Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:11 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
  • 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
  • New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
  • English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
  • New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
  • Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
  • New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
  • New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
  • Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
  • King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
  • New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
  • World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
  • Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​มนุษย์​ว่า เป็น​เพียง​ประหนึ่ง​ไอน้ำ
交叉引用
  • 1 Corinthiens 1:25 - Car la folie de Dieu est plus sage que la sagesse des hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que la force des hommes.
  • Job 11:11 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
  • Job 11:12 - Celui qui a la tête vide ╵pourra devenir sage quand un ânon sauvage ╵naîtra domestiqué .
  • Psaumes 49:10 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
  • Psaumes 49:11 - On voit bien mourir le sage, et le sot et l’insensé ╵vont périr également, en laissant leurs biens à d’autres.
  • Psaumes 49:12 - Cependant, ils s’imaginent ╵que leurs maisons vont durer ╵jusque dans l’éternité et que leurs demeures ╵seront à l’abri du temps ╵pendant des générations, eux qui voulaient que leurs terres ╵soient appelées de leur nom.
  • Psaumes 49:13 - L’homme le plus honoré ╵ne vit pas longtemps : car il est semblable aux animaux ╵qui doivent périr .
  • Romains 1:21 - car alors qu’ils connaissent Dieu, ils ne lui rendent pas l’honneur que l’on doit à Dieu et ne lui expriment pas leur reconnaissance. Ils se sont égarés dans des raisonnements absurdes et leur pensée dépourvue d’intelligence s’est trouvée obscurcie.
  • Romains 1:22 - Ils se prétendent sages, mais ils sont devenus fous.
  • 1 Corinthiens 1:21 - En effet, là où la sagesse divine s’est manifestée, le monde n’a pas reconnu Dieu par le moyen de la sagesse. C’est pourquoi Dieu a jugé bon de sauver ceux qui croient, par un message qui annonce une folie.
  • 1 Corinthiens 1:19 - N’est-il pas écrit : Je détruirai la sagesse des sages et je réduirai à néant ╵l’intelligence des intelligents  ?
  • 1 Corinthiens 3:20 - et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages : elles ne sont que du vent .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel connaît ╵les pensées de l’homme : elles ne sont que du vent .
  • 新标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 当代译本 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 圣经新译本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 中文标准译本 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华知道人的意念是虚妄的。
  • New International Version - The Lord knows all human plans; he knows that they are futile.
  • New International Reader's Version - The Lord knows what people think. He knows that their thoughts don’t amount to anything.
  • English Standard Version - the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.
  • New Living Translation - The Lord knows people’s thoughts; he knows they are worthless!
  • Christian Standard Bible - The Lord knows the thoughts of mankind; they are futile.
  • New American Standard Bible - The Lord knows human thoughts, That they are mere breath.
  • New King James Version - The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
  • Amplified Bible - The Lord knows the thoughts of man, That they are a mere breath (vain, empty, futile).
  • American Standard Version - Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
  • King James Version - The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
  • New English Translation - The Lord knows that peoples’ thoughts are morally bankrupt.
  • World English Bible - Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
  • 新標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 當代譯本 - 耶和華洞悉人的思想, 祂知道人的思想虛妄。
  • 聖經新譯本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主知道人的心思, 知道他們不過是虛幻。
  • 中文標準譯本 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
  • 文理和合譯本 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主知世人之意念、盡屬虛妄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 固知人千算。心勞徒日拙。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor conoce los pensamientos humanos, y sabe que son absurdos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 사람의 생각이 헛된 것을 아신다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!»
  • リビングバイブル - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
  • Hoffnung für alle - Er durchschaut ihre Gedanken und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทราบ​ความ​นึก​คิด​ของ​มนุษย์​ว่า เป็น​เพียง​ประหนึ่ง​ไอน้ำ
  • 1 Corinthiens 1:25 - Car la folie de Dieu est plus sage que la sagesse des hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que la force des hommes.
  • Job 11:11 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
  • Job 11:12 - Celui qui a la tête vide ╵pourra devenir sage quand un ânon sauvage ╵naîtra domestiqué .
  • Psaumes 49:10 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
  • Psaumes 49:11 - On voit bien mourir le sage, et le sot et l’insensé ╵vont périr également, en laissant leurs biens à d’autres.
  • Psaumes 49:12 - Cependant, ils s’imaginent ╵que leurs maisons vont durer ╵jusque dans l’éternité et que leurs demeures ╵seront à l’abri du temps ╵pendant des générations, eux qui voulaient que leurs terres ╵soient appelées de leur nom.
  • Psaumes 49:13 - L’homme le plus honoré ╵ne vit pas longtemps : car il est semblable aux animaux ╵qui doivent périr .
  • Romains 1:21 - car alors qu’ils connaissent Dieu, ils ne lui rendent pas l’honneur que l’on doit à Dieu et ne lui expriment pas leur reconnaissance. Ils se sont égarés dans des raisonnements absurdes et leur pensée dépourvue d’intelligence s’est trouvée obscurcie.
  • Romains 1:22 - Ils se prétendent sages, mais ils sont devenus fous.
  • 1 Corinthiens 1:21 - En effet, là où la sagesse divine s’est manifestée, le monde n’a pas reconnu Dieu par le moyen de la sagesse. C’est pourquoi Dieu a jugé bon de sauver ceux qui croient, par un message qui annonce une folie.
  • 1 Corinthiens 1:19 - N’est-il pas écrit : Je détruirai la sagesse des sages et je réduirai à néant ╵l’intelligence des intelligents  ?
  • 1 Corinthiens 3:20 - et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages : elles ne sont que du vent .
圣经
资源
计划
奉献