the sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread;
  • Leviticus 8:3 - and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting.”
  • Leviticus 8:4 - So Moses did as the Lord commanded him. And the congregation was gathered together at the door of the tabernacle of meeting.
  • Leviticus 8:5 - And Moses said to the congregation, “This is what the Lord commanded to be done.”
  • Leviticus 8:6 - Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • Leviticus 8:7 - And he put the tunic on him, girded him with the sash, clothed him with the robe, and put the ephod on him; and he girded him with the intricately woven band of the ephod, and with it tied the ephod on him.
  • Leviticus 8:8 - Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate.
  • Leviticus 8:9 - And he put the turban on his head. Also on the turban, on its front, he put the golden plate, the holy crown, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:10 - Also Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
  • Leviticus 8:11 - He sprinkled some of it on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.
  • Leviticus 8:12 - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • Leviticus 8:13 - Then Moses brought Aaron’s sons and put tunics on them, girded them with sashes, and put hats on them, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:14 - And he brought the bull for the sin offering. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering,
  • Leviticus 8:15 - and Moses killed it. Then he took the blood, and put some on the horns of the altar all around with his finger, and purified the altar. And he poured the blood at the base of the altar, and consecrated it, to make atonement for it.
  • Leviticus 8:16 - Then he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
  • Leviticus 8:17 - But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:18 - Then he brought the ram as the burnt offering. And Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
  • Leviticus 8:19 - and Moses killed it. Then he sprinkled the blood all around on the altar.
  • Leviticus 8:20 - And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head, the pieces, and the fat.
  • Leviticus 8:21 - Then he washed the entrails and the legs in water. And Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt sacrifice for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:22 - And he brought the second ram, the ram of consecration. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
  • Leviticus 8:23 - and Moses killed it. Also he took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • Leviticus 8:24 - Then he brought Aaron’s sons. And Moses put some of the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. And Moses sprinkled the blood all around on the altar.
  • Leviticus 8:25 - Then he took the fat and the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
  • Leviticus 8:26 - and from the basket of unleavened bread that was before the Lord he took one unleavened cake, a cake of bread anointed with oil, and one wafer, and put them on the fat and on the right thigh;
  • Leviticus 8:27 - and he put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and waved them as a wave offering before the Lord.
  • Leviticus 8:28 - Then Moses took them from their hands and burned them on the altar, on the burnt offering. They were consecration offerings for a sweet aroma. That was an offering made by fire to the Lord.
  • Leviticus 8:29 - And Moses took the breast and waved it as a wave offering before the Lord. It was Moses’ part of the ram of consecration, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:30 - Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him.
  • Exodus 40:23 - and he set the bread in order upon it before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 40:24 - He put the lampstand in the tabernacle of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle;
  • Exodus 40:25 - and he lit the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 40:26 - He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
  • Exodus 40:27 - and he burned sweet incense on it, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 40:28 - He hung up the screen at the door of the tabernacle.
  • Exodus 40:29 - And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 33:12 - Then Moses said to the Lord, “See, You say to me, ‘Bring up this people.’ But You have not let me know whom You will send with me. Yet You have said, ‘I know you by name, and you have also found grace in My sight.’
  • Exodus 33:13 - Now therefore, I pray, if I have found grace in Your sight, show me now Your way, that I may know You and that I may find grace in Your sight. And consider that this nation is Your people.”
  • Exodus 33:14 - And He said, “My Presence will go with you, and I will give you rest.”
  • Exodus 33:15 - Then he said to Him, “If Your Presence does not go with us, do not bring us up from here.
  • Exodus 15:25 - So he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree. When he cast it into the waters, the waters were made sweet. There He made a statute and an ordinance for them, and there He tested them,
  • Exodus 14:15 - And the Lord said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward.
  • 1 Samuel 7:9 - And Samuel took a suckling lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Then Samuel cried out to the Lord for Israel, and the Lord answered him.
  • 1 Samuel 7:10 - Now as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But the Lord thundered with a loud thunder upon the Philistines that day, and so confused them that they were overcome before Israel.
  • 1 Samuel 7:11 - And the men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and drove them back as far as below Beth Car.
  • 1 Samuel 7:12 - Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “Thus far the Lord has helped us.”
  • Exodus 24:6 - And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
  • Exodus 24:7 - Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, “All that the Lord has said we will do, and be obedient.”
  • Exodus 24:8 - And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, “This is the blood of the covenant which the Lord has made with you according to all these words.”
  • Jeremiah 15:1 - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before Me, My mind would not be favorable toward this people. Cast them out of My sight, and let them go forth.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called upon His name; They called upon the Lord, and He answered them.
