Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
92:6 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wie machtvoll sind deine Werke, und wie tief sind deine Gedanken!
  • 新标点和合本 - 畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
  • 当代译本 - 无知的人不会明白, 愚蠢的人无法理解:
  • 圣经新译本 - 无理性的人不晓得, 愚昧的人不明白这事:
  • 中文标准译本 - 愚拙人不明白, 愚昧人不领悟:
  • 现代标点和合本 - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白:
  • 和合本(拼音版) - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白。
  • New International Version - Senseless people do not know, fools do not understand,
  • New International Reader's Version - Here is something that people without sense don’t know. Here is what foolish people don’t understand.
  • English Standard Version - The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:
  • New Living Translation - Only a simpleton would not know, and only a fool would not understand this:
  • Christian Standard Bible - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • New American Standard Bible - A stupid person has no knowledge, Nor does a foolish person understand this:
  • New King James Version - A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.
  • Amplified Bible - A senseless man [in his crude and uncultivated state] knows nothing, Nor does a [self-righteous] fool understand this:
  • American Standard Version - A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:
  • King James Version - A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
  • New English Translation - The spiritually insensitive do not recognize this; the fool does not understand this.
  • World English Bible - A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
  • 新標點和合本 - 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
  • 當代譯本 - 無知的人不會明白, 愚蠢的人無法理解:
  • 聖經新譯本 - 無理性的人不曉得, 愚昧的人不明白這事:
  • 呂振中譯本 - 畜類之人不曉得, 愚頑之人不明白:
  • 中文標準譯本 - 愚拙人不明白, 愚昧人不領悟:
  • 現代標點和合本 - 畜類人不曉得, 愚頑人也不明白:
  • 文理和合譯本 - 愚蠢者弗知、蒙昧者不明乎此兮、
  • 文理委辦譯本 - 愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚蠢者不能知曉、無知者不得明此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 功德浩浩。不可思議。聖衷淵淵。經天緯地。
  • Nueva Versión Internacional - Los insensatos no lo saben, los necios no lo entienden:
  • 현대인의 성경 - 이것은 우둔한 자가 알지 못하며 미련한 자가 깨달을 수 없는 일입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que tes œuvres sont grandioses, ╵Eternel ! Que tes pensées sont profondes !
  • リビングバイブル - 浅はかな者には、とても理解できず、 愚かな者の想像も越えています。
  • Nova Versão Internacional - O insensato não entende, o tolo não vê
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người điên dại không sao biết được, người ngu dốt không hiểu được điều này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนไม่รู้จักคิดไม่สามารถรู้ได้ คนโง่ไม่อาจเข้าใจได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​สมอง​ทึบ​ไม่​สามารถ​รู้​ได้ คน​โง่​เขลา​ก็​ไม่​เข้าใจ​ใน​เรื่อง​นี้
交叉引用
  • Sprüche 30:2 - Denn ich bin zu dumm, um als Mensch gelten zu können, und besitze keinen Verstand.
  • Psalm 14:1 - Von David. Wer sich einredet: »Gott gibt es überhaupt nicht!«, der ist unverständig und dumm. Solche Menschen richten nichts als Unheil an und begehen abscheuliche Taten. Es gibt keinen, der Gutes tut.
  • Jesaja 1:3 - Jeder Ochse kennt seinen Besitzer, und jeder Esel weiß, wo die Futterkrippe seines Herrn steht. Was aber macht mein Volk Israel? Sie haben vergessen, wem sie gehören, und sie wollen es auch gar nicht mehr wissen!«
  • Lukas 12:20 - Aber Gott entgegnete ihm: ›Wie dumm du doch bist! Noch in dieser Nacht wirst du sterben. Wer bekommt dann deinen ganzen Reichtum, den du angehäuft hast?‹«
  • Psalm 32:9 - Sei nicht wie ein Pferd oder ein Maultier ohne Verstand! Mit Zaum und Zügel musst du sie bändigen, sonst folgen sie dir nicht!«
  • Jeremia 10:14 - Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
  • Psalm 75:4 - Mag auch die Erde beben, und mögen ihre Bewohner vor Angst zittern – ich selbst habe die Fundamente der Erde unverrückbar festgelegt.
  • Sprüche 1:22 - »Ihr Unverständigen! Wann kommt ihr endlich zur Vernunft? Wie lange noch wollt ihr spötteln und euch mit einem Lächeln über alles hinwegsetzen? Ist euch jede Einsicht verhasst?
  • Sprüche 24:7 - Für den Dummkopf ist Weisheit unerreichbar; wenn man im Rat der Stadt wichtige Dinge bespricht, dann muss er den Mund halten!
  • 1. Korinther 2:14 - Der Mensch kann mit seinen natürlichen Fähigkeiten nicht erfassen, was Gottes Geist sagt. Für ihn ist das alles Unsinn, denn Gottes Geheimnisse erschließen sich nur durch Gottes Geist.
  • Psalm 49:10 - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
  • Psalm 94:8 - Ihr Dummköpfe! Seid ihr wirklich so unverständig? Wann kommt ihr Narren endlich zur Vernunft?
  • Psalm 73:22 - da war ich dumm wie ein Stück Vieh, ich hatte nichts begriffen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wie machtvoll sind deine Werke, und wie tief sind deine Gedanken!
