Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:3 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!惡人得意要到幾時呢? 惡人歡樂要到幾時呢?
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • 当代译本 - 耶和华啊, 恶人洋洋得意,要到何时呢? 要到何时呢?
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!恶人得意要到几时呢? 恶人欢乐要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,恶人要到什么时候—— 恶人欢跃要到什么时候呢?
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • New International Version - How long, Lord, will the wicked, how long will the wicked be jubilant?
  • New International Reader's Version - Lord, how long will those who are evil be glad? How long will they be full of joy?
  • English Standard Version - O Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
  • New Living Translation - How long, O Lord? How long will the wicked be allowed to gloat?
  • The Message - God, the wicked get away with murder— how long will you let this go on? They brag and boast and crow about their crimes!
  • Christian Standard Bible - Lord, how long will the wicked — how long will the wicked celebrate?
  • New American Standard Bible - How long, Lord, shall the wicked— How long shall the wicked triumph?
  • New King James Version - Lord, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
  • Amplified Bible - O Lord, how long will the wicked, How long will the wicked rejoice in triumph?
  • American Standard Version - Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
  • King James Version - Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
  • New English Translation - O Lord, how long will the wicked, how long will the wicked celebrate?
  • World English Bible - Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 惡人洋洋得意,要到何時呢? 要到何時呢?
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,惡人要到幾時? 惡人歡躍要到幾時呢?
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,惡人要到什麼時候—— 惡人歡躍要到什麼時候呢?
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、惡人歡呼、將至何時、伊於胡底兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、惡人得意快樂、將至何時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兇暴恣橫行。將至於何日。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo, Señor, hasta cuándo habrán de ufanarse los impíos?
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 악인이 언제까지 으스대며 기뻐하겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - потому что Господь – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
  • Восточный перевод - потому что Вечный – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien de temps les méchants, ╵Eternel, combien de temps les méchants ╵vont-ils encore jubiler ?
  • リビングバイブル - 主よ、いつまで悪者は勝ち誇り、 有頂天でいるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
  • Hoffnung für alle - Wie lange noch sollen sie hämisch lachen, wie lange noch schadenfroh spotten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao lâu, lạy Chúa Hằng Hữu? Đến bao giờ người ác thôi đắc chí?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า นานเท่าใดที่คนชั่วจะลิงโลดในชัยชนะ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​นาน​เพียง​ไร จะ​นาน​เพียง​ไร​ที่​คน​ชั่วร้าย​ยัง​คง​เบิกบาน​ใจ​กัน
交叉引用
  • 詩篇 74:9 - 我們看不見我們的記號, 也不再有先知; 我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。
  • 詩篇 74:10 -  神啊!敵人辱罵你要到幾時呢? 仇敵褻慢你的名要到永遠嗎?
  • 詩篇 89:46 - 耶和華啊!這要到幾時呢? 你要永遠隱藏自己嗎? 你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢?
  • 詩篇 79:5 - 耶和華啊!要到幾時呢? 你要永遠懷怒嗎? 你的憤恨要像火焚燒嗎?
  • 詩篇 43:2 - 因為你是賜我力量的 神。 你為甚麼棄絕我呢? 我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?
  • 詩篇 80:4 - 耶和華萬軍之 神啊! 你因你子民的禱告發怒,要到幾時呢?
  • 使徒行傳 12:22 - 群眾大聲說:“這是 神的聲音,不是人的聲音!”
  • 使徒行傳 12:23 - 他不歸榮耀給 神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
  • 以斯帖記 6:6 - 哈曼就進去,王問他:“王喜歡賜尊榮給他的人,要怎樣待他呢?”哈曼心裡想:“王喜歡賜尊榮的人,除我以外,還有誰呢?”
