逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
- 新标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
- 当代译本 - 我必赐他长寿, 并让他看见我的拯救之恩。”
- 圣经新译本 - 我必使他得享长寿, 又向他显明我的救恩。”
- 中文标准译本 - 我要使他得享长寿, 使他看到我的救恩。”
- 现代标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
- 和合本(拼音版) - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
- New International Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
- New International Reader's Version - I will give him a long and full life. I will save him.”
- English Standard Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
- New Living Translation - I will reward them with a long life and give them my salvation.”
- Christian Standard Bible - I will satisfy him with a long life and show him my salvation.
- New American Standard Bible - I will satisfy him with a long life, And show him My salvation.”
- New King James Version - With long life I will satisfy him, And show him My salvation.”
- Amplified Bible - With a long life I will satisfy him And I will let him see My salvation.”
- American Standard Version - With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
- King James Version - With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
- New English Translation - I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.
- World English Bible - I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
- 新標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
- 當代譯本 - 我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
- 聖經新譯本 - 我必使他得享長壽, 又向他顯明我的救恩。”
- 呂振中譯本 - 我必以長壽使他滿足, 使他看我的拯救。
- 中文標準譯本 - 我要使他得享長壽, 使他看到我的救恩。」
- 現代標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。」
- 文理和合譯本 - 必以遐齡愜之、以我拯救示之兮、
- 文理委辦譯本 - 丕錫遐齡、永膺多福兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必賜以遐齡、使其得見我之救恩、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 介以眉壽與榮秩。使彼酣暢我救恩。
- 현대인의 성경 - 내가 그를 장수하게 하여 만족을 누리게 하고 그에게 내 구원을 보이리라.”
- Новый Русский Перевод - чтобы возвещать, что праведен Господь, скала моя, и нет в Нем неправды.
- Восточный перевод - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
- La Bible du Semeur 2015 - je le comblerai d’une longue vie et lui ferai expérimenter mon salut.
- リビングバイブル - わたしは彼を救って、充実した人生を送らせよう。」
- Nova Versão Internacional - Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação.”
- Hoffnung für alle - Ich lasse ihn meine Rettung erfahren und gebe ihm ein langes und erfülltes Leben!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho người mãn nguyện sống lâu, và cho thấy ơn cứu độ của Ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้เขาอิ่มเอมด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะทำให้เขาได้พอใจกับชีวิตอันยืนยาว และแสดงให้เขาเห็นความรอดพ้นที่มาจากเรา”
交叉引用
- Lucas 3:6 - Y todo mortal verá la salvación de Dios”».
- Deuteronomio 6:2 - para que durante toda tu vida tú y tus hijos y tus nietos honren al Señor tu Dios cumpliendo todos los preceptos y mandamientos que te doy, y para que disfrutes de larga vida.
- Salmo 16:11 - Me has dado a conocer la senda de la vida; me llenarás de alegría en tu presencia, y de dicha eterna a tu derecha.
- Job 5:26 - Llegarás al sepulcro anciano pero vigoroso, como las gavillas que se recogen a tiempo.
- Proverbios 22:4 - Recompensa de la humildad y del temor del Señor son las riquezas, la honra y la vida.
- Isaías 45:17 - Pero Israel será salvada por el Señor con salvación eterna; y nunca más volverá a ser avergonzada ni humillada.
- Génesis 25:8 - y murió en buena vejez, luego de haber vivido muchos años, y fue a reunirse con sus antepasados.
- Isaías 65:20 - »Nunca más habrá en ella niños que vivan pocos días, ni ancianos que no completen sus años. El que muera a los cien años será considerado joven; pero el que no llegue a esa edad será considerado maldito.
- Isaías 65:21 - Construirán casas y las habitarán; plantarán viñas y comerán de su fruto.
- Isaías 65:22 - Ya no construirán casas para que otros las habiten, ni plantarán viñas para que otros coman. Porque los días de mi pueblo serán como los de un árbol; mis escogidos disfrutarán de las obras de sus manos.
- Lucas 2:30 - Porque han visto mis ojos tu salvación,
- Salmo 50:23 - Quien me ofrece su gratitud, me honra; al que enmiende su conducta le mostraré mi salvación».
- Proverbios 3:16 - Con la mano derecha ofrece larga vida; con la izquierda, honor y riquezas.
- Salmo 21:4 - Te pidió vida, se la concediste: una vida larga y duradera.
- Proverbios 3:2 - Porque prolongarán tu vida muchos años y te traerán prosperidad.