逐节对照
- 当代译本 - 爱耶和华的人都要憎恨罪恶, 因为祂保护敬虔人的生命, 从恶人手中解救他们。
- 新标点和合本 - 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
- 圣经新译本 - 你们爱耶和华的,都要恨恶罪恶; 耶和华保护圣民的性命, 救他们脱离恶人的手。
- 中文标准译本 - 爱耶和华的人哪, 你们当憎恨恶事! 耶和华保守他忠信者的性命, 解救他们脱离恶人的手。
- 现代标点和合本 - 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶, 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
- 和合本(拼音版) - 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
- New International Version - Let those who love the Lord hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked.
- New International Reader's Version - Let those who love the Lord hate evil. He guards the lives of those who are faithful to him. He saves them from the power of sinful people.
- English Standard Version - O you who love the Lord, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked.
- New Living Translation - You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of his godly people and rescues them from the power of the wicked.
- The Message - God loves all who hate evil, And those who love him he keeps safe, Snatches them from the grip of the wicked.
- Christian Standard Bible - You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of his faithful ones; he rescues them from the power of the wicked.
- New American Standard Bible - Hate evil, you who love the Lord, Who watches over the souls of His godly ones; He saves them from the hand of the wicked.
- New King James Version - You who love the Lord, hate evil! He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.
- Amplified Bible - You who love the Lord, hate evil; He protects the souls of His godly ones (believers), He rescues them from the hand of the wicked.
- American Standard Version - O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.
- King James Version - Ye that love the Lord, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
- New English Translation - You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of his faithful followers; he delivers them from the power of the wicked.
- World English Bible - You who love Yahweh, hate evil! He preserves the souls of his saints. He delivers them out of the hand of the wicked.
- 新標點和合本 - 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
- 當代譯本 - 愛耶和華的人都要憎恨罪惡, 因為祂保護敬虔人的生命, 從惡人手中解救他們。
- 聖經新譯本 - 你們愛耶和華的,都要恨惡罪惡; 耶和華保護聖民的性命, 救他們脫離惡人的手。
- 呂振中譯本 - 恨惡壞事的人 、永恆主喜愛他們 ; 他保護他堅貞之民的性命, 援救他們脫離惡人的手。
- 中文標準譯本 - 愛耶和華的人哪, 你們當憎恨惡事! 耶和華保守他忠信者的性命, 解救他們脫離惡人的手。
- 現代標點和合本 - 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡, 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
- 文理和合譯本 - 愛耶和華者歟、爾其惡惡、彼保聖民之命、拯之於惡人手兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹敬愛耶和華、宜絶惡事、彼保爾命、免為惡人賊害兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹敬愛主者、皆須惡惡、主必保全敬主虔誠人之生命、必救之脫離惡人之手、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傳語愛主者。愛主當疾惡。主必拯良善。群小休糾纏。
- Nueva Versión Internacional - El Señor ama a los que odian el mal; él protege la vida de sus fieles, y los libra de manos de los impíos.
- 현대인의 성경 - 여호와를 사랑하는 자들아 악을 미워하라. 그는 자기 백성의 생명을 지키시고 악한 자의 손에서 그들을 구하시며
- La Bible du Semeur 2015 - Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur ! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.
- リビングバイブル - 主は、悪を憎む人をいとおしまれます。 主の民はいのちを守られ、 悪者の手から救い出されます。
- Nova Versão Internacional - Odeiem o mal, vocês que amam o Senhor, pois ele protege a vida dos seus fiéis e os livra das mãos dos ímpios.
- Hoffnung für alle - Liebt ihr den Herrn? Dann verabscheut das Böse! Gott beschützt alle, die ihm die Treue halten, und rettet sie aus der Gewalt der Gottlosen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai kính yêu Chúa Hằng Hữu, ghét gian tà! Chúa bảo toàn sinh mạng người thánh của Ngài, và giải thoát họ khỏi tay bọn hung bạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่รักองค์พระผู้เป็นเจ้า จงเกลียดชังความชั่ว เพราะพระองค์ทรงปกป้องชีวิตของบรรดาผู้ที่ซื่อสัตย์ต่อพระองค์ และทรงช่วยเขาให้พ้นจากเงื้อมมือของคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้รักพระผู้เป็นเจ้าเกลียดชังความชั่ว พระองค์รักษาชีวิตของผู้ภักดีต่อพระองค์ พระองค์จะช่วยพวกเขาให้พ้นจากมือของคนชั่ว
交叉引用
- 罗马书 7:15 - 我不明白自己的所作所为,因为我想做的,我不去做;而我憎恨的,我偏偏去做!