  • 新标点和合本 - 畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
  • 当代译本 - 无知的人不会明白, 愚蠢的人无法理解:
  • 圣经新译本 - 无理性的人不晓得, 愚昧的人不明白这事:
  • 中文标准译本 - 愚拙人不明白, 愚昧人不领悟:
  • 现代标点和合本 - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白:
  • 和合本(拼音版) - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白。
  • New International Version - Senseless people do not know, fools do not understand,
  • New International Reader's Version - Here is something that people without sense don’t know. Here is what foolish people don’t understand.
  • English Standard Version - The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:
  • New Living Translation - Only a simpleton would not know, and only a fool would not understand this:
  • Christian Standard Bible - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • New American Standard Bible - A stupid person has no knowledge, Nor does a foolish person understand this:
  • New King James Version - A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.
  • Amplified Bible - A senseless man [in his crude and uncultivated state] knows nothing, Nor does a [self-righteous] fool understand this:
  • American Standard Version - A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:
  • King James Version - A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
  • New English Translation - The spiritually insensitive do not recognize this; the fool does not understand this.
  • World English Bible - A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
  • 新標點和合本 - 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
  • 當代譯本 - 無知的人不會明白, 愚蠢的人無法理解:
  • 聖經新譯本 - 無理性的人不曉得, 愚昧的人不明白這事:
  • 呂振中譯本 - 畜類之人不曉得, 愚頑之人不明白:
  • 中文標準譯本 - 愚拙人不明白, 愚昧人不領悟:
  • 現代標點和合本 - 畜類人不曉得, 愚頑人也不明白:
  • 文理和合譯本 - 愚蠢者弗知、蒙昧者不明乎此兮、
  • 文理委辦譯本 - 愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚蠢者不能知曉、無知者不得明此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 功德浩浩。不可思議。聖衷淵淵。經天緯地。
  • Nueva Versión Internacional - Los insensatos no lo saben, los necios no lo entienden:
  • 현대인의 성경 - 이것은 우둔한 자가 알지 못하며 미련한 자가 깨달을 수 없는 일입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que tes œuvres sont grandioses, ╵Eternel ! Que tes pensées sont profondes !
  • リビングバイブル - 浅はかな者には、とても理解できず、 愚かな者の想像も越えています。
  • Nova Versão Internacional - O insensato não entende, o tolo não vê
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người điên dại không sao biết được, người ngu dốt không hiểu được điều này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนไม่รู้จักคิดไม่สามารถรู้ได้ คนโง่ไม่อาจเข้าใจได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​สมอง​ทึบ​ไม่​สามารถ​รู้​ได้ คน​โง่​เขลา​ก็​ไม่​เข้าใจ​ใน​เรื่อง​นี้
  • Sprüche 30:2 - Denn ich bin zu dumm, um als Mensch gelten zu können, und besitze keinen Verstand.
  • Psalm 14:1 - Von David. Wer sich einredet: »Gott gibt es überhaupt nicht!«, der ist unverständig und dumm. Solche Menschen richten nichts als Unheil an und begehen abscheuliche Taten. Es gibt keinen, der Gutes tut.
  • Jesaja 1:3 - Jeder Ochse kennt seinen Besitzer, und jeder Esel weiß, wo die Futterkrippe seines Herrn steht. Was aber macht mein Volk Israel? Sie haben vergessen, wem sie gehören, und sie wollen es auch gar nicht mehr wissen!«
  • Lukas 12:20 - Aber Gott entgegnete ihm: ›Wie dumm du doch bist! Noch in dieser Nacht wirst du sterben. Wer bekommt dann deinen ganzen Reichtum, den du angehäuft hast?‹«
  • Psalm 32:9 - Sei nicht wie ein Pferd oder ein Maultier ohne Verstand! Mit Zaum und Zügel musst du sie bändigen, sonst folgen sie dir nicht!«
  • Jeremia 10:14 - Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
  • Psalm 75:4 - Mag auch die Erde beben, und mögen ihre Bewohner vor Angst zittern – ich selbst habe die Fundamente der Erde unverrückbar festgelegt.
  • Sprüche 1:22 - »Ihr Unverständigen! Wann kommt ihr endlich zur Vernunft? Wie lange noch wollt ihr spötteln und euch mit einem Lächeln über alles hinwegsetzen? Ist euch jede Einsicht verhasst?
  • Sprüche 24:7 - Für den Dummkopf ist Weisheit unerreichbar; wenn man im Rat der Stadt wichtige Dinge bespricht, dann muss er den Mund halten!
  • 1. Korinther 2:14 - Der Mensch kann mit seinen natürlichen Fähigkeiten nicht erfassen, was Gottes Geist sagt. Für ihn ist das alles Unsinn, denn Gottes Geheimnisse erschließen sich nur durch Gottes Geist.
  • Psalm 49:10 - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
  • Psalm 94:8 - Ihr Dummköpfe! Seid ihr wirklich so unverständig? Wann kommt ihr Narren endlich zur Vernunft?
  • Psalm 73:22 - da war ich dumm wie ein Stück Vieh, ich hatte nichts begriffen.
圣经
资源
计划
奉献