逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อข้าพระองค์จะเปล่งเสียงสรรเสริญพระองค์ ที่ประตูเมืองของธิดาแห่งศิโยน และปีติยินดีในความรอดของพระองค์ที่นั่น
- 新标点和合本 - 好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城(“城”原文作“女子”)的门因你的救恩欢乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 好让我述说你一切的美德。 我要在锡安 的城门因你的救恩欢乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 好让我述说你一切的美德。 我要在锡安 的城门因你的救恩欢乐。
- 当代译本 - 我好在少女锡安的城门口称颂你, 因你的拯救而欢乐。
- 圣经新译本 - 好叫我述说你一切可称颂的事, 并在 锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
- 中文标准译本 - 好让我讲述对你的一切赞美, 并在锡安城 的众门,因你的救恩欢乐。
- 现代标点和合本 - 好叫我述说你一切的美德, 我必在锡安城 的门因你的救恩欢乐。
- 和合本(拼音版) - 好叫我述说你一切的美德。 我必在锡安城的门 因你的救恩欢乐。
- New International Version - that I may declare your praises in the gates of Daughter Zion, and there rejoice in your salvation.
- New International Reader's Version - Then I can give praise to you at the gates of the city of Zion. There I will be full of joy because you have saved me.
- English Standard Version - that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your salvation.
- New Living Translation - Save me so I can praise you publicly at Jerusalem’s gates, so I can rejoice that you have rescued me.
- Christian Standard Bible - so that I may declare all your praises. I will rejoice in your salvation within the gates of Daughter Zion.
- New American Standard Bible - So that I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation.
- New King James Version - That I may tell of all Your praise In the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in Your salvation.
- Amplified Bible - That I may tell aloud all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion (Jerusalem) I may rejoice in Your salvation and Your help.
- American Standard Version - That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
- King James Version - That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
- New English Translation - Then I will tell about all your praiseworthy acts; in the gates of Daughter Zion I will rejoice because of your deliverance.”
- World English Bible - that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
- 新標點和合本 - 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城(原文是女子)的門因你的救恩歡樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓我述說你一切的美德。 我要在錫安 的城門因你的救恩歡樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 好讓我述說你一切的美德。 我要在錫安 的城門因你的救恩歡樂。
- 當代譯本 - 我好在少女錫安的城門口稱頌你, 因你的拯救而歡樂。
- 聖經新譯本 - 好叫我述說你一切可稱頌的事, 並在 錫安的城門(“的城門”原文作“女子的門”)因你的救恩歡樂。
- 呂振中譯本 - 好叫我敘說你一切可頌可讚的事, 得以在 錫安 城 的門 因你的拯救而快樂。
- 中文標準譯本 - 好讓我講述對你的一切讚美, 並在錫安城 的眾門,因你的救恩歡樂。
- 現代標點和合本 - 好叫我述說你一切的美德, 我必在錫安城 的門因你的救恩歡樂。
- 文理和合譯本 - 俾我揚爾聲譽、因爾救援、欣喜於郇女之門兮、
- 文理委辦譯本 - 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我在 郇 邑 邑原文作女 諸門中頌美主之諸德、蒙主之拯救、歡欣快樂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋憐我苦。拯吾出兇門。
- Nueva Versión Internacional - para que en las puertas de Jerusalén proclame tus alabanzas y me regocije en tu salvación. Tet
- 현대인의 성경 - 그러면 내가 예루살렘 주민 앞에서 주를 찬양할 것이요 주께서 나를 구하신 일을 기뻐할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
- Восточный перевод - Вечный, как стеснили меня ненавистники мои! Помилуй меня и отдали от ворот смерти,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, как стеснили меня ненавистники мои! Помилуй меня и отдали от ворот смерти,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, как стеснили меня ненавистники мои! Помилуй меня и отдали от ворот смерти,
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, aie pitié de moi ! Vois l’affliction où m’ont réduit ╵ceux qui me vouent leur haine ! C’est toi qui me fais remonter ╵des portes de la mort
- リビングバイブル - どうかお救いください。 そうなれば、エルサレムの門に集まる すべての人の前であなたをたたえ、 救い出された喜びを語ることができます。
- Nova Versão Internacional - para que, junto às portas da cidade de Sião, eu cante louvores a ti e ali exulte em tua salvação.
