Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​บน​บัลลังก์​ตลอด​กาล พระ​องค์​ได้​สร้าง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​เพื่อ​ตัดสิน​ความ
  • 新标点和合本 - 惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟耶和华坐在王位上,直到永远; 他已经为审判摆设宝座。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟耶和华坐在王位上,直到永远; 他已经为审判摆设宝座。
  • 当代译本 - 耶和华永远掌权, 祂已设立施行审判的宝座。
  • 圣经新译本 - 耶和华却永远坐着为王, 为了施行审判,他已经设立宝座。
  • 中文标准译本 - 耶和华却永远坐着为王, 他早已为审判设立了宝座。
  • 现代标点和合本 - 唯耶和华坐着为王,直到永远, 他已经为审判设摆他的宝座。
  • 和合本(拼音版) - 惟耶和华坐着为王,直到永远, 他已经为审判设摆他的宝座。
  • New International Version - The Lord reigns forever; he has established his throne for judgment.
  • New International Reader's Version - The Lord rules forever. He has set up his throne so that he can judge people.
  • English Standard Version - But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for justice,
  • New Living Translation - But the Lord reigns forever, executing judgment from his throne.
  • The Message - God holds the high center, he sees and sets the world’s mess right. He decides what is right for us earthlings, gives people their just deserts.
  • Christian Standard Bible - But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for judgment.
  • New American Standard Bible - But the Lord sits as King forever; He has established His throne for judgment,
  • New King James Version - But the Lord shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
  • Amplified Bible - But the Lord will remain and sit enthroned forever; He has prepared and established His throne for judgment.
  • American Standard Version - But Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;
  • King James Version - But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
  • New English Translation - But the Lord rules forever; he reigns in a just manner.
  • World English Bible - But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
  • 新標點和合本 - 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟耶和華坐在王位上,直到永遠; 他已經為審判擺設寶座。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟耶和華坐在王位上,直到永遠; 他已經為審判擺設寶座。
  • 當代譯本 - 耶和華永遠掌權, 祂已設立施行審判的寶座。
  • 聖經新譯本 - 耶和華卻永遠坐著為王, 為了施行審判,他已經設立寶座。
  • 呂振中譯本 - 但是永恆主永久坐着 為王 ; 他為了審判早已立定寶座;
  • 中文標準譯本 - 耶和華卻永遠坐著為王, 他早已為審判設立了寶座。
  • 現代標點和合本 - 唯耶和華坐著為王,直到永遠, 他已經為審判設擺他的寶座。
  • 文理和合譯本 - 惟耶和華恆居其位、備座以行審判兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主長存、設定寶座以將審判、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵國城邑已荒蕪。樓臺亭閣悉成墟。繁華事散逐輕塵。欲尋遺跡蕩無存。
  • Nueva Versión Internacional - Pero el Señor reina por siempre; para emitir juicio ha establecido su trono.
  • 현대인의 성경 - 영원히 다스리시는 여호와께서 심판을 위해 자기 보좌를 베푸셨으니
  • Новый Русский Перевод - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
  • Восточный перевод - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Plus d’ennemis ! ╵Ils sont ruinés à tout jamais car tu as renversé leurs villes, le souvenir en est perdu.
  • リビングバイブル - しかし、主は永遠に生きておられます。 主は御座につき、 世界中の国々を正しくおさばきになります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
  • Hoffnung für alle - Der Feind ist für immer erledigt, seine Städte sind nur noch Ruinen. Keiner denkt mehr an sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu cai trị muôn đời, Ngài đã lập ngôi để ngồi phán xét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครองอยู่เป็นนิตย์ พระองค์ทรงสถาปนาบัลลังก์ของพระองค์ไว้เพื่อการพิพากษา
交叉引用
  • ฮีบรู 13:8 - พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​เหมือน​เดิม ทั้ง​วาน​นี้ วัน​นี้ และ​ตลอด​ไป
  • สดุดี 89:14 - ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็น​ธรรม​คือ​รากฐาน​แห่ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์ ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง​ตั้ง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • สดุดี 50:3 - พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​มา แต่​ไม่​ได้​มา​อย่าง​เงียบๆ คือ​มี​ไฟ​เผา​ผลาญ​ซึ่ง​นำ​หน้า​พระ​องค์​ไป ลม​อัน​แรง​กล้า​อยู่​รอบ​ข้าง​พระ​องค์
  • สดุดี 50:4 - พระ​องค์​เรียก​สวรรค์​เบื้อง​บน​และ​โลก เพื่อ​ให้​รู้​ว่า​พระ​องค์​พิพากษา​ชนชาติ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 50:5 - “จง​รวบ​รวม​บรรดา​ผู้​ภักดี​ให้​มา​หา​เรา คือ​ผู้​ที่​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เรา​ด้วย​เครื่อง​สักการะ”
  • สดุดี 90:2 - พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​จาก​นิรันดร์​กาล​จนถึง​นิรันดร์​กาล ก่อน​ที่​จะ​สร้าง​ภูเขา พื้น​แผ่นดิน และ​โลก