  • 新标点和合本 - 在他的祭司中有摩西和亚伦; 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • 当代译本 - 祂的祭司中有摩西和亚伦, 呼求祂的人中有撒母耳。 他们求告耶和华, 祂就应允他们。
  • 圣经新译本 - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有 撒母耳; 他们求告耶和华, 他就应允他们。
  • 中文标准译本 - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在呼求他名的人中有撒母耳, 他们向耶和华呼求, 他就回应他们。
  • 现代标点和合本 - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳, 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • 和合本(拼音版) - 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
  • New International Version - Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them.
  • New International Reader's Version - Moses and Aaron were two of his priests. Samuel was one of those who worshiped him. They called out to the Lord. And he answered them.
  • English Standard Version - Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called upon his name. They called to the Lord, and he answered them.
  • New Living Translation - Moses and Aaron were among his priests; Samuel also called on his name. They cried to the Lord for help, and he answered them.
  • The Message - Moses and Aaron were his priests, Samuel among those who prayed to him. They prayed to God and he answered them; He spoke from the pillar of cloud. And they did what he said; they kept the law he gave them. And then God, our God, answered them (But you were never soft on their sins). Lift high God, our God; worship at his holy mountain. Holy. Yes, holy is God our God.
  • Christian Standard Bible - Moses and Aaron were among his priests; Samuel also was among those calling on his name. They called to the Lord and he answered them.
  • New American Standard Bible - Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the Lord and He answered them.
  • Amplified Bible - Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the Lord and He answered them.
  • American Standard Version - Moses and Aaron among his priests, And Samuel among them that call upon his name; They called upon Jehovah, and he answered them.
  • King James Version - Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the Lord, and he answered them.
  • New English Translation - Moses and Aaron were among his priests; Samuel was one of those who prayed to him. They prayed to the Lord and he answered them.
  • World English Bible - Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who call on his name. They called on Yahweh, and he answered them.
  • 新標點和合本 - 在他的祭司中有摩西和亞倫; 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。
  • 當代譯本 - 祂的祭司中有摩西和亞倫, 呼求祂的人中有撒母耳。 他們求告耶和華, 祂就應允他們。
  • 聖經新譯本 - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有 撒母耳; 他們求告耶和華, 他就應允他們。
  • 呂振中譯本 - 在他的祭司中有 摩西 和 亞倫 ; 在呼求他名的人之中有 撒母耳 , 他們呼求永恆主, 他就應了他們。
  • 中文標準譯本 - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在呼求他名的人中有撒母耳, 他們向耶和華呼求, 他就回應他們。
  • 現代標點和合本 - 在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有撒母耳, 他們求告耶和華,他就應允他們。
  • 文理和合譯本 - 其祭司中、有摩西 亞倫、呼籲其名者中、有撒母耳、彼眾呼籲耶和華、蒙其俞允兮、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯之中、厥有摩西 亞倫、禱告主名者、厥有撒母耳、彼籲耶和華、而蒙垂聽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主之祭司中、有 摩西   亞倫 、在禱告主名之人中、有 撒母耳 、彼禱告主、主常應允、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 每瑟 與 亞倫 。充主祭司伍。自古敬主者。虔誠數 撒母 。諸聖籲雅瑋。雅瑋應其籲。
  • Nueva Versión Internacional - Moisés y Aarón se contaban entre sus sacerdotes, y Samuel, entre los que invocaron su nombre. Invocaron al Señor, y él les respondió;
  • 현대인의 성경 - 모세와 아론은 그의 제사장이었으며 사무엘은 그에게 기도한 사람이었다. 그들이 여호와께 부르짖자 그가 응답하셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres , et Samuel était de ceux qui l’invoquaient . Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait.
  • リビングバイブル - 預言者モーセとアロン、それにサムエルが 助けを呼び求めた時、主はお答えになりました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés e Arão estavam entre os seus sacerdotes, Samuel, entre os que invocavam o seu nome; eles clamavam pelo Senhor, e ele lhes respondia.