- 罗马书 8:28 - 我们知道,上帝使万事互相效力 ,使那些爱上帝的人,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。
- 罗马书 8:29 - 因为上帝预先知道谁是属祂的人,并预定这些人要被塑造成祂儿子的形象,使祂的儿子在许多弟兄中成为长子。
- 罗马书 8:30 - 祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称之为义人的,祂也使他们得荣耀。
- 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过祂,却爱祂;虽然现在看不见祂,却信祂,并且有无法形容、充满荣耀的喜乐。
- 诗篇 101:3 - 我要弃绝恶事, 我憎恶背弃上帝者的行为, 不沾染他们的恶行。
- 帖撒罗尼迦后书 2:8 - 他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。
- 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 他来要按照撒旦的伎俩行各种虚假的异能、神迹和奇事,
- 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 用尽各种诡计欺骗那些将要灭亡的人,因为他们不喜欢接受那能拯救他们的真理。
- 帖撒罗尼迦后书 2:11 - 上帝就让他们是非不辨,去相信那些虚假的谎言,
- 帖撒罗尼迦后书 2:12 - 使一切不相信真理、反喜爱不义的人都被定罪。
- 诗篇 36:4 - 他们躺在床上盘算作恶, 执意走罪恶的道路, 恶性不改。
- 诗篇 119:104 - 我从你的法则中得到智慧, 因此我厌恶一切诡诈之道。
- 约翰一书 5:2 - 当我们爱上帝,遵行祂的命令时,便知道自己也爱祂的儿女。
- 约翰一书 5:3 - 因为我们遵行上帝的命令就是爱上帝。其实,祂的命令并不难遵守,
- 罗马书 7:24 - 我真是苦啊!谁能救我脱离这个被死亡控制的身体呢?
- 但以理书 6:22 - 我的上帝差遣天使封住了狮子的口,不让它们伤害我,因为我在上帝面前是清白的。王啊,我在你面前也没有过错。”
- 约翰福音 20:28 - 多马回答说:“我的主,我的上帝!”
- 约翰福音 20:29 - 耶稣说:“你看见我才信,那些没有看见就信的人有福了。”
- 约翰福音 20:30 - 耶稣在门徒面前还行了许多神迹,只是没有记在这本书里。
- 诗篇 91:14 - 耶和华说:“因为他爱慕我,我必拯救他; 因为他信靠我的名,我必保护他。
- 诗篇 37:27 - 你要离恶行善, 就必永远安居。
- 诗篇 37:28 - 因为耶和华喜爱公正, 不丢弃信靠祂的人, 永远保护他们。 恶人的后代必被铲除。
- 诗篇 119:163 - 我憎恶虚假, 但我喜爱你的律法。
- 启示录 13:8 - 凡住在地上、自创世以来名字没有记在被杀羔羊的生命册上的人,都会拜怪兽。
- 哥林多前书 8:3 - 但如果有人爱上帝,这人是上帝所认识的。
- 箴言 3:7 - 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
- 以赛亚书 45:17 - 但以色列必蒙耶和华拯救, 享受永远的救恩, 永远不会再蒙羞受辱。
- 诗篇 125:3 - 恶人必不能长久统治义人的土地, 免得义人也去行恶。
- 雅各书 1:12 - 在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就必得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
- 约翰一书 4:19 - 我们爱,因为上帝先爱了我们。
- 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了世上的穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
- 但以理书 6:27 - 祂庇护、拯救, 在天上地下行神迹奇事, 救但以理脱离狮子的口。”
- 诗篇 37:39 - 耶和华拯救义人, 患难时作他们的庇护所。
- 诗篇 37:40 - 耶和华救助他们, 救他们脱离恶人,拯救他们, 因为他们投靠祂。
- 彼得前书 1:5 - 你们这些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已经预备好、在末世要显明的救恩。
- 阿摩司书 5:15 - 你们要恨恶邪恶,喜爱良善, 在城门口伸张正义, 也许万军之上帝耶和华会恩待约瑟的余民。
- 帖撒罗尼迦后书 3:2 - 并使我们能避开那些邪恶的人,因为不是人人都有信心。
- 诗篇 31:23 - 耶和华忠心的子民啊, 你们要爱祂。 祂保护忠心的人, 严惩骄傲的人。
- 耶利米书 15:21 - 我要把你从恶人手中救出, 从残暴之徒的权势下赎回。”
- 但以理书 3:28 - 尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞和亚伯尼歌的上帝当受称颂!祂差遣天使拯救祂的仆人。他们信靠祂,无视王命,宁肯舍命也不供奉、祭拜其他神明。
- 诗篇 34:14 - 要弃恶行善, 竭力追求和睦。
- 箴言 2:8 - 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。
- 诗篇 145:20 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
- 罗马书 12:9 - 爱必须真诚。要痛恨邪恶,一心向善。
- 箴言 8:13 - 敬畏耶和华就当憎恨邪恶, 我憎恨骄傲、狂妄、恶道和谎言。