  • สดุดี 102:24 - ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​รับ​ตัว​ข้าพเจ้า​ไป​ใน​เวลา​ที่​มี​อายุ​เพียง​ครึ่ง​ของ​ชีวิต​เท่า​นั้น พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • สดุดี 102:25 - ใน​กาล​ก่อน​พระ​องค์​ได้​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 102:26 - สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​พินาศ แต่​พระ​องค์​จะ​ยัง​ดำรง​อยู่ ทุก​สิ่ง​จะ​ผุ​พัง​ไป​เหมือน​กับ​เครื่อง​นุ่งห่ม พระ​องค์​จะ​เปลี่ยน​สิ่ง​เหล่า​นี้​เหมือน​เปลี่ยน​เสื้อ​คลุม และ​มัน​ก็​จะ​ล่วง​ผ่าน​ไป
  • สดุดี 102:27 - แต่​พระ​องค์​คง​อยู่​เช่น​เดิม และ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด
  • 2 เปโตร 3:8 - แต่​ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย ท่าน​อย่า​ลืม​สิ่ง​หนึ่ง​คือ 1 วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นาน​เหมือน 1,000 ปี และ 1,000 ปี​ก็​เป็น​เหมือนกับ​วัน​เดียว
  • สดุดี 102:12 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​สถิต​บน​บัลลังก์​เป็น​นิตย์ พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • ฮีบรู 1:11 - สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​พินาศ แต่​พระ​องค์​ยัง​ดำรง​อยู่ ทุก​สิ่ง​จะ​ผุพัง​ไป​เหมือน​กับ​เครื่อง​นุ่งห่ม
  • ฮีบรู 1:12 - พระ​องค์​จะ​ม้วน​สิ่ง​เหล่า​นี้​เหมือน​ม้วน​เสื้อ​คลุม และ​สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​ถูก​เปลี่ยน​เหมือน​เปลี่ยน​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม แต่​พระ​องค์​คง​อยู่​เช่น​เดิม และ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
  • วิวรณ์ 20:11 - ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​บัลลังก์​ใหญ่​สีขาว​บัลลังก์​หนึ่ง​ซึ่ง​มี​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​ด้วย แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์​ได้​หาย​ไป​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ไม่​มี​ที่​อยู่​สำหรับ​แผ่นดิน​โลก​และ​ท้องฟ้า​เลย
  • สดุดี 103:19 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จัดตั้ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​บน​สวรรค์ และ​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​ปกครอง​ทั่ว​ทุก​แห่ง​หน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​บน​บัลลังก์​ตลอด​กาล พระ​องค์​ได้​สร้าง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​เพื่อ​ตัดสิน​ความ
  • 新标点和合本 - 惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟耶和华坐在王位上,直到永远; 他已经为审判摆设宝座。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟耶和华坐在王位上,直到永远; 他已经为审判摆设宝座。
  • 当代译本 - 耶和华永远掌权, 祂已设立施行审判的宝座。
  • 圣经新译本 - 耶和华却永远坐着为王, 为了施行审判,他已经设立宝座。
  • 中文标准译本 - 耶和华却永远坐着为王, 他早已为审判设立了宝座。
  • 现代标点和合本 - 唯耶和华坐着为王,直到永远, 他已经为审判设摆他的宝座。
  • 和合本(拼音版) - 惟耶和华坐着为王,直到永远, 他已经为审判设摆他的宝座。
  • New International Version - The Lord reigns forever; he has established his throne for judgment.
  • New International Reader's Version - The Lord rules forever. He has set up his throne so that he can judge people.
  • English Standard Version - But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for justice,
  • New Living Translation - But the Lord reigns forever, executing judgment from his throne.
  • The Message - God holds the high center, he sees and sets the world’s mess right. He decides what is right for us earthlings, gives people their just deserts.
  • Christian Standard Bible - But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for judgment.
  • New American Standard Bible - But the Lord sits as King forever; He has established His throne for judgment,
  • New King James Version - But the Lord shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
  • Amplified Bible - But the Lord will remain and sit enthroned forever; He has prepared and established His throne for judgment.
  • American Standard Version - But Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;
  • King James Version - But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
  • New English Translation - But the Lord rules forever; he reigns in a just manner.
  • World English Bible - But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
  • 新標點和合本 - 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟耶和華坐在王位上,直到永遠; 他已經為審判擺設寶座。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟耶和華坐在王位上,直到永遠; 他已經為審判擺設寶座。
  • 當代譯本 - 耶和華永遠掌權, 祂已設立施行審判的寶座。
  • 聖經新譯本 - 耶和華卻永遠坐著為王, 為了施行審判,他已經設立寶座。
  • 呂振中譯本 - 但是永恆主永久坐着 為王 ; 他為了審判早已立定寶座;
  • 中文標準譯本 - 耶和華卻永遠坐著為王, 他早已為審判設立了寶座。
  • 現代標點和合本 - 唯耶和華坐著為王,直到永遠, 他已經為審判設擺他的寶座。
  • 文理和合譯本 - 惟耶和華恆居其位、備座以行審判兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主長存、設定寶座以將審判、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵國城邑已荒蕪。樓臺亭閣悉成墟。繁華事散逐輕塵。欲尋遺跡蕩無存。
  • Nueva Versión Internacional - Pero el Señor reina por siempre; para emitir juicio ha establecido su trono.
