逐节对照
- Thai KJV - ไฟลุกอยู่ข้างหน้าพระองค์และไหม้ปฏิปักษ์ของพระองค์รอบข้างเสีย
- 新标点和合本 - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
- 和合本2010(神版-简体) - 烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
- 当代译本 - 烈火做祂的先锋, 烧灭祂周围的仇敌。
- 圣经新译本 - 有火走在他的前面, 烧尽他四围的敌人。
- 中文标准译本 - 烈火行在他的面前, 烧尽他四围的敌人。
- 现代标点和合本 - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
- 和合本(拼音版) - 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
- New International Version - Fire goes before him and consumes his foes on every side.
- New International Reader's Version - The Lord sends fire ahead of him. It burns up his enemies all around him.
- English Standard Version - Fire goes before him and burns up his adversaries all around.
- New Living Translation - Fire spreads ahead of him and burns up all his foes.
- The Message - Fire blazes out before him, Flaming high up the craggy mountains.
- Christian Standard Bible - Fire goes before him and burns up his foes on every side.
- New American Standard Bible - Fire goes before Him And burns up His enemies all around.
- New King James Version - A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.
- Amplified Bible - Fire goes before Him And burns up His adversaries on all sides.
- American Standard Version - A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
- King James Version - A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
- New English Translation - Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
- World English Bible - A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
- 新標點和合本 - 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
- 當代譯本 - 烈火做祂的先鋒, 燒滅祂周圍的仇敵。
- 聖經新譯本 - 有火走在他的前面, 燒盡他四圍的敵人。
- 呂振中譯本 - 有火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
- 中文標準譯本 - 烈火行在他的面前, 燒盡他四圍的敵人。
- 現代標點和合本 - 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
- 文理和合譯本 - 火燎其前、焚四周之敵兮、
- 文理委辦譯本 - 火燎於前、以焚仇敵兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 烈火在主前飛騰、焚燬主四圍之仇敵、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 烈火為前驅。焚燒諸叛逆。
- Nueva Versión Internacional - El fuego va delante de él y consume a los adversarios que lo rodean.
- 현대인의 성경 - 불이 그 앞에서 나와 그의 주변 대적들을 사른다.
- Новый Русский Перевод - Он вспомнил милость и верность Свою к дому Израиля. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
- Восточный перевод - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исраила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исраила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он вспомнил милость и верность Свою к народу Исроила. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
- La Bible du Semeur 2015 - et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.
- リビングバイブル - 火が神の前を先だって進み、敵をみな焼き滅ぼします。
- Nova Versão Internacional - Fogo vai adiante dele e devora os adversários ao redor.
- Hoffnung für alle - Loderndes Feuer ist sein Vorbote, es verzehrt seine Feinde ringsumher.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lửa bùng cháy trước Ngài và thiêu đốt thù nghịch bốn phía.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไฟโชติช่วงนำเสด็จ และเผาผลาญศัตรูของพระองค์รอบด้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปลวไฟไปล่วงหน้าพระองค์ เผาไหม้พวกศัตรูของพระองค์โดยรอบ
交叉引用
- พระราชบัญญัติ 4:36 - พระองค์ทรงโปรดให้พวกท่านได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์จากฟ้าสวรรค์ เพื่อว่าท่านจะอยู่ในวินัยปกครอง พระองค์ทรงโปรดให้ท่านเห็นเพลิงใหญ่ของพระองค์ในโลก และพวกท่านได้ยินพระวจนะของพระองค์จากกองเพลิง
