逐节对照
- American Standard Version - In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.
- 新标点和合本 - 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里多忧多疑, 你的安慰使我欢乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 我心里多忧多疑, 你的安慰使我欢乐。
- 当代译本 - 当我忧心忡忡的时候, 你的抚慰带给我欢乐。
- 圣经新译本 - 我心里充满忧虑的时候, 你就安慰我,使我的心欢乐。
- 中文标准译本 - 当我心里思虑众多时, 你的安慰就使我的灵魂欢喜。
- 现代标点和合本 - 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
- 和合本(拼音版) - 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
- New International Version - When anxiety was great within me, your consolation brought me joy.
- New International Reader's Version - I was very worried. But your comfort brought me joy.
- English Standard Version - When the cares of my heart are many, your consolations cheer my soul.
- New Living Translation - When doubts filled my mind, your comfort gave me renewed hope and cheer.
- Christian Standard Bible - When I am filled with cares, your comfort brings me joy.
- New American Standard Bible - When my anxious thoughts multiply within me, Your comfort delights my soul.
- New King James Version - In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.
- Amplified Bible - When my anxious thoughts multiply within me, Your comforts delight me.
- King James Version - In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
- New English Translation - When worries threaten to overwhelm me, your soothing touch makes me happy.
- World English Bible - In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
- 新標點和合本 - 我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏多憂多疑, 你的安慰使我歡樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏多憂多疑, 你的安慰使我歡樂。
- 當代譯本 - 當我憂心忡忡的時候, 你的撫慰帶給我歡樂。
- 聖經新譯本 - 我心裡充滿憂慮的時候, 你就安慰我,使我的心歡樂。
- 呂振中譯本 - 我的煩亂思慮在心裏多起來, 你的安慰使我喜悅。
- 中文標準譯本 - 當我心裡思慮眾多時, 你的安慰就使我的靈魂歡喜。
- 現代標點和合本 - 我心裡多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
- 文理和合譯本 - 我懷多慮、爾之慰藉娛我兮、
- 文理委辦譯本 - 余懷憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我滿懷憂愁時、主安慰我、使我心中欣喜、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愁思千萬緒。思主是一樂。
- Nueva Versión Internacional - Cuando en mí la angustia iba en aumento, tu consuelo llenaba mi alma de alegría.
- 현대인의 성경 - 내 마음속에 걱정이 태산 같았을 때 주의 위로가 내 영혼을 즐겁게 하였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque des pensées en foule ╵s’agitaient en moi, tes consolations ╵m’ont rendu la joie.
- リビングバイブル - 神よ、何もかもが信じられず動揺してしまうとき、 私の心を静め、新しい希望を与え、 快活さを取り戻させてください。
- Nova Versão Internacional - Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
- Hoffnung für alle - Als mir die Sorgen keine Ruhe mehr ließen, hast du mich getröstet und wieder froh gemacht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi lòng tôi trăm mối ngổn ngang, niềm an ủi Chúa là nguồn phấn khởi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความวิตกกังวลสุมใจของข้าพระองค์ การปลอบประโลมของพระองค์ก็นำความชื่นชมยินดีมาสู่จิตวิญญาณของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลาจิตใจข้าพเจ้าว้าวุ่นสับสน พระองค์ปลอบประโลมจิตวิญญาณทำให้ข้าพเจ้าเบิกบาน
交叉引用
- Psalms 73:12 - Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
- Psalms 73:13 - Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
- Psalms 73:14 - For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
- Psalms 73:15 - If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
- Psalms 73:16 - When I thought how I might know this, It was too painful for me;
- 1 Peter 1:7 - that the proof of your faith, being more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:
- 1 Peter 1:8 - whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:
- Psalms 43:2 - For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
- Psalms 43:3 - Oh send out thy light and thy truth; let them lead me: Let them bring me unto thy holy hill, And to thy tabernacles.
- Psalms 43:4 - Then will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.
- Psalms 43:5 - Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God.
- Jeremiah 20:7 - O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.
- Jeremiah 20:8 - For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
- Jeremiah 20:9 - And if I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I cannot contain.
- Jeremiah 20:10 - For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
- Jeremiah 20:11 - But Jehovah is with me as a mighty one and a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.
- Psalms 63:5 - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
- Psalms 63:6 - When I remember thee upon my bed, And meditate on thee in the night-watches.
- Romans 5:2 - through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.
- Romans 5:3 - And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
- Romans 5:4 - and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:
- Romans 5:5 - and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.
- 2 Corinthians 1:4 - who comforteth us in all our affliction, that we may be able to comfort them that are in any affliction, through the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
- 2 Corinthians 1:5 - For as the sufferings of Christ abound unto us, even so our comfort also aboundeth through Christ.
- Habakkuk 3:16 - I heard, and my body trembled, My lips quivered at the voice; Rottenness entereth into my bones, and I tremble in my place; Because I must wait quietly for the day of trouble, For the coming up of the people that invadeth us.
- Habakkuk 3:17 - For though the fig-tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
- Habakkuk 3:18 - Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
- Psalms 77:2 - In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
- Psalms 77:3 - I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah
- Psalms 77:4 - Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
- Psalms 77:5 - I have considered the days of old, The years of ancient times.
- Psalms 77:6 - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
- Psalms 77:7 - Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
- Psalms 77:8 - Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
- Psalms 77:9 - Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah
- Psalms 77:10 - And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.
- Psalms 61:2 - From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.