  • 以斯帖記 6:7 - 於是哈曼回答王:“王喜歡賜尊榮的人,
  • 以斯帖記 6:8 - 要把王常穿的朝服和王常騎的駿馬,就是頭戴王冠的駿馬帶來,
  • 以斯帖記 6:9 - 把朝服和駿馬交給王最尊貴的一個大臣手裡,把衣服給王喜歡賜尊榮的人穿上,使他騎在馬上,走過城中的街上,又要有人在他前面宣告:‘王喜歡賜尊榮的人,要這樣待他。’”
  • 以斯帖記 6:10 - 王對哈曼說:“趕快拿朝服和駿馬來,照著你所說的,去行在那坐在朝門那裡的猶大人末底改身上;你所說的,一樣也不可缺少。”
  • 詩篇 73:8 - 他們譏笑人,懷著惡意說欺壓人的話,他們說話自高。
  • 以斯帖記 7:10 - 於是他們把哈曼掛在他為末底改預備的木架上;王的忿怒才漸漸止息。
  • 耶利米書 47:6 - 耶和華的刀劍哪, 你要到幾時才可停下來呢? 請你入鞘吧! 休息靜止吧!
  • 以斯帖記 5:11 - 哈曼把他的富貴榮華、兒女的眾多,以及王怎樣使他尊大,怎樣抬舉他在王的眾領袖和眾臣僕之上的一切事,都數說給他們聽。
  • 以斯帖記 5:12 - 哈曼又說:“王后以斯帖除我以外,沒有邀請別人與王一同去赴她預備的筵席;明天又邀請我與王一同到她那裡去赴席。
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 耶利米書 12:1 - 耶和華啊!我跟你爭辯的時候, 總是你有理; 然而我還要跟你討論有關公正的問題。 惡人的道路為甚麼亨通? 所有行詭詐的為甚麼都得享安逸?
  • 耶利米書 12:2 - 你栽種了他們,他們也扎了根, 並且長大,結出果實; 他們的口中有你, 心裡卻沒有你(“他們的口中有你,心裡卻沒有你”原文作“你與他們的口很接近,卻離他們的心很遠”)。
  • 啟示錄 6:10 - 他們大聲喊叫,說:“聖潔真實的主啊!你不審判住在地上的人,給我們伸流血的冤,要到幾時呢?”
  • 約伯記 20:5 - 惡人的歡呼並不長久, 不敬虔者的快樂,不過是暫時的嗎?
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!惡人得意要到幾時呢? 惡人歡樂要到幾時呢?
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • 当代译本 - 耶和华啊, 恶人洋洋得意,要到何时呢? 要到何时呢?
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!恶人得意要到几时呢? 恶人欢乐要到几时呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,恶人要到什么时候—— 恶人欢跃要到什么时候呢?
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
  • New International Version - How long, Lord, will the wicked, how long will the wicked be jubilant?
  • New International Reader's Version - Lord, how long will those who are evil be glad? How long will they be full of joy?
  • English Standard Version - O Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
  • New Living Translation - How long, O Lord? How long will the wicked be allowed to gloat?
  • The Message - God, the wicked get away with murder— how long will you let this go on? They brag and boast and crow about their crimes!
  • Christian Standard Bible - Lord, how long will the wicked — how long will the wicked celebrate?
  • New American Standard Bible - How long, Lord, shall the wicked— How long shall the wicked triumph?
  • New King James Version - Lord, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
  • Amplified Bible - O Lord, how long will the wicked, How long will the wicked rejoice in triumph?
  • American Standard Version - Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
  • King James Version - Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
  • New English Translation - O Lord, how long will the wicked, how long will the wicked celebrate?
  • World English Bible - Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 惡人洋洋得意,要到何時呢? 要到何時呢?
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,惡人要到幾時? 惡人歡躍要到幾時呢?
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,惡人要到什麼時候—— 惡人歡躍要到什麼時候呢?
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、惡人歡呼、將至何時、伊於胡底兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、惡人得意快樂、將至何時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兇暴恣橫行。將至於何日。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo, Señor, hasta cuándo habrán de ufanarse los impíos?
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 악인이 언제까지 으스대며 기뻐하겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - потому что Господь – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
  • Восточный перевод - потому что Вечный – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Вечный – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Вечный – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien de temps les méchants, ╵Eternel, combien de temps les méchants ╵vont-ils encore jubiler ?
