Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
96:6 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 当代译本 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和荣美。
  • 圣经新译本 - 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
  • 中文标准译本 - 尊荣和威严在他的面前, 力量和荣美在他的圣所。
  • 现代标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本(拼音版) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • New International Version - Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
  • New International Reader's Version - Glory and majesty are all around him. Strength and glory can be seen in his temple.
  • English Standard Version - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New Living Translation - Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
  • Christian Standard Bible - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New American Standard Bible - Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
  • New King James Version - Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • Amplified Bible - Splendor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • American Standard Version - Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
  • King James Version - Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • New English Translation - Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
  • World English Bible - Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
  • 新標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 當代譯本 - 祂帶著尊貴和威嚴, 祂的聖所充滿能力和榮美。
  • 聖經新譯本 - 尊榮和威嚴在他面前, 能力和華美在他聖所之中。
  • 呂振中譯本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他的聖所。
  • 中文標準譯本 - 尊榮和威嚴在他的面前, 力量和榮美在他的聖所。
  • 現代標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 文理和合譯本 - 尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 美德蘊心府。光輝發於前。
  • Nueva Versión Internacional - El esplendor y la majestad son sus heraldos; hay poder y belleza en su santuario.
  • 현대인의 성경 - 영광과 위엄이 그 앞에 있고 능력과 아름다움이 그의 성소에 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.
  • リビングバイブル - 栄誉と威光が神を包み、 力と美が宮に立ちこめています。
  • Nova Versão Internacional - Majestade e esplendor estão diante dele; poder e dignidade, no seu santuário.
  • Hoffnung für alle - Majestät und Pracht gehen von ihm aus, seine Stärke und Schönheit erfüllen den Tempel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự và uy nghiêm tỏa ra trước Chúa; tuyệt mỹ và hùng mạnh ở nơi thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สง่าราศีและพระบารมีอยู่ต่อหน้าพระองค์ พระเดชานุภาพและพระเกียรติสิริอยู่ในสถานนมัสการของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เรือง​รอง​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ พละ​กำลัง​และ​พระ​บารมี​อยู่​ใน​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Hebrews 1:3 - After he finished the sacrifice for sins, the Son took his honored place high in the heavens right alongside God, far higher than any angel in rank and rule. Did God ever say to an angel, “You’re my Son; today I celebrate you” or “I’m his Father, he’s my Son”? When he presents his honored Son to the world, he says, “All angels must worship him.”
  • Psalms 29:9 - God’s thunder sets the oak trees dancing A wild dance, whirling; the pelting rain strips their branches. We fall to our knees—we call out, “Glory!”
  • Psalms 27:4 - I’m asking God for one thing, only one thing: To live with him in his house my whole life long. I’ll contemplate his beauty; I’ll study at his feet.
  • Psalms 19:1 - God’s glory is on tour in the skies, God-craft on exhibit across the horizon. Madame Day holds classes every morning, Professor Night lectures each evening.
  • Psalms 29:1 - Bravo, God, bravo! Gods and all angels shout, “Encore!” In awe before the glory, in awe before God’s visible power. Stand at attention! Dress your best to honor him!
  • 2 Peter 1:16 - We weren’t, you know, just wishing on a star when we laid the facts out before you regarding the powerful return of our Master, Jesus Christ. We were there for the preview! We saw it with our own eyes: Jesus resplendent with light from God the Father as the voice of Majestic Glory spoke: “This is my Son, marked by my love, focus of all my delight.” We were there on the holy mountain with him. We heard the voice out of heaven with our very own ears.
  • Psalms 8:1 - God, brilliant Lord, yours is a household name.
  • Psalms 104:1 - O my soul, bless God! God, my God, how great you are! beautifully, gloriously robed, Dressed up in sunshine, and all heaven stretched out for your tent. You built your palace on the ocean deeps, made a chariot out of clouds and took off on wind-wings. You commandeered winds as messengers, appointed fire and flame as ambassadors. You set earth on a firm foundation so that nothing can shake it, ever. You blanketed earth with ocean, covered the mountains with deep waters; Then you roared and the water ran away— your thunder crash put it to flight. Mountains pushed up, valleys spread out in the places you assigned them. You set boundaries between earth and sea; never again will earth be flooded. You started the springs and rivers, sent them flowing among the hills. All the wild animals now drink their fill, wild donkeys quench their thirst. Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard. You water the mountains from your heavenly reservoirs; earth is supplied with plenty of water. You make grass grow for the livestock, hay for the animals that plow the ground.
  • Psalms 93:1 - God is King, robed and ruling, God is robed and surging with strength. And yes, the world is firm, immovable, Your throne ever firm—you’re Eternal!