  • Hoffnung für alle - Schon Mose und Aaron gehörten zu seinen Priestern, auch Samuel betete zum Herrn. Sie alle riefen zu ihm, und er gab ihnen Antwort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se và A-rôn ở giữa các thầy tế lễ của Chúa; Sa-mu-ên cũng được gọi trong Danh Ngài. Họ thiết tha cầu khẩn Chúa Hằng Hữu, và Ngài liền đáp lời họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสและอาโรนอยู่ในกลุ่มปุโรหิตของพระองค์ ซามูเอลเป็นคนหนึ่งในกลุ่มผู้ร้องทูลออกพระนามของพระองค์ พวกเขาร้องทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ทรงตอบพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​และ​อาโรน​อยู่​ใน​บรรดา​ปุโรหิต​ของ​พระ​องค์ ซามูเอล​อยู่​ใน​บรรดา​ผู้​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ท่าน​เหล่า​นี้​ได้​ร้อง​บอก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ก็​ตอบ​ท่าน
  • Exodus 32:11 - Then Moses pleaded with the Lord his God, and said: “Lord, why does Your wrath burn hot against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Exodus 32:12 - Why should the Egyptians speak, and say, ‘He brought them out to harm them, to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your fierce wrath, and relent from this harm to Your people.
  • Exodus 32:13 - Remember Abraham, Isaac, and Israel, Your servants, to whom You swore by Your own self, and said to them, ‘I will multiply your descendants as the stars of heaven; and all this land that I have spoken of I give to your descendants, and they shall inherit it forever.’ ”
  • Exodus 32:14 - So the Lord relented from the harm which He said He would do to His people.
  • Exodus 29:11 - Then you shall kill the bull before the Lord, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Exodus 29:12 - You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar.
  • Exodus 29:13 - And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar.
  • Exodus 29:14 - But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
  • Exodus 29:15 - “You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;
  • Exodus 29:16 - and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
  • Exodus 29:17 - Then you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
  • Exodus 29:18 - And you shall burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord; it is a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
  • Exodus 29:19 - “You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
  • Exodus 29:20 - Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
  • Exodus 29:21 - And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons’ garments with him.
  • Exodus 29:22 - “Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • Exodus 29:23 - one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before the Lord;
  • Exodus 29:24 - and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • Exodus 29:25 - You shall receive them back from their hands and burn them on the altar as a burnt offering, as a sweet aroma before the Lord. It is an offering made by fire to the Lord.
  • Exodus 29:26 - “Then you shall take the breast of the ram of Aaron’s consecration and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your portion.
  • Exodus 29:27 - And from the ram of the consecration you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.
  • Exodus 29:28 - It shall be from the children of Israel for Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, that is, their heave offering to the Lord.
  • Exodus 29:29 - “And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.
  • Exodus 29:30 - That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
  • Exodus 29:31 - “And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
  • Exodus 29:32 - Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Exodus 29:33 - They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them, because they are holy.
  • Exodus 29:34 - And if any of the flesh of the consecration offerings, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
  • Exodus 29:35 - “Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall consecrate them.
  • Exodus 29:36 - And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.
  • Exodus 29:37 - Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it. And the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy.
  • Numbers 14:13 - And Moses said to the Lord: “Then the Egyptians will hear it, for by Your might You brought these people up from among them,
  • Numbers 14:14 - and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Lord, are among these people; that You, Lord, are seen face to face and Your cloud stands above them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
  • Numbers 14:15 - Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying,
  • Numbers 14:16 - ‘Because the Lord was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.’
  • Numbers 14:17 - And now, I pray, let the power of my Lord be great, just as You have spoken, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is longsuffering and abundant in mercy, forgiving iniquity and transgression; but He by no means clears the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation.’
  • Numbers 14:19 - Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your mercy, just as You have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Numbers 14:20 - Then the Lord said: “I have pardoned, according to your word;
  • 1 Samuel 12:18 - So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
  • 1 Samuel 12:19 - And all the people said to Samuel, “Pray for your servants to the Lord your God, that we may not die; for we have added to all our sins the evil of asking a king for ourselves.”
  • 1 Samuel 12:20 - Then Samuel said to the people, “Do not fear. You have done all this wickedness; yet do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.
  • 1 Samuel 12:21 - And do not turn aside; for then you would go after empty things which cannot profit or deliver, for they are nothing.
  • 1 Samuel 12:22 - For the Lord will not forsake His people, for His great name’s sake, because it has pleased the Lord to make you His people.
  • 1 Samuel 12:23 - Moreover, as for me, far be it from me that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you; but I will teach you the good and the right way.
  • 1 Samuel 12:24 - Only fear the Lord, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.
  • Numbers 16:47 - Then Aaron took it as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and already the plague had begun among the people. So he put in the incense and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - And he stood between the dead and the living; so the plague was stopped.
  • Exodus 32:30 - Now it came to pass on the next day that Moses said to the people, “You have committed a great sin. So now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
  • Numbers 16:22 - Then they fell on their faces, and said, “O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and You be angry with all the congregation?”
  • Leviticus 8:1 - And the Lord spoke to Moses, saying:
  • Leviticus 8:2 - “Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, a bull as the sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread;
  • Leviticus 8:3 - and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting.”
