Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
96:8 MSG
逐节对照
  • The Message - Bring gifts and celebrate, Bow before the beauty of God, Then to your knees—everyone worship!
  • 新标点和合本 - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
  • 当代译本 - 要将耶和华之名当得的荣耀归给祂, 要带着祭物到祂的院宇。
  • 圣经新译本 - 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。
  • 中文标准译本 - 当把耶和华名的荣耀归给他, 带着供物,进入他的院宇。
  • 现代标点和合本 - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇!
  • 和合本(拼音版) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
  • New International Version - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
  • New International Reader's Version - Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come into the courtyards of his temple.
  • English Standard Version - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering, and come into his courts!
  • New Living Translation - Give to the Lord the glory he deserves! Bring your offering and come into his courts.
  • Christian Standard Bible - Ascribe to the Lord the glory of his name; bring an offering and enter his courts.
  • New American Standard Bible - Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courtyards.
  • New King James Version - Give to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come into His courts.
  • Amplified Bible - Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts.
  • American Standard Version - Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
  • King James Version - Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
  • New English Translation - Ascribe to the Lord the splendor he deserves! Bring an offering and enter his courts!
  • World English Bible - Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
  • 新標點和合本 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
  • 當代譯本 - 要將耶和華之名當得的榮耀歸給祂, 要帶著祭物到祂的院宇。
  • 聖經新譯本 - 要把耶和華的名當得的榮耀歸給他, 帶著禮物進入他的院子。
  • 呂振中譯本 - 要將永恆主的名應得的榮耀獻歸於他; 帶供物進他的院子。
  • 中文標準譯本 - 當把耶和華名的榮耀歸給他, 帶著供物,進入他的院宇。
  • 現代標點和合本 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇!
  • 文理和合譯本 - 以耶和華名應得之榮歸之、奉禮入其院宇兮、
  • 文理委辦譯本 - 讚美耶和華、盡其所當然、宜獻祭物、入於場帷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將榮耀歸於主名、奉禮物進主之院宇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頌美且獻珍。咸集主宮庭。
  • Nueva Versión Internacional - Tributen al Señor la gloria que merece su nombre; traigan sus ofrendas y entren en sus atrios.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌리고 예물을 가지고 그의 성전에 들어가며
  • Новый Русский Перевод - Сион услышал и обрадовался, дочери Иудеи возликовали о Твоих судах, Господи.
  • Восточный перевод - Сион услышал и обрадовался, города Иудеи возликовали о Твоих судах, Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сион услышал и обрадовался, города Иудеи возликовали о Твоих судах, Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сион услышал и обрадовался, города Иудеи возликовали о Твоих судах, Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux ! Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis,
  • リビングバイブル - 主にふさわしい栄誉をささげ、 供え物を携えて来て礼拝しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
  • Hoffnung für alle - Preist seinen großen Namen, kommt zu seinem Heiligtum, und bringt ihm eure Opfer dar!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dâng lên Chúa Hằng Hữu vinh quang tuyệt đối! Hãy đem tế lễ vào hành lang Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าตามพระเกียรติสิริที่ควรแก่พระนามของพระองค์ จงนำเครื่องบูชาเข้ามายังพระนิเวศของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ป่าว​ร้อง​ว่า พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่ จง​นำ​ของ​ถวาย​มา​และ​เข้า​ไป​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Philippians 4:18 - And now I have it all—and keep getting more! The gifts you sent with Epaphroditus were more than enough, like a sweet-smelling sacrifice roasting on the altar, filling the air with fragrance, pleasing God to no end. You can be sure that God will take care of everything you need, his generosity exceeding even yours in the glory that pours from Jesus. Our God and Father abounds in glory that just pours out into eternity. Yes.
  • Philippians 2:17 - Even if I am executed here and now, I’ll rejoice in being an element in the offering of your faith that you make on Christ’s altar, a part of your rejoicing. But turnabout’s fair play—you must join me in my rejoicing. Whatever you do, don’t feel sorry for me.
  • Psalms 148:13 - Let them praise the name of God— it’s the only Name worth praising. His radiance exceeds anything in earth and sky; he’s built a monument—his very own people! Praise from all who love God! Israel’s children, intimate friends of God. Hallelujah!