  • Psalms 63:2 - So here I am in the place of worship, eyes open, drinking in your strength and glory. In your generous love I am really living at last! My lips brim praises like fountains. I bless you every time I take a breath; My arms wave like banners of praise to you.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 当代译本 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和荣美。
  • 圣经新译本 - 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
  • 中文标准译本 - 尊荣和威严在他的面前, 力量和荣美在他的圣所。
  • 现代标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本(拼音版) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • New International Version - Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
  • New International Reader's Version - Glory and majesty are all around him. Strength and glory can be seen in his temple.
  • English Standard Version - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New Living Translation - Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
  • Christian Standard Bible - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New American Standard Bible - Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
  • New King James Version - Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • Amplified Bible - Splendor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • American Standard Version - Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
  • King James Version - Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • New English Translation - Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
  • World English Bible - Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
  • 新標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 當代譯本 - 祂帶著尊貴和威嚴, 祂的聖所充滿能力和榮美。
  • 聖經新譯本 - 尊榮和威嚴在他面前, 能力和華美在他聖所之中。
  • 呂振中譯本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他的聖所。
  • 中文標準譯本 - 尊榮和威嚴在他的面前, 力量和榮美在他的聖所。
  • 現代標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 文理和合譯本 - 尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 美德蘊心府。光輝發於前。
  • Nueva Versión Internacional - El esplendor y la majestad son sus heraldos; hay poder y belleza en su santuario.
  • 현대인의 성경 - 영광과 위엄이 그 앞에 있고 능력과 아름다움이 그의 성소에 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.
  • リビングバイブル - 栄誉と威光が神を包み、 力と美が宮に立ちこめています。
  • Nova Versão Internacional - Majestade e esplendor estão diante dele; poder e dignidade, no seu santuário.
  • Hoffnung für alle - Majestät und Pracht gehen von ihm aus, seine Stärke und Schönheit erfüllen den Tempel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự và uy nghiêm tỏa ra trước Chúa; tuyệt mỹ và hùng mạnh ở nơi thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สง่าราศีและพระบารมีอยู่ต่อหน้าพระองค์ พระเดชานุภาพและพระเกียรติสิริอยู่ในสถานนมัสการของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เรือง​รอง​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ พละ​กำลัง​และ​พระ​บารมี​อยู่​ใน​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์
  • Hebrews 1:3 - After he finished the sacrifice for sins, the Son took his honored place high in the heavens right alongside God, far higher than any angel in rank and rule. Did God ever say to an angel, “You’re my Son; today I celebrate you” or “I’m his Father, he’s my Son”? When he presents his honored Son to the world, he says, “All angels must worship him.”
  • Psalms 29:9 - God’s thunder sets the oak trees dancing A wild dance, whirling; the pelting rain strips their branches. We fall to our knees—we call out, “Glory!”
  • Psalms 27:4 - I’m asking God for one thing, only one thing: To live with him in his house my whole life long. I’ll contemplate his beauty; I’ll study at his feet.
  • Psalms 19:1 - God’s glory is on tour in the skies, God-craft on exhibit across the horizon. Madame Day holds classes every morning, Professor Night lectures each evening.
  • Psalms 29:1 - Bravo, God, bravo! Gods and all angels shout, “Encore!” In awe before the glory, in awe before God’s visible power. Stand at attention! Dress your best to honor him!
  • 2 Peter 1:16 - We weren’t, you know, just wishing on a star when we laid the facts out before you regarding the powerful return of our Master, Jesus Christ. We were there for the preview! We saw it with our own eyes: Jesus resplendent with light from God the Father as the voice of Majestic Glory spoke: “This is my Son, marked by my love, focus of all my delight.” We were there on the holy mountain with him. We heard the voice out of heaven with our very own ears.
  • Psalms 8:1 - God, brilliant Lord, yours is a household name.
  • Psalms 104:1 - O my soul, bless God! God, my God, how great you are! beautifully, gloriously robed, Dressed up in sunshine, and all heaven stretched out for your tent. You built your palace on the ocean deeps, made a chariot out of clouds and took off on wind-wings. You commandeered winds as messengers, appointed fire and flame as ambassadors. You set earth on a firm foundation so that nothing can shake it, ever. You blanketed earth with ocean, covered the mountains with deep waters; Then you roared and the water ran away— your thunder crash put it to flight. Mountains pushed up, valleys spread out in the places you assigned them. You set boundaries between earth and sea; never again will earth be flooded. You started the springs and rivers, sent them flowing among the hills. All the wild animals now drink their fill, wild donkeys quench their thirst. Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard. You water the mountains from your heavenly reservoirs; earth is supplied with plenty of water. You make grass grow for the livestock, hay for the animals that plow the ground.
  • Psalms 93:1 - God is King, robed and ruling, God is robed and surging with strength. And yes, the world is firm, immovable, Your throne ever firm—you’re Eternal!
  • Psalms 63:2 - So here I am in the place of worship, eyes open, drinking in your strength and glory. In your generous love I am really living at last! My lips brim praises like fountains. I bless you every time I take a breath; My arms wave like banners of praise to you.
圣经
资源
计划
奉献