逐节对照
- 圣经新译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
- 新标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
- 和合本2010(神版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
- 当代译本 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
- 中文标准译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
- 现代标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公平是他宝座的根基。
- 和合本(拼音版) - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
- New International Version - Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
- New International Reader's Version - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
- English Standard Version - Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
- New Living Translation - Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
- The Message - Bright clouds and storm clouds circle ’round him; Right and justice anchor his rule.
- Christian Standard Bible - Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
- New American Standard Bible - Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
- New King James Version - Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
- Amplified Bible - Clouds and thick darkness surround Him [as at Sinai]; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
- American Standard Version - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
- King James Version - Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
- New English Translation - Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
- World English Bible - Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
- 新標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
- 和合本2010(神版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
- 當代譯本 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
- 聖經新譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
- 呂振中譯本 - 密雲和幽暗在他四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
- 中文標準譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
- 現代標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
- 文理和合譯本 - 密雲黑暗環之、仁義公平、為其位之基兮、
- 文理委辦譯本 - 彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靉靆圍周帀。幽深不可窺。仁義與正直。實為御座基。
- Nueva Versión Internacional - Oscuros nubarrones lo rodean; la rectitud y la justicia son la base de su trono.
- 현대인의 성경 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
- Новый Русский Перевод - Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.
- Восточный перевод - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
- La Bible du Semeur 2015 - Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,
- リビングバイブル - 雲と暗闇が主を取り囲み、 正義がその王座の土台です。
- Nova Versão Internacional - Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
- Hoffnung für alle - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฆและความมืดรายล้อมพระองค์ ความชอบธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานบัลลังก์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่เมฆและความมืดทึบล้อมโดยรอบพระองค์ ความชอบธรรมและความเป็นธรรมคือรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์
交叉引用
- 诗篇 45:6 - 神啊!你的宝座是永永远远的, 你国的权杖是公平的权杖。
- 诗篇 45:7 - 你喜爱公义,恨恶邪恶, 所以, 神,就是你的 神, 用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
- 诗篇 18:11 - 他以黑暗作他的隐密处, 他以浓黑的水气,就是天空的密云, 作他四周的帷帐。
- 诗篇 18:12 - 密云、冰雹与火炭, 从他面前的光辉经过。
- 那鸿书 1:3 - 耶和华不轻易发怒,可是大有能力; 他绝不以有罪的为无罪。 耶和华乘着狂风暴雨而来, 云彩是他脚下的尘土。
- 诗篇 77:19 - 你的道路经过海洋, 你的路径穿过大水, 但你的脚踪无人知道。
- 出埃及记 20:21 - 于是,人民远远地站着,摩西却走近 神所在的幽暗之中。
- 出埃及记 24:16 - 耶和华的荣耀停在西奈山上,云彩把山遮盖了六天;第七天,耶和华从云彩中呼唤摩西。
- 出埃及记 24:17 - 耶和华荣耀的景象,在以色列人眼前,好像在山顶上出现烈火。
- 出埃及记 24:18 - 摩西进入云彩中,上到山上去;摩西在山上四十昼夜。
- 列王纪上 8:10 - 祭司从圣所里出来的时候,有云彩充满耶和华的殿,
- 列王纪上 8:11 - 因为云彩的缘故,祭司不能站立服事,因为耶和华的荣光充满了圣殿。
- 列王纪上 8:12 - 那时,所罗门说: “耶和华曾说,他要住在密云中。
- 申命记 4:11 - 那时,你们走前来,站在山下;山上有火烧着,火焰冲天,又有黑暗、密云和幽暗。
- 申命记 4:12 - 耶和华从火中对你们说话;你们只听见声音,却没有看见形象;只有声音,
- 创世记 18:25 - 你绝不会作这样的事:把义人与恶人一同杀死,把义人和恶人一样看待,你绝不会这样!审判全地的主,岂可不行公义吗?”
- 箴言 16:12 - 作恶是君王所厌恶的, 因为王位是靠赖公义建立的。
- 希伯来书 1:8 - 但是论到儿子,却说: “ 神啊!你的宝座是永永远远的, 你国的权杖,是公平的权杖。
- 希伯来书 1:9 - 你喜爱公义,恨恶不法, 所以, 神,就是你的 神, 用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。”
- 诗篇 99:4 - 王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”), 喜爱公正; 你坚立正义; 你在 雅各家施行公正和公义。
- 罗马书 11:33 - 神的丰富、智慧和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!
- 出埃及记 19:9 - 耶和华对摩西说:“看哪,我要在密云中降临到你那里,为要使人民在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你。”于是,摩西把人民的话告诉了耶和华。
- 诗篇 89:14 - 公义和公正是你宝座的基础, 慈爱和信实行在你前面。