逐节对照
- リビングバイブル - 主はどのような罠からもあなたを救い出し、 いのちを損なう病からも守ってくださいます。
- 新标点和合本 - 他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他必救你脱离捕鸟者的罗网 和毁灭人的瘟疫。
- 和合本2010(神版-简体) - 他必救你脱离捕鸟者的罗网 和毁灭人的瘟疫。
- 当代译本 - 祂必救你脱离猎人的网罗和致命的瘟疫。
- 圣经新译本 - 他必救你脱离捕鸟的人的网罗, 脱离致命的瘟疫。
- 中文标准译本 - 是的,他必解救你脱离捕鸟人的网罗, 脱离致命的瘟疫;
- 现代标点和合本 - 他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
- 和合本(拼音版) - 他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
- New International Version - Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.
- New International Reader's Version - He will certainly save you from hidden traps and from deadly sickness.
- English Standard Version - For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.
- New Living Translation - For he will rescue you from every trap and protect you from deadly disease.
- Christian Standard Bible - He himself will rescue you from the bird trap, from the destructive plague.
- New American Standard Bible - For it is He who rescues you from the net of the trapper And from the deadly plague.
- New King James Version - Surely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.
- Amplified Bible - For He will save you from the trap of the fowler, And from the deadly pestilence.
- American Standard Version - For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.
- King James Version - Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
- New English Translation - he will certainly rescue you from the snare of the hunter and from the destructive plague.
- World English Bible - For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
- 新標點和合本 - 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必救你脫離捕鳥者的羅網 和毀滅人的瘟疫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必救你脫離捕鳥者的羅網 和毀滅人的瘟疫。
- 當代譯本 - 祂必救你脫離獵人的網羅和致命的瘟疫。
- 聖經新譯本 - 他必救你脫離捕鳥的人的網羅, 脫離致命的瘟疫。
- 呂振中譯本 - 他怎樣援救了你脫離捕鳥人的機檻, 脫離毁滅 人 的陷阱 ;
- 中文標準譯本 - 是的,他必解救你脫離捕鳥人的網羅, 脫離致命的瘟疫;
- 現代標點和合本 - 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
- 文理和合譯本 - 彼必拯爾、脫於捕鳥之網、疫癘之毒兮、
- 文理委辦譯本 - 予謂敬虔之士、嘗曰、主必使爾、不罹鳥羅、不患疫癘兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必救爾免投羅雀者之羅網、免染毒害之瘟疫、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主能出爾於羅網。癘疫不加爾身上。
- Nueva Versión Internacional - Solo él puede librarte de las trampas del cazador y de mortíferas plagas,
- 현대인의 성경 - 그가 너를 모든 함정에서 구하고 죽을 병에서 너를 건지시리라.
- Новый Русский Перевод - возглашать милость Твою утром и верность Твою вечером,
- Восточный перевод - возглашать милость Твою утром и верность Твою вечером,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - возглашать милость Твою утром и верность Твою вечером,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - возглашать милость Твою утром и верность Твою вечером,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui te délivre du filet ╵de l’oiseleur, et de la peste qui fait des ravages.
- Nova Versão Internacional - Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal .
