Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:52 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 惟予頌美耶和華、永世靡暨、心所願兮。
  • 新标点和合本 - 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
  • 当代译本 - 耶和华永远当受称颂。 阿们!阿们!
  • 圣经新译本 - 耶和华是应当称颂的,直到永远! 阿们,阿们!
  • 中文标准译本 - 耶和华是当受颂赞的,直到永远! 阿们,阿们!
  • 现代标点和合本 - 耶和华是应当称颂的,直到永远! 阿们,阿们。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们,阿们!
  • New International Version - Praise be to the Lord forever! Amen and Amen.
  • New International Reader's Version - Give praise to the Lord forever! Amen and Amen.
  • English Standard Version - Blessed be the Lord forever! Amen and Amen.
  • New Living Translation - Praise the Lord forever! Amen and amen!
  • Christian Standard Bible - Blessed be the Lord forever. Amen and amen.
  • New American Standard Bible - Blessed be the Lord forever! Amen and Amen.
  • New King James Version - Blessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.
  • Amplified Bible - Blessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.
  • American Standard Version - Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.
  • King James Version - Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
  • New English Translation - The Lord deserves praise forevermore! We agree! We agree!
  • World English Bible - Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
  • 新標點和合本 - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
  • 當代譯本 - 耶和華永遠當受稱頌。 阿們!阿們!
  • 聖經新譯本 - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠! 阿們,阿們!
  • 呂振中譯本 - 永恆主應當受祝頌、直到永遠! 阿們!阿們!
  • 中文標準譯本 - 耶和華是當受頌讚的,直到永遠! 阿們,阿們!
  • 現代標點和合本 - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠! 阿們,阿們。
  • 文理和合譯本 - 當頌美耶和華、迄於永久、誠所願兮、誠所願兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願主永受頌揚、阿們、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 強敵日相逼。何以舒憂心。蹙蹙靡所騁。何日聞德音。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Bendito sea el Señor por siempre! Amén y amén.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 영원히 찬양하라! 아멘! 아멘!
  • La Bible du Semeur 2015 - Pense, Eternel, aux outrages ╵de tes ennemis, aux outrages qu’ils déversent ╵sur les pas de l’homme ╵qui a reçu l’onction de ta part.
  • リビングバイブル - しかし、それでもなお、 主は永遠にほめたたえられるべきお方です。 アーメン。アーメン。
  • Nova Versão Internacional - Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
  • Hoffnung für alle - Deine Feinde verspotten den König, den du erwählt hast; sie verhöhnen ihn auf Schritt und Tritt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu đời đời! A-men! A-men!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร! อาเมนและอาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์ อาเมน และ​อาเมน
交叉引用
  • 哈巴谷書 3:17 - 雖無花果之蕊不舒、葡萄樹之實不結、橄欖不復生果、田畝不復產物、牢中無群羊、廄內無牛犢、
  • 哈巴谷書 3:18 - 我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
  • 哈巴谷書 3:19 - 主耶和華加我以力、令我足健、疾趨若麀、升我於崇邱、我作斯歌、使伶長鼓琴歌之。
  • 尼希米記 9:5 - 利未人耶書亞、甲滅、巴尼、哈沙尼、示哩比、和地雅、示巴尼、庇大希、曰、爾曹當立、頌讚爾之上帝耶和華、恆久弗已、上帝歟、爾名維顯、即使和聲頌讚、亦未足為榮。
  • 馬太福音 6:13 - 俾勿我試、拯我出惡、以國、權、榮、皆爾所有、爰及世世、固所願也、
  • 提摩太前書 1:17 - 願尊榮常歸永生之君、無敝無形、獨一睿智上帝、垂至世世、
  • 詩篇 72:18 - 以色列之上帝耶和華、獨行異跡、當揄揚之兮、
  • 詩篇 72:19 - 維願榮名宣播、永世靡暨、維願榮光丕顯、徧於寰區、
  • 詩篇 106:48 - 以色列之上帝耶和華、當極揄揚、萬世無疆、斯民僉曰、誠心所願、頌讚耶和華兮。
  • 詩篇 41:13 - 以色列族之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、心所願兮、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 惟予頌美耶和華、永世靡暨、心所願兮。
  • 新标点和合本 - 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
  • 当代译本 - 耶和华永远当受称颂。 阿们!阿们!
