逐节对照
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾經營何其大、爾意綦深兮、
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
- 当代译本 - 耶和华啊,你的作为何等伟大! 你的心思何等深奥!
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你的工作多么伟大, 你的心思极为深奥。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 你的作为多么伟大, 你的意念极其深奥!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的工作何其大, 你的心思极其深!
- New International Version - How great are your works, Lord, how profound your thoughts!
- New International Reader's Version - Lord, how great are the things you do! How wise your thoughts are!
- English Standard Version - How great are your works, O Lord! Your thoughts are very deep!
- New Living Translation - O Lord, what great works you do! And how deep are your thoughts.
- Christian Standard Bible - How magnificent are your works, Lord, how profound your thoughts!
- New American Standard Bible - How great are Your works, Lord! Your thoughts are very deep.
- New King James Version - O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep.
- Amplified Bible - How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep [beyond man’s understanding].
- American Standard Version - How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.
- King James Version - O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
- New English Translation - How great are your works, O Lord! Your plans are very intricate!
- World English Bible - How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
- 當代譯本 - 耶和華啊,你的作為何等偉大! 你的心思何等深奧!
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的工作多麼偉大, 你的心思極為深奧。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你所作的何其大呀! 你的心思極其深哪!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 你的作為多麼偉大, 你的意念極其深奧!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
- 文理委辦譯本 - 爾所為甚大、所思深奧兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之作為、廣大無倫、主之意旨、極深莫測、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諦觀大猷。令我心醉。心醉如何。歡歌不已。
- Nueva Versión Internacional - Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras, y cuán profundos tus pensamientos!
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 행하시는 일은 참으로 위대합니다. 어쩌면 주의 생각이 그렇게 깊으십니까?
- Новый Русский Перевод - Заповеди Твои надежны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость навек.
- Восточный перевод - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce que tu fais, Eternel, ╵me remplit de joie et j’acclamerai les ouvrages de tes mains.
- リビングバイブル - 主よ、あなたはなんとすばらしい奇跡を なさることでしょう。 あなたの御思いの深さには測りがたいものがあります。
- Nova Versão Internacional - Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
- Hoffnung für alle - Herr, was du tust, macht mich froh, und ich juble über deine großen Taten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, công việc Ngài quá vĩ đại! Tư tưởng Chúa thật vô cùng sâu sắc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระราชกิจของพระองค์ยิ่งใหญ่นัก พระดำริของพระองค์สุดลึกล้ำ!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า งานของพระองค์ช่างยิ่งใหญ่อะไรเช่นนี้ ความนึกคิดของพระองค์ช่างลึกซึ้ง
交叉引用
- 詩篇 64:6 - 圖維奸惡、自謂我成妙策兮、所存心意、乃甚深兮、
- 詩篇 36:6 - 爾之公義、如上帝之山、爾之判斷、如深廣之淵、耶和華歟、人與禽獸、爾咸護佑兮、
- 傳道書 7:24 - 凡所有者、其理玄遠深邃、孰能測之、
- 耶利米書 23:20 - 耶和華之志未成、其意未遂、則其怒不息、日後爾必深悉之、
- 詩篇 104:24 - 耶和華歟、爾之造作何其多、皆以智慧而成、寰宇充爾財物兮、
- 以賽亞書 28:29 - 此亦出自萬軍之耶和華、其謀奧妙、其智超奇、
- 詩篇 66:3 - 對上帝云、爾之作為、何其可畏、因爾大能、仇敵服於爾兮、
- 啟示錄 15:3 - 唱上帝僕摩西之歌及羔之歌云、主上帝全能者乎、爾之所為大且奇哉、歷世之王乎、爾之程途義且真哉、
- 詩篇 111:2 - 大哉、耶和華之作為、凡樂之者所究察兮、
- 哥林多前書 2:10 - 惟上帝以聖神示我儕、蓋聖神窮萬有、以及乎上帝之深邃、
- 詩篇 145:3 - 耶和華為大、深堪頌美、其大莫測兮、
- 詩篇 145:4 - 世世相繼、頌讚爾經綸、宣揚爾能事兮、
- 詩篇 139:17 - 上帝歟、爾對我之意念何其寶、厥數何其多、
- 詩篇 40:5 - 耶和華我上帝歟、爾所作之妙工、及向我之意念甚多、不能悉陳、若欲稱述、不可勝數兮、
- 以賽亞書 55:8 - 耶和華曰、我之念非爾之念、我之途非爾之途、
- 以賽亞書 55:9 - 我之途高於爾之途、我之念高於爾之念、如天高於地焉、
- 羅馬書 11:33 - 淵淵乎、上帝智慧知識之富有乎、其鞫何可測、其蹤何可追、
- 羅馬書 11:34 - 孰知主志、孰與參議、