Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
91:5 NIV
逐节对照
  • New International Version - You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
  • 新标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 当代译本 - 你必不惧怕黑夜的恐怖, 或白日的飞箭,
  • 圣经新译本 - 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
  • 中文标准译本 - 你必不怕夜间的恐惧, 或是白天飞来的箭;
  • 现代标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • 和合本(拼音版) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • New International Reader's Version - You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
  • English Standard Version - You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
  • New Living Translation - Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.
  • Christian Standard Bible - You will not fear the terror of the night, the arrow that flies by day,
  • New American Standard Bible - You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day;
  • New King James Version - You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
  • Amplified Bible - You will not be afraid of the terror of night, Nor of the arrow that flies by day,
  • American Standard Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
  • King James Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
  • New English Translation - You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
  • World English Bible - You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
  • 新標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 當代譯本 - 你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭,
  • 聖經新譯本 - 你不必害怕黑夜的驚恐, 或是白日的飛箭;
  • 呂振中譯本 - 你不怕黑夜中的恐怖, 白日間的飛箭;
  • 中文標準譯本 - 你必不怕夜間的恐懼, 或是白天飛來的箭;
  • 現代標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭;
  • 文理和合譯本 - 夜之驚駭、晝之飛矢、
  • 文理委辦譯本 - 夕有患難、晝有流矢、中宵遘疾疫、亭午逢喪敗、爾俱無所畏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾不懼黑夜之震驚、白晝之飛箭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜間無有諸恐怖。白日無慮中飛箭。
  • Nueva Versión Internacional - No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
  • 현대인의 성경 - 너는 밤의 공포와 낮에 나는 화살을 두려워하지 않을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,
  • リビングバイブル - ですから、もう暗闇を恐れることはありません。 真昼の襲撃にもおののくことはありません。
  • Nova Versão Internacional - Você não temerá o pavor da noite nem a flecha que voa de dia,
  • Hoffnung für alle - Du brauchst keine Angst zu haben vor den Gefahren der Nacht oder den heimtückischen Angriffen bei Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ không sợ sự khủng khiếp ban đêm, cũng không lo mũi tên bay ban ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะไม่ต้องกลัวความสยดสยองในยามค่ำคืน หรือลูกศรที่ยิงเข้าใส่ในยามกลางวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ต้อง​กลัว​สิ่ง​อัน​น่า​หวาด​หวั่น​ใน​ยาม​ค่ำ หรือ​ลูก​ศร​ที่​แล่น​ออก​ไป​ใน​ความ​สว่าง​ของ​วัน
交叉引用
  • Job 6:4 - The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God’s terrors are marshaled against me.
  • Lamentations 3:12 - He drew his bow and made me the target for his arrows.
  • Lamentations 3:13 - He pierced my heart with arrows from his quiver.
  • Luke 12:39 - But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • Job 24:14 - When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
  • Job 24:15 - The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, ‘No eye will see me,’ and he keeps his face concealed.
  • Job 24:16 - In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’
  • Isaiah 21:4 - My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
  • Song of Songs 3:8 - all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
  • Matthew 8:26 - He replied, “You of little faith, why are you so afraid?” Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
  • Job 4:13 - Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
  • Job 4:14 - fear and trembling seized me and made all my bones shake.
  • Job 4:15 - A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
  • 2 Kings 7:6 - for the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another, “Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!”
  • Psalm 46:2 - Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,
  • Proverbs 28:1 - The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
  • Psalm 27:1 - The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
  • Psalm 27:2 - When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.
  • Psalm 27:3 - Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then I will be confident.
  • Psalm 112:7 - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalm 3:5 - I lie down and sleep; I wake again, because the Lord sustains me.
  • Psalm 3:6 - I will not fear though tens of thousands assail me on every side.
  • Hebrews 13:6 - So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?”
  • Proverbs 3:23 - Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
  • Job 5:19 - From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
  • Job 5:20 - In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword.
  • Job 5:21 - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
  • Job 5:23 - For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
  • Job 5:25 - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
  • Job 5:27 - “We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.”