- วิวรณ์ 20:15 - และผู้ใดที่ไม่มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ผู้นั้นก็ถูกทิ้งลงไปในบึงไฟ
- พระราชบัญญัติ 5:4 - พระเยโฮวาห์ตรัสกับท่านทั้งหลายที่ภูเขานั้นจากท่ามกลางเพลิงหน้าต่อหน้า
- วิวรณ์ 11:5 - ถ้าผู้ใดประสงค์จะทำร้ายพยานทั้งสองนั้น ไฟก็จะพลุ่งออกจากปากเขาเผาผลาญศัตรูผู้นั้น ถ้าผู้ใดจะทำร้ายพยานทั้งสอง ผู้นั้นก็จะต้องตายในลักษณะนี้
- พระราชบัญญัติ 5:23 - ต่อมาเมื่อท่านทั้งหลายได้ยินพระสุรเสียงออกมาจากท่ามกลางความมืดนั้น (ขณะเมื่อภูเขานั้นมีเพลิงลุกอยู่) ท่านทั้งหลายเข้ามาใกล้ข้าพเจ้า คือหัวหน้าตระกูลของท่านทั้งหมด และพวกผู้ใหญ่ของท่าน
- พระราชบัญญัติ 5:24 - และท่านทั้งหลายกล่าวว่า ‘ดูเถิด พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราได้ทรงสำแดงสง่าราศีและความใหญ่ยิ่งของพระองค์ และเราได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์จากท่ามกลางเพลิง ในวันนี้เราได้เห็นพระเจ้าตรัสกับมนุษย์ และมนุษย์ยังคงชีวิตอยู่ได้
- พระราชบัญญัติ 4:11 - ท่านทั้งหลายได้เข้ามาใกล้ยืนอยู่ที่เชิงภูเขา และภูเขานั้นมีเพลิงลุกขึ้นถึงท้องฟ้า มีความมืด เมฆ และความมืดคลุ้มคลุมอยู่
- นาฮูม 1:5 - ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ ภูเขาก็สั่นสะเทือนและเนินเขาก็ละลายไป แผ่นดินก็เริศร้างต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ เออ ทั้งโลกและสิ่งสารพัดที่อาศัยอยู่ในโลกด้วย
- นาฮูม 1:6 - ใครจะต้านทานพระพิโรธของพระองค์ได้ ใครจะทนต่อความร้อนแรงแห่งความกริ้วของพระองค์ได้ พระพิโรธของพระองค์พลุ่งออกมาอย่างกับไฟ โดยพระองค์ศิลาก็ถูกเหวี่ยงลง
- 2 เปโตร 3:10 - แต่ว่าวันขององค์พระผู้เป็นเจ้านั้นจะมาถึงเหมือนอย่างขโมยแอบย่องมาในเวลากลางคืน และในวันนั้นท้องฟ้าจะล่วงเสียไปด้วยเสียงที่ดังกึกก้อง และโลกธาตุจะสลายไปด้วยความร้อนอันแรงกล้า และแผ่นดินโลกกับการงานทั้งปวงที่มีอยู่ในนั้นจะต้องไหม้เสียสิ้นด้วย
- 2 เปโตร 3:11 - เมื่อเห็นแล้วว่าสิ่งทั้งปวงจะต้องสลายไปหมดสิ้นเช่นนี้ ท่านทั้งหลายควรจะเป็นคนเช่นใดในชีวิตที่บริสุทธิ์และที่เป็นอย่างพระเจ้า
- 2 เปโตร 3:12 - คอยท่าและเร่งที่จะให้วันของพระเจ้ามาถึง เมื่อไฟจะติดท้องฟ้าอากาศให้ละลายไป และโลกธาตุจะละลายไปด้วยไฟอันร้อนยิ่ง
- ฮาบากุก 3:5 - โรคระบาดเดินนำหน้าพระองค์ ถ่านที่ไหม้อยู่มาชิดตามหลังพระบาทของพระองค์
- พระราชบัญญัติ 32:22 - เพราะมีไฟก่อขึ้นด้วยเหตุความกริ้วของเรานั้น ไฟก็ไหม้ลุกลามไปจนถึงก้นลึกของนรก เผาแผ่นดินโลกและพืชผลในนั้น และก่อเพลิงติดรากภูเขา
- มาลาคี 4:1 - พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า “ดูเถิด วันนั้นจะมาถึง คือวันที่จะเผาไหม้เหมือนเตาอบ เมื่อคนที่อวดดีทั้งสิ้น เออ และคนที่ประกอบความชั่วทั้งหมดจะเป็นเหมือนตอข้าว วันที่จะมานั้นจะไหม้เขาหมด จนไม่มีรากหรือกิ่งเหลืออยู่เลย
- เพลงสดุดี 21:8 - พระหัตถ์ของพระองค์จะค้นพบเหล่าศัตรูทั้งหลาย พระหัตถ์ขวาจะพบบรรดาผู้ที่เกลียดชังพระองค์
- เพลงสดุดี 21:9 - เมื่อพระองค์ทรงพระพิโรธ พระองค์จะทรงกระทำให้เขาร้อนจัดดังเตาไฟ พระเยโฮวาห์จะทรงกลืนเขาด้วยพระพิโรธของพระองค์ และไฟจะเผาผลาญเขาเสีย
- ดาเนียล 7:10 - ธารไฟพุ่งออกและไหลออกมาต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ คนนับแสนๆปรนนิบัติพระองค์ คนนับโกฏิๆเข้าเฝ้าพระองค์ ผู้พิพากษาก็ขึ้นนั่งบัลลังก์ บรรดาหนังสือก็เปิดขึ้น
- 2 เธสะโลนิกา 1:8 - ในเปลวเพลิงจะลงโทษสนองคนเหล่านั้นที่ไม่รู้จักพระเจ้า และแก่คนที่ไม่เชื่อฟังข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
- ฮีบรู 12:29 - เพราะว่าพระเจ้าของเรานั้นทรงเป็นเพลิงที่เผาผลาญ
- เพลงสดุดี 18:8 - ควันออกไปตามช่องพระนาสิกของพระองค์ และเพลิงผลาญออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ ถ่านก็ติดเปลวไฟนั้น
- เพลงสดุดี 50:3 - พระเจ้าของเราจะเสด็จมา พระองค์จะมิได้ทรงเงียบอยู่ เพลิงจะเผาผลาญมาข้างหน้าพระองค์ รอบพระองค์คือวาตะอันทรงมหิทธิฤทธิ์