  • Leviticus 8:4 - So Moses did as the Lord commanded him. And the congregation was gathered together at the door of the tabernacle of meeting.
  • Leviticus 8:5 - And Moses said to the congregation, “This is what the Lord commanded to be done.”
  • Leviticus 8:6 - Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • Leviticus 8:7 - And he put the tunic on him, girded him with the sash, clothed him with the robe, and put the ephod on him; and he girded him with the intricately woven band of the ephod, and with it tied the ephod on him.
  • Leviticus 8:8 - Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate.
  • Leviticus 8:9 - And he put the turban on his head. Also on the turban, on its front, he put the golden plate, the holy crown, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:10 - Also Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
  • Leviticus 8:11 - He sprinkled some of it on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.
  • Leviticus 8:12 - And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • Leviticus 8:13 - Then Moses brought Aaron’s sons and put tunics on them, girded them with sashes, and put hats on them, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:14 - And he brought the bull for the sin offering. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering,
  • Leviticus 8:15 - and Moses killed it. Then he took the blood, and put some on the horns of the altar all around with his finger, and purified the altar. And he poured the blood at the base of the altar, and consecrated it, to make atonement for it.
  • Leviticus 8:16 - Then he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
  • Leviticus 8:17 - But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:18 - Then he brought the ram as the burnt offering. And Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
  • Leviticus 8:19 - and Moses killed it. Then he sprinkled the blood all around on the altar.
  • Leviticus 8:20 - And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head, the pieces, and the fat.
  • Leviticus 8:21 - Then he washed the entrails and the legs in water. And Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt sacrifice for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:22 - And he brought the second ram, the ram of consecration. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
  • Leviticus 8:23 - and Moses killed it. Also he took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • Leviticus 8:24 - Then he brought Aaron’s sons. And Moses put some of the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. And Moses sprinkled the blood all around on the altar.
  • Leviticus 8:25 - Then he took the fat and the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
  • Leviticus 8:26 - and from the basket of unleavened bread that was before the Lord he took one unleavened cake, a cake of bread anointed with oil, and one wafer, and put them on the fat and on the right thigh;
  • Leviticus 8:27 - and he put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and waved them as a wave offering before the Lord.
  • Leviticus 8:28 - Then Moses took them from their hands and burned them on the altar, on the burnt offering. They were consecration offerings for a sweet aroma. That was an offering made by fire to the Lord.
  • Leviticus 8:29 - And Moses took the breast and waved it as a wave offering before the Lord. It was Moses’ part of the ram of consecration, as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:30 - Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him.
  • Exodus 40:23 - and he set the bread in order upon it before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 40:24 - He put the lampstand in the tabernacle of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle;
  • Exodus 40:25 - and he lit the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 40:26 - He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
  • Exodus 40:27 - and he burned sweet incense on it, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 40:28 - He hung up the screen at the door of the tabernacle.
  • Exodus 40:29 - And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 33:12 - Then Moses said to the Lord, “See, You say to me, ‘Bring up this people.’ But You have not let me know whom You will send with me. Yet You have said, ‘I know you by name, and you have also found grace in My sight.’
  • Exodus 33:13 - Now therefore, I pray, if I have found grace in Your sight, show me now Your way, that I may know You and that I may find grace in Your sight. And consider that this nation is Your people.”
  • Exodus 33:14 - And He said, “My Presence will go with you, and I will give you rest.”
  • Exodus 33:15 - Then he said to Him, “If Your Presence does not go with us, do not bring us up from here.
  • Exodus 15:25 - So he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree. When he cast it into the waters, the waters were made sweet. There He made a statute and an ordinance for them, and there He tested them,
  • Exodus 14:15 - And the Lord said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward.
  • 1 Samuel 7:9 - And Samuel took a suckling lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Then Samuel cried out to the Lord for Israel, and the Lord answered him.
  • 1 Samuel 7:10 - Now as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But the Lord thundered with a loud thunder upon the Philistines that day, and so confused them that they were overcome before Israel.
  • 1 Samuel 7:11 - And the men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and drove them back as far as below Beth Car.
  • 1 Samuel 7:12 - Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, “Thus far the Lord has helped us.”
  • Exodus 24:6 - And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
  • Exodus 24:7 - Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, “All that the Lord has said we will do, and be obedient.”
  • Exodus 24:8 - And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, “This is the blood of the covenant which the Lord has made with you according to all these words.”
  • Jeremiah 15:1 - Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before Me, My mind would not be favorable toward this people. Cast them out of My sight, and let them go forth.
圣经
资源
计划
奉献