  • Hebrews 13:13 - So let’s go outside, where Jesus is, where the action is—not trying to be privileged insiders, but taking our share in the abuse of Jesus. This “insider world” is not our home. We have our eyes peeled for the City about to come. Let’s take our place outside with Jesus, no longer pouring out the sacrificial blood of animals but pouring out sacrificial praises from our lips to God in Jesus’ name. * * *
  • Romans 12:1 - So here’s what I want you to do, God helping you: Take your everyday, ordinary life—your sleeping, eating, going-to-work, and walking-around life—and place it before God as an offering. Embracing what God does for you is the best thing you can do for him. Don’t become so well-adjusted to your culture that you fit into it without even thinking. Instead, fix your attention on God. You’ll be changed from the inside out. Readily recognize what he wants from you, and quickly respond to it. Unlike the culture around you, always dragging you down to its level of immaturity, God brings the best out of you, develops well-formed maturity in you.
  • Psalms 108:3 - I’m thanking you, God, out in the streets, singing your praises in town and country. The deeper your love, the higher it goes; every cloud’s a flag to your faithfulness. Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory! And for the sake of the one you love so much, reach down and help me—answer me!
  • Exodus 34:8 - At once, Moses fell to the ground and worshiped, saying, “Please, O Master, if you see anything good in me, please Master, travel with us, hard-headed as these people are. Forgive our iniquity and sin. Own us, possess us.”
  • Malachi 1:11 - “I am honored all over the world. And there are people who know how to worship me all over the world, who honor me by bringing their best to me. They’re saying it everywhere: ‘God is greater, this God-of-the-Angel-Armies.’
  • Hebrews 13:16 - Make sure you don’t take things for granted and go slack in working for the common good; share what you have with others. God takes particular pleasure in acts of worship—a different kind of “sacrifice”—that take place in kitchen and workplace and on the streets.
  • Psalms 100:4 - Enter with the password: “Thank you!” Make yourselves at home, talking praise. Thank him. Worship him.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Bring gifts and celebrate, Bow before the beauty of God, Then to your knees—everyone worship!
  • 新标点和合本 - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
  • 当代译本 - 要将耶和华之名当得的荣耀归给祂, 要带着祭物到祂的院宇。
  • 圣经新译本 - 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。
  • 中文标准译本 - 当把耶和华名的荣耀归给他, 带着供物,进入他的院宇。
  • 现代标点和合本 - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇!
  • 和合本(拼音版) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来进入他的院宇。
  • New International Version - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
  • New International Reader's Version - Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come into the courtyards of his temple.
  • English Standard Version - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering, and come into his courts!
  • New Living Translation - Give to the Lord the glory he deserves! Bring your offering and come into his courts.
  • Christian Standard Bible - Ascribe to the Lord the glory of his name; bring an offering and enter his courts.
  • New American Standard Bible - Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courtyards.
  • New King James Version - Give to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come into His courts.
  • Amplified Bible - Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts.
  • American Standard Version - Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
  • King James Version - Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
  • New English Translation - Ascribe to the Lord the splendor he deserves! Bring an offering and enter his courts!
  • World English Bible - Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
  • 新標點和合本 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
  • 當代譯本 - 要將耶和華之名當得的榮耀歸給祂, 要帶著祭物到祂的院宇。
  • 聖經新譯本 - 要把耶和華的名當得的榮耀歸給他, 帶著禮物進入他的院子。
  • 呂振中譯本 - 要將永恆主的名應得的榮耀獻歸於他; 帶供物進他的院子。
  • 中文標準譯本 - 當把耶和華名的榮耀歸給他, 帶著供物,進入他的院宇。
  • 現代標點和合本 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇!
  • 文理和合譯本 - 以耶和華名應得之榮歸之、奉禮入其院宇兮、
  • 文理委辦譯本 - 讚美耶和華、盡其所當然、宜獻祭物、入於場帷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將榮耀歸於主名、奉禮物進主之院宇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頌美且獻珍。咸集主宮庭。
  • Nueva Versión Internacional - Tributen al Señor la gloria que merece su nombre; traigan sus ofrendas y entren en sus atrios.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌리고 예물을 가지고 그의 성전에 들어가며
  • Новый Русский Перевод - Сион услышал и обрадовался, дочери Иудеи возликовали о Твоих судах, Господи.
