逐节对照
- 中文标准译本 - 诸天宣告他的公义, 万民看见他的荣耀。
- 新标点和合本 - 诸天表明他的公义; 万民看见他的荣耀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 诸天表明他的公义, 万民看见他的荣耀。
- 和合本2010(神版-简体) - 诸天表明他的公义, 万民看见他的荣耀。
- 当代译本 - 诸天述说祂的公义, 万民瞻仰祂的荣耀。
- 圣经新译本 - 诸天传扬他的公义, 万民得见他的荣耀。
- 现代标点和合本 - 诸天表明他的公义, 万民看见他的荣耀。
- 和合本(拼音版) - 诸天表明他的公义, 万民看见他的荣耀。
- New International Version - The heavens proclaim his righteousness, and all peoples see his glory.
- New International Reader's Version - The heavens announce that what he does is right. All people everywhere see his glory.
- English Standard Version - The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
- New Living Translation - The heavens proclaim his righteousness; every nation sees his glory.
- The Message - The heavens announce that he’ll set everything right, And everyone will see it happen—glorious!
- Christian Standard Bible - The heavens proclaim his righteousness; all the peoples see his glory.
- New American Standard Bible - The heavens declare His righteousness, And all the peoples have seen His glory.
- New King James Version - The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory.
- Amplified Bible - The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory and brilliance.
- American Standard Version - The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.
- King James Version - The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
- New English Translation - The sky declares his justice, and all the nations see his splendor.
- World English Bible - The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
- 新標點和合本 - 諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 諸天表明他的公義, 萬民看見他的榮耀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 諸天表明他的公義, 萬民看見他的榮耀。
- 當代譯本 - 諸天述說祂的公義, 萬民瞻仰祂的榮耀。
- 聖經新譯本 - 諸天傳揚他的公義, 萬民得見他的榮耀。
- 呂振中譯本 - 諸天宣說他的公義, 萬族之民看見他的榮耀。
- 中文標準譯本 - 諸天宣告他的公義, 萬民看見他的榮耀。
- 現代標點和合本 - 諸天表明他的公義, 萬民看見他的榮耀。
- 文理和合譯本 - 諸天宣其義、諸民見其榮兮、
- 文理委辦譯本 - 天彰其德、民覲其榮兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸天宣揚主之公義、萬民悉睹主之榮光、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸天宣義理。萬民仰光烈。
- Nueva Versión Internacional - Los cielos proclaman su justicia, y todos los pueblos contemplan su gloria.
- 현대인의 성경 - 하늘이 그의 의를 선포하므로 모든 민족이 그의 영광을 보았다.
- Новый Русский Перевод - Под звуки труб и рогов радостно восклицайте перед Царем, Господом!
- Восточный перевод - Под звуки труб и рогов радостно восклицайте перед Царём, Вечным!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Под звуки труб и рогов радостно восклицайте перед Царём, Вечным!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Под звуки труб и рогов радостно восклицайте перед Царём, Вечным!
- La Bible du Semeur 2015 - Les cieux proclament sa justice et tous les peuples contemplent sa gloire.
- リビングバイブル - 天は主の正義を宣言し、 世界中の人々が主の栄光を仰ぎます。
- Nova Versão Internacional - Os céus proclamam a sua justiça, e todos os povos contemplam a sua glória.
- Hoffnung für alle - Der Himmel ist Zeuge für seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Hoheit und Macht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các tầng trời truyền rao đức công chính; mọi dân tộc chiêm ngưỡng ánh vinh quang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสวรรค์ประกาศความชอบธรรมของพระองค์ ชนชาติทั้งปวงเห็นพระเกียรติสิริของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้าสวรรค์ประกาศความชอบธรรมของพระองค์ และบรรดาชนชาติทั้งปวงเห็นพระบารมีของพระองค์
交叉引用
- 诗篇 98:3 - 他记念他对以色列家的慈爱和信实, 地极都看见了我们神的救恩。
- 以赛亚书 60:2 - 看哪!黑暗遮盖大地, 幽暗遮盖万民, 但耶和华必在你上面升起, 他的荣耀必显现在你身上。
- 以赛亚书 60:3 - 列国将向着你的光而来, 君王们将向着你升起的光辉而来。
- 以赛亚书 1:2 - 诸天哪,你们当听! 大地啊,你当倾听! 因为耶和华说: “我养育儿女,带大了他们, 他们却悖逆了我。
- 诗篇 36:5 - 耶和华啊,你的慈爱上达诸天, 你的信实上达云霄!
- 诗篇 36:6 - 你的公义如高大的群山, 你的公正如巨大的深渊。 耶和华啊,人和牲畜,你都救护!
- 马太福音 6:9 - “因此,你们要这样祷告: 我们在天上的父, 愿你的名被尊为圣,
- 诗篇 89:5 - 耶和华啊,诸天要称颂你奇妙的事; 在圣者的会众里,也要称颂你的信实!
- 启示录 19:2 - 因为他的审判是真实的、公义的, 因为他审判了那用自己的淫乱败坏大地的大淫妇, 并且为他奴仆们的血,向那淫妇 讨回了公道。”
- 民数记 14:21 - 然而我指着我的永生起誓,指着那充满全地的耶和华的荣耀起誓:
- 诗篇 89:2 - 我说:“你的慈爱必建立到永远; 你必在天上坚立你的信实。”
- 以赛亚书 6:3 - 他们彼此呼喊说: “圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华! 他的荣耀充满全地。”
- 诗篇 67:4 - 愿万族欢喜、欢唱, 因为你按正直审判万民, 并引导地上的万族。细拉
- 撒母耳记下 22:47 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿神——我救恩的磐石受尊崇!
- 以赛亚书 40:5 - 耶和华的荣耀必显现, 凡有血肉的都必一同看见。 因为这是耶和华亲口说的。”
- 哈巴谷书 2:14 - 对耶和华荣耀的认知必充满大地, 如同水盈满了海洋。
- 以赛亚书 45:6 - 这样,从日出之地到日落之处, 人都会知道: 除我以外没有神 ; 我是耶和华,别无其二。
- 以赛亚书 66:18 - 耶和华说:“我知道他们的作为和他们的意念。聚集各国和各语言群体的时候将到 !万民 都必来看我的荣耀。
- 诗篇 50:6 - 诸天宣告神的公义, 因为神才是审判者。细拉
- 诗篇 19:1 - 诸天述说神的荣耀, 穹苍宣告他手的作为。