  • 현대인의 성경 - 영원히 다스리시는 여호와께서 심판을 위해 자기 보좌를 베푸셨으니
  • Новый Русский Перевод - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
  • Восточный перевод - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, и память о нём вместе с ним исчезла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Plus d’ennemis ! ╵Ils sont ruinés à tout jamais car tu as renversé leurs villes, le souvenir en est perdu.
  • リビングバイブル - しかし、主は永遠に生きておられます。 主は御座につき、 世界中の国々を正しくおさばきになります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
  • Hoffnung für alle - Der Feind ist für immer erledigt, seine Städte sind nur noch Ruinen. Keiner denkt mehr an sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu cai trị muôn đời, Ngài đã lập ngôi để ngồi phán xét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครองอยู่เป็นนิตย์ พระองค์ทรงสถาปนาบัลลังก์ของพระองค์ไว้เพื่อการพิพากษา
  • ฮีบรู 13:8 - พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​เหมือน​เดิม ทั้ง​วาน​นี้ วัน​นี้ และ​ตลอด​ไป
  • สดุดี 89:14 - ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็น​ธรรม​คือ​รากฐาน​แห่ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์ ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง​ตั้ง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • สดุดี 50:3 - พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​มา แต่​ไม่​ได้​มา​อย่าง​เงียบๆ คือ​มี​ไฟ​เผา​ผลาญ​ซึ่ง​นำ​หน้า​พระ​องค์​ไป ลม​อัน​แรง​กล้า​อยู่​รอบ​ข้าง​พระ​องค์
  • สดุดี 50:4 - พระ​องค์​เรียก​สวรรค์​เบื้อง​บน​และ​โลก เพื่อ​ให้​รู้​ว่า​พระ​องค์​พิพากษา​ชนชาติ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 50:5 - “จง​รวบ​รวม​บรรดา​ผู้​ภักดี​ให้​มา​หา​เรา คือ​ผู้​ที่​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เรา​ด้วย​เครื่อง​สักการะ”
  • สดุดี 90:2 - พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​จาก​นิรันดร์​กาล​จนถึง​นิรันดร์​กาล ก่อน​ที่​จะ​สร้าง​ภูเขา พื้น​แผ่นดิน และ​โลก
  • สดุดี 102:24 - ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​รับ​ตัว​ข้าพเจ้า​ไป​ใน​เวลา​ที่​มี​อายุ​เพียง​ครึ่ง​ของ​ชีวิต​เท่า​นั้น พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • สดุดี 102:25 - ใน​กาล​ก่อน​พระ​องค์​ได้​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 102:26 - สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​พินาศ แต่​พระ​องค์​จะ​ยัง​ดำรง​อยู่ ทุก​สิ่ง​จะ​ผุ​พัง​ไป​เหมือน​กับ​เครื่อง​นุ่งห่ม พระ​องค์​จะ​เปลี่ยน​สิ่ง​เหล่า​นี้​เหมือน​เปลี่ยน​เสื้อ​คลุม และ​มัน​ก็​จะ​ล่วง​ผ่าน​ไป
  • สดุดี 102:27 - แต่​พระ​องค์​คง​อยู่​เช่น​เดิม และ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด
  • 2 เปโตร 3:8 - แต่​ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย ท่าน​อย่า​ลืม​สิ่ง​หนึ่ง​คือ 1 วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นาน​เหมือน 1,000 ปี และ 1,000 ปี​ก็​เป็น​เหมือนกับ​วัน​เดียว
  • สดุดี 102:12 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​สถิต​บน​บัลลังก์​เป็น​นิตย์ พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • ฮีบรู 1:11 - สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​พินาศ แต่​พระ​องค์​ยัง​ดำรง​อยู่ ทุก​สิ่ง​จะ​ผุพัง​ไป​เหมือน​กับ​เครื่อง​นุ่งห่ม
  • ฮีบรู 1:12 - พระ​องค์​จะ​ม้วน​สิ่ง​เหล่า​นี้​เหมือน​ม้วน​เสื้อ​คลุม และ​สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​ถูก​เปลี่ยน​เหมือน​เปลี่ยน​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม แต่​พระ​องค์​คง​อยู่​เช่น​เดิม และ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
  • วิวรณ์ 20:11 - ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​บัลลังก์​ใหญ่​สีขาว​บัลลังก์​หนึ่ง​ซึ่ง​มี​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​ด้วย แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์​ได้​หาย​ไป​จาก​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ไม่​มี​ที่​อยู่​สำหรับ​แผ่นดิน​โลก​และ​ท้องฟ้า​เลย
  • สดุดี 103:19 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จัดตั้ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​บน​สวรรค์ และ​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​ปกครอง​ทั่ว​ทุก​แห่ง​หน
圣经
资源
计划
奉献