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
  • 新标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 当代译本 - 你必不惧怕黑夜的恐怖, 或白日的飞箭,
  • 圣经新译本 - 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
  • 中文标准译本 - 你必不怕夜间的恐惧, 或是白天飞来的箭;
  • 现代标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • 和合本(拼音版) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • New International Reader's Version - You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
  • English Standard Version - You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
  • New Living Translation - Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.
  • Christian Standard Bible - You will not fear the terror of the night, the arrow that flies by day,
  • New American Standard Bible - You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day;
  • New King James Version - You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
  • Amplified Bible - You will not be afraid of the terror of night, Nor of the arrow that flies by day,
  • American Standard Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
  • King James Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
  • New English Translation - You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
  • World English Bible - You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
  • 新標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 當代譯本 - 你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭,
  • 聖經新譯本 - 你不必害怕黑夜的驚恐, 或是白日的飛箭;
  • 呂振中譯本 - 你不怕黑夜中的恐怖, 白日間的飛箭;
  • 中文標準譯本 - 你必不怕夜間的恐懼, 或是白天飛來的箭;
  • 現代標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭;
  • 文理和合譯本 - 夜之驚駭、晝之飛矢、
  • 文理委辦譯本 - 夕有患難、晝有流矢、中宵遘疾疫、亭午逢喪敗、爾俱無所畏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾不懼黑夜之震驚、白晝之飛箭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜間無有諸恐怖。白日無慮中飛箭。
  • Nueva Versión Internacional - No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
  • 현대인의 성경 - 너는 밤의 공포와 낮에 나는 화살을 두려워하지 않을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,
  • リビングバイブル - ですから、もう暗闇を恐れることはありません。 真昼の襲撃にもおののくことはありません。
  • Nova Versão Internacional - Você não temerá o pavor da noite nem a flecha que voa de dia,
  • Hoffnung für alle - Du brauchst keine Angst zu haben vor den Gefahren der Nacht oder den heimtückischen Angriffen bei Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ không sợ sự khủng khiếp ban đêm, cũng không lo mũi tên bay ban ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะไม่ต้องกลัวความสยดสยองในยามค่ำคืน หรือลูกศรที่ยิงเข้าใส่ในยามกลางวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ต้อง​กลัว​สิ่ง​อัน​น่า​หวาด​หวั่น​ใน​ยาม​ค่ำ หรือ​ลูก​ศร​ที่​แล่น​ออก​ไป​ใน​ความ​สว่าง​ของ​วัน
  • Job 6:4 - The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God’s terrors are marshaled against me.
  • Lamentations 3:12 - He drew his bow and made me the target for his arrows.
  • Lamentations 3:13 - He pierced my heart with arrows from his quiver.
  • Luke 12:39 - But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • Job 24:14 - When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
  • Job 24:15 - The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, ‘No eye will see me,’ and he keeps his face concealed.
  • Job 24:16 - In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’
  • Isaiah 21:4 - My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
  • Song of Songs 3:8 - all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
  • Matthew 8:26 - He replied, “You of little faith, why are you so afraid?” Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
  • Job 4:13 - Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
  • Job 4:14 - fear and trembling seized me and made all my bones shake.
  • Job 4:15 - A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
  • 2 Kings 7:6 - for the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another, “Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!”
  • Psalm 46:2 - Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,
  • Proverbs 28:1 - The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
  • Psalm 27:1 - The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
  • Psalm 27:2 - When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.
  • Psalm 27:3 - Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then I will be confident.
  • Psalm 112:7 - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalm 3:5 - I lie down and sleep; I wake again, because the Lord sustains me.
  • Psalm 3:6 - I will not fear though tens of thousands assail me on every side.
  • Hebrews 13:6 - So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?”
  • Proverbs 3:23 - Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
  • Job 5:19 - From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
  • Job 5:20 - In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword.
  • Job 5:21 - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.
  • Job 5:23 - For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
  • Job 5:25 - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
  • Job 5:27 - “We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.”
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze.
圣经
资源
计划
奉献