  • Восточный перевод - Сион услышал и обрадовался, города Иудеи возликовали о Твоих судах, Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сион услышал и обрадовался, города Иудеи возликовали о Твоих судах, Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сион услышал и обрадовался, города Иудеи возликовали о Твоих судах, Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux ! Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis,
  • リビングバイブル - 主にふさわしい栄誉をささげ、 供え物を携えて来て礼拝しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
  • Hoffnung für alle - Preist seinen großen Namen, kommt zu seinem Heiligtum, und bringt ihm eure Opfer dar!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dâng lên Chúa Hằng Hữu vinh quang tuyệt đối! Hãy đem tế lễ vào hành lang Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าตามพระเกียรติสิริที่ควรแก่พระนามของพระองค์ จงนำเครื่องบูชาเข้ามายังพระนิเวศของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ป่าว​ร้อง​ว่า พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่ จง​นำ​ของ​ถวาย​มา​และ​เข้า​ไป​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์
  • Philippians 4:18 - And now I have it all—and keep getting more! The gifts you sent with Epaphroditus were more than enough, like a sweet-smelling sacrifice roasting on the altar, filling the air with fragrance, pleasing God to no end. You can be sure that God will take care of everything you need, his generosity exceeding even yours in the glory that pours from Jesus. Our God and Father abounds in glory that just pours out into eternity. Yes.
  • Philippians 2:17 - Even if I am executed here and now, I’ll rejoice in being an element in the offering of your faith that you make on Christ’s altar, a part of your rejoicing. But turnabout’s fair play—you must join me in my rejoicing. Whatever you do, don’t feel sorry for me.
  • Psalms 148:13 - Let them praise the name of God— it’s the only Name worth praising. His radiance exceeds anything in earth and sky; he’s built a monument—his very own people! Praise from all who love God! Israel’s children, intimate friends of God. Hallelujah!
  • Hebrews 13:13 - So let’s go outside, where Jesus is, where the action is—not trying to be privileged insiders, but taking our share in the abuse of Jesus. This “insider world” is not our home. We have our eyes peeled for the City about to come. Let’s take our place outside with Jesus, no longer pouring out the sacrificial blood of animals but pouring out sacrificial praises from our lips to God in Jesus’ name. * * *
  • Romans 12:1 - So here’s what I want you to do, God helping you: Take your everyday, ordinary life—your sleeping, eating, going-to-work, and walking-around life—and place it before God as an offering. Embracing what God does for you is the best thing you can do for him. Don’t become so well-adjusted to your culture that you fit into it without even thinking. Instead, fix your attention on God. You’ll be changed from the inside out. Readily recognize what he wants from you, and quickly respond to it. Unlike the culture around you, always dragging you down to its level of immaturity, God brings the best out of you, develops well-formed maturity in you.
  • Psalms 108:3 - I’m thanking you, God, out in the streets, singing your praises in town and country. The deeper your love, the higher it goes; every cloud’s a flag to your faithfulness. Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory! And for the sake of the one you love so much, reach down and help me—answer me!
  • Exodus 34:8 - At once, Moses fell to the ground and worshiped, saying, “Please, O Master, if you see anything good in me, please Master, travel with us, hard-headed as these people are. Forgive our iniquity and sin. Own us, possess us.”
  • Malachi 1:11 - “I am honored all over the world. And there are people who know how to worship me all over the world, who honor me by bringing their best to me. They’re saying it everywhere: ‘God is greater, this God-of-the-Angel-Armies.’
  • Hebrews 13:16 - Make sure you don’t take things for granted and go slack in working for the common good; share what you have with others. God takes particular pleasure in acts of worship—a different kind of “sacrifice”—that take place in kitchen and workplace and on the streets.
  • Psalms 100:4 - Enter with the password: “Thank you!” Make yourselves at home, talking praise. Thank him. Worship him.
圣经
资源
计划
奉献