- Hoffnung für alle - Er bewahrt dich vor versteckten Gefahren und hält jede tödliche Krankheit von dir fern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa sẽ giải thoát ngươi khỏi cạm bẫy và bảo vệ ngươi khỏi dịch bệnh độc hại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว พระองค์จะทรงช่วยท่านจากกับดักทั้งปวง และจากโรคติดต่อร้ายแรง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่า พระองค์จะช่วยท่านให้หลุดพ้นจากกับดักที่ซ่อนไว้ จากโรคระบาดร้ายแรง
交叉引用
- アモス書 3:5 - 罠は、踏みつけなければパチンと閉じたりしない。 あなたがたは当然の刑罰を受ける。
- 列王記Ⅰ 8:37 - 農作物の立ち枯れや、いなごや油虫の発生によってききんが起こったり、敵が攻めて来たり、また疫病や災害に襲われたり、そのほか、どんな問題が起こった時でも、
- 詩篇 91:6 - 暗闇に乗じてはびこる疫病も、 明け方を襲う災害も恐れるに足りません。
- サムエル記Ⅱ 24:15 - すると主は、その朝から、イスラエルに疫病をはやらせました。災いは三日間にわたり、国中で七万人もの死者が出ました。
- ホセア書 9:8 - わたしは自分の民を守ろうと預言者を任命した。 だが、民はことあるごとに預言者たちを妨害し、 公の場で憎しみを露骨に示し、 主の神殿でも同じようにふるまった。
- テモテへの手紙Ⅰ 6:9 - しかし、金持ちになりたがる人はもうけ話に見境がなく、すぐ悪に走ってしまいます。その結果、ひどい目に会い、心を汚し、ついには地獄へ送り込まれることになります。
- 伝道者の書 9:12 - いつ運の悪さに見舞われるかを知っている人はいません。人はみな、網にかかった魚、罠にかかった鳥のようです。
- 民数記 16:46 - モーセはアロンに言いました。「急いで香炉を持って来て、祭壇の火で香をたき、すぐ人々のところへ行って主の赦しを願ってくれ。早くしないと手遅れになる。見なさい、もう神罰が下って病気で倒れた者もいる。」
- 民数記 16:47 - アロンは言われたとおり、人々のところへ走って行きました。すでに疫病がはやりだしていたので、急いで香をたき、主の赦しを願いました。
- 民数記 16:48 - アロンが死者と生きている者の間に立っていると、ようやく疫病は収まりましたが、前日のコラの事件で死んだ者とは別に、
- テモテへの手紙Ⅱ 2:26 - そうして目ざめた人たちは、罪の奴隷として思うままにあやつる悪魔のわなから逃れ、神のみこころに従うようになるでしょう。
- 箴言 知恵の泉 7:23 - 心臓を射抜かれるのを待つだけです。 まるで罠に飛び込む鳥のように、 どんな運命が待ち受けているか知らないのです。
- 箴言 知恵の泉 6:5 - 鹿が猟をする者の手を逃れ、 鳥が網から逃れるように、うまく逃れるのです。
- ヨブ 記 5:10 - 神は地に雨を降らせて田畑をうるおし、
- ヨブ 記 5:11 - 貧しい者と謙遜な者を富ませ、 苦しむ者を安全な場所へ連れて行く。
- ヨブ 記 5:12 - 神は、悪賢い者の計画をくつがえす。
- ヨブ 記 5:13 - 彼らは知恵をこらして計画を練り、 そのわなに自分でかかる。
- ヨブ 記 5:14 - 彼らは夜だけでなく、日中でも、 目の見えない者のように手探りで歩く。
- ヨブ 記 5:15 - 神は、このような横暴な連中から、 身寄りのない者や貧しい者を救う。
- ヨブ 記 5:16 - こうして、貧しい者は希望を見いだし、 悪者の牙はへし折られる。
- ヨブ 記 5:17 - 神に誤りを正してもらえる人は、 なんと幸せなことか。 神の懲らしめをないがしろにしてはいけない。 自分で罪を犯し、招いた結果なのだから。
- ヨブ 記 5:18 - 神は傷つけても包帯を巻き、治してくださる。
- ヨブ 記 5:19 - 何度でも救い出してくださる。 だから、災いがあなたに寄りつく暇もない。
- ヨブ 記 5:20 - あなたはききんの時には死から、 戦いの時には剣から守られる。
- ヨブ 記 5:21 - 人の中傷も苦にならず、将来の心配もなくなる。
- ヨブ 記 5:22 - あなたは戦いもききんも心配する必要がなく、 野獣に襲われることもない。
- 詩篇 141:9 - 彼らの罠に近づけないでください。
- 詩篇 124:7 - 猟師のしかけた網から逃げる鳥のように、 助かったのです。 網が裂けて、たちまち自由に 舞い上がることができたのです。