  • リビングバイブル - 主よ、いつまで悪者は勝ち誇り、 有頂天でいるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
  • Hoffnung für alle - Wie lange noch sollen sie hämisch lachen, wie lange noch schadenfroh spotten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao lâu, lạy Chúa Hằng Hữu? Đến bao giờ người ác thôi đắc chí?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า นานเท่าใดที่คนชั่วจะลิงโลดในชัยชนะ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​นาน​เพียง​ไร จะ​นาน​เพียง​ไร​ที่​คน​ชั่วร้าย​ยัง​คง​เบิกบาน​ใจ​กัน
  • 詩篇 74:9 - 我們看不見我們的記號, 也不再有先知; 我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。
  • 詩篇 74:10 -  神啊!敵人辱罵你要到幾時呢? 仇敵褻慢你的名要到永遠嗎?
  • 詩篇 89:46 - 耶和華啊!這要到幾時呢? 你要永遠隱藏自己嗎? 你的烈怒像火一般焚燒,要到幾時呢?
  • 詩篇 79:5 - 耶和華啊!要到幾時呢? 你要永遠懷怒嗎? 你的憤恨要像火焚燒嗎?
  • 詩篇 43:2 - 因為你是賜我力量的 神。 你為甚麼棄絕我呢? 我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢?
  • 詩篇 80:4 - 耶和華萬軍之 神啊! 你因你子民的禱告發怒,要到幾時呢?
  • 使徒行傳 12:22 - 群眾大聲說:“這是 神的聲音,不是人的聲音!”
  • 使徒行傳 12:23 - 他不歸榮耀給 神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
  • 以斯帖記 6:6 - 哈曼就進去,王問他:“王喜歡賜尊榮給他的人,要怎樣待他呢?”哈曼心裡想:“王喜歡賜尊榮的人,除我以外,還有誰呢?”
  • 以斯帖記 6:7 - 於是哈曼回答王:“王喜歡賜尊榮的人,
  • 以斯帖記 6:8 - 要把王常穿的朝服和王常騎的駿馬,就是頭戴王冠的駿馬帶來,
  • 以斯帖記 6:9 - 把朝服和駿馬交給王最尊貴的一個大臣手裡,把衣服給王喜歡賜尊榮的人穿上,使他騎在馬上,走過城中的街上,又要有人在他前面宣告:‘王喜歡賜尊榮的人,要這樣待他。’”
  • 以斯帖記 6:10 - 王對哈曼說:“趕快拿朝服和駿馬來,照著你所說的,去行在那坐在朝門那裡的猶大人末底改身上;你所說的,一樣也不可缺少。”
  • 詩篇 73:8 - 他們譏笑人,懷著惡意說欺壓人的話,他們說話自高。
  • 以斯帖記 7:10 - 於是他們把哈曼掛在他為末底改預備的木架上;王的忿怒才漸漸止息。
  • 耶利米書 47:6 - 耶和華的刀劍哪, 你要到幾時才可停下來呢? 請你入鞘吧! 休息靜止吧!
  • 以斯帖記 5:11 - 哈曼把他的富貴榮華、兒女的眾多,以及王怎樣使他尊大,怎樣抬舉他在王的眾領袖和眾臣僕之上的一切事,都數說給他們聽。
  • 以斯帖記 5:12 - 哈曼又說:“王后以斯帖除我以外,沒有邀請別人與王一同去赴她預備的筵席;明天又邀請我與王一同到她那裡去赴席。
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 耶利米書 12:1 - 耶和華啊!我跟你爭辯的時候, 總是你有理; 然而我還要跟你討論有關公正的問題。 惡人的道路為甚麼亨通? 所有行詭詐的為甚麼都得享安逸?
  • 耶利米書 12:2 - 你栽種了他們,他們也扎了根, 並且長大,結出果實; 他們的口中有你, 心裡卻沒有你(“他們的口中有你,心裡卻沒有你”原文作“你與他們的口很接近,卻離他們的心很遠”)。
  • 啟示錄 6:10 - 他們大聲喊叫,說:“聖潔真實的主啊!你不審判住在地上的人,給我們伸流血的冤,要到幾時呢?”
  • 約伯記 20:5 - 惡人的歡呼並不長久, 不敬虔者的快樂,不過是暫時的嗎?
圣经
资源
计划
奉献