  • 圣经新译本 - 耶和华是应当称颂的,直到永远! 阿们,阿们!
  • 中文标准译本 - 耶和华是当受颂赞的,直到永远! 阿们,阿们!
  • 现代标点和合本 - 耶和华是应当称颂的,直到永远! 阿们,阿们。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们,阿们!
  • New International Version - Praise be to the Lord forever! Amen and Amen.
  • New International Reader's Version - Give praise to the Lord forever! Amen and Amen.
  • English Standard Version - Blessed be the Lord forever! Amen and Amen.
  • New Living Translation - Praise the Lord forever! Amen and amen!
  • Christian Standard Bible - Blessed be the Lord forever. Amen and amen.
  • New American Standard Bible - Blessed be the Lord forever! Amen and Amen.
  • New King James Version - Blessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.
  • Amplified Bible - Blessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.
  • American Standard Version - Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen.
  • King James Version - Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
  • New English Translation - The Lord deserves praise forevermore! We agree! We agree!
  • World English Bible - Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
  • 新標點和合本 - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
  • 當代譯本 - 耶和華永遠當受稱頌。 阿們!阿們!
  • 聖經新譯本 - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠! 阿們,阿們!
  • 呂振中譯本 - 永恆主應當受祝頌、直到永遠! 阿們!阿們!
  • 中文標準譯本 - 耶和華是當受頌讚的,直到永遠! 阿們,阿們!
  • 現代標點和合本 - 耶和華是應當稱頌的,直到永遠! 阿們,阿們。
  • 文理和合譯本 - 當頌美耶和華、迄於永久、誠所願兮、誠所願兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願主永受頌揚、阿們、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 強敵日相逼。何以舒憂心。蹙蹙靡所騁。何日聞德音。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Bendito sea el Señor por siempre! Amén y amén.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 영원히 찬양하라! 아멘! 아멘!
  • La Bible du Semeur 2015 - Pense, Eternel, aux outrages ╵de tes ennemis, aux outrages qu’ils déversent ╵sur les pas de l’homme ╵qui a reçu l’onction de ta part.
  • リビングバイブル - しかし、それでもなお、 主は永遠にほめたたえられるべきお方です。 アーメン。アーメン。
  • Nova Versão Internacional - Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
  • Hoffnung für alle - Deine Feinde verspotten den König, den du erwählt hast; sie verhöhnen ihn auf Schritt und Tritt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu đời đời! A-men! A-men!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร! อาเมนและอาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์ อาเมน และ​อาเมน
  • 哈巴谷書 3:17 - 雖無花果之蕊不舒、葡萄樹之實不結、橄欖不復生果、田畝不復產物、牢中無群羊、廄內無牛犢、
  • 哈巴谷書 3:18 - 我猶賴我之上帝耶和華、欣喜懽忭、
  • 哈巴谷書 3:19 - 主耶和華加我以力、令我足健、疾趨若麀、升我於崇邱、我作斯歌、使伶長鼓琴歌之。
  • 尼希米記 9:5 - 利未人耶書亞、甲滅、巴尼、哈沙尼、示哩比、和地雅、示巴尼、庇大希、曰、爾曹當立、頌讚爾之上帝耶和華、恆久弗已、上帝歟、爾名維顯、即使和聲頌讚、亦未足為榮。
  • 馬太福音 6:13 - 俾勿我試、拯我出惡、以國、權、榮、皆爾所有、爰及世世、固所願也、
  • 提摩太前書 1:17 - 願尊榮常歸永生之君、無敝無形、獨一睿智上帝、垂至世世、
  • 詩篇 72:18 - 以色列之上帝耶和華、獨行異跡、當揄揚之兮、
  • 詩篇 72:19 - 維願榮名宣播、永世靡暨、維願榮光丕顯、徧於寰區、
  • 詩篇 106:48 - 以色列之上帝耶和華、當極揄揚、萬世無疆、斯民僉曰、誠心所願、頌讚耶和華兮。
  • 詩篇 41:13 - 以色列族之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、心所願兮、
圣经
资源
计划
奉献