- Hoffnung für alle - Hab auch Erbarmen mit mir, Herr! Sieh doch, wie ich leide unter dem Hass meiner Feinde! Ich stehe am Rand des Todes – bring mich in Sicherheit!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Để tại các cổng thành của dân Chúa, con ca ngợi Chúa và rao mừng ân cứu chuộc.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อข้าพเจ้าจะได้กล่าวคำสดุดีถึงพระองค์ และภายในเขตประตูของธิดาแห่งศิโยน ข้าพเจ้าจะยินดีที่พระองค์ช่วยให้รอดพ้น
交叉引用
- ฮาบากุก 3:18 - กระนั้นข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะเบิกบานใจในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
- สดุดี 35:18 - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
- สดุดี 22:22 - ข้าพระองค์จะประกาศพระนามของพระองค์แก่พี่น้องทั้งหลายของข้าพระองค์ จะสรรเสริญพระองค์ในที่ประชุม
- สดุดี 79:13 - แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายผู้เป็นประชากรของพระองค์ เป็นแกะแห่งทุ่งหญ้าของพระองค์ จะสรรเสริญพระองค์เป็นนิตย์ ข้าพระองค์ทั้งหลายจะสรรเสริญเทิดทูนพระองค์สืบไปทุกชั่วอายุ
- สดุดี 116:18 - ข้าพเจ้าจะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้ามวลประชากรของพระองค์
- สดุดี 116:19 - ในลานแห่งพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในท่ามกลางเจ้า โอ เยรูซาเล็ม จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
- มีคาห์ 4:13 - “ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย ลุกขึ้นนวดข้าวเถิด เพราะเราจะให้เจ้ามีเขาเหล็ก เราจะให้เจ้ามีกีบทองสัมฤทธิ์ และเจ้าจะบดขยี้ชนหลายชาติให้เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย” พวกท่านจะถวายสิ่งที่เขาได้มาโดยไม่ชอบธรรมนั้นแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ถวายความมั่งคั่งของพวกเขาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสากลโลก
- สดุดี 118:19 - จงเปิดประตูแห่งความชอบธรรมให้ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเข้าไปและถวายคำขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 118:20 - นี่คือประตูขององค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ชอบธรรมจะเข้าไปทางประตูนี้
- สดุดี 109:30 - ปากของข้าพเจ้าจะยกย่องเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างใหญ่หลวง ท่ามกลางมหาชนข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์
- สดุดี 109:31 - เพราะว่าพระองค์ทรงอยู่เบื้องขวาคนขัดสน เพื่อช่วยชีวิตเขาให้พ้นจากผู้ที่ตัดสินว่าเขาผิด
- สดุดี 149:1 - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ในที่ชุมนุมของประชากร
- สดุดี 149:2 - ให้อิสราเอลปีติยินดีในพระผู้สร้างของตน ให้ประชากรแห่งศิโยนชื่นชมในองค์กษัตริย์ของเขา
- สดุดี 42:4 - ข้าพระองค์ยังจำสิ่งเหล่านี้ได้ เมื่อข้าพระองค์ระบายความในใจออกมา จำได้ถึงครั้งที่ข้าพระองค์เคยไปร่วมกับฝูงชน นำขบวนสู่พระนิเวศของพระเจ้า ด้วยเสียงโห่ร้องยินดีและขอบพระคุณพระเจ้า ในเทศกาลฉลอง
- สดุดี 51:15 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญเทิดทูนพระองค์
- สดุดี 22:25 - เนื่องด้วยพระองค์ ข้าพระองค์ร้องสรรเสริญในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณของข้าพระองค์ ให้สำเร็จต่อหน้าบรรดาผู้ยำเกรงพระองค์
- ลูกา 1:47 - และจิตวิญญาณของข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
- อิสยาห์ 62:11 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประกาศ ไปจนสุดปลายแผ่นดินโลกว่า “จงบอกธิดาแห่งศิโยน ว่า ‘ดูเถิด องค์พระผู้ช่วยให้รอดของเจ้าเสด็จมาแล้ว! ดูเถิด ทรงนำบำเหน็จรางวัล และการตอบสนองมาด้วย’ ”
- อิสยาห์ 12:3 - ท่านจะตักน้ำจากบ่อแห่งความรอด ด้วยความยินดี
- อิสยาห์ 37:22 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสถึงเขาดังนี้ว่า “ธิดาพรหมจารีแห่งศิโยน ดูหมิ่นและเยาะเย้ยเจ้า ธิดาแห่งเยรูซาเล็ม ส่ายหน้าเมื่อเจ้าเตลิดหนี
- 1ซามูเอล 2:1 - แล้วนางฮันนาห์อธิษฐานว่า “จิตใจของข้าพเจ้าปีติยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าได้รับการชูกำลังขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า ริมฝีปากข้าพเจ้าข่มทับศัตรู เพราะข้าพเจ้าชื่นชมในการช่วยกู้ของพระองค์
- สดุดี 21:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ปีติยินดีในพระเดชานุภาพของพระองค์ ความเปรมปรีดิ์ของท่านในชัยชนะที่พระองค์ประทานนั้นช่างยิ่งใหญ่นัก!
- สดุดี 35:9 - แล้วจิตวิญญาณของข้าพระองค์จะปีติยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า และชื่นชมในการกอบกู้ของพระองค์
- สดุดี 51:12 - ขอทรงคืนความปีติยินดีในความรอดแก่ข้าพระองค์ และขอประทานจิตใจที่เชื่อฟังเพื่อค้ำชูข้าพระองค์
- สดุดี 106:2 - ผู้ใดจะสามารถประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้า หรือเทิดทูนสรรเสริญพระองค์อย่างครบถ้วนได้?
- สดุดี 20:5 - ขอให้เราโห่ร้องยินดีเพราะชัยชนะของท่าน และชูธงในพระนามพระเจ้าของเรา ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบคำอธิษฐานของท่านทุกประการ
- สดุดี 13:5 - แต่ข้าพระองค์วางใจในความรักมั่นคงของพระองค์ จิตใจของข้าพระองค์ปีติยินดีในการช่วยให้รอดของพระองค์