Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:28 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
  • 新标点和合本 - 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他所立的约必坚定不移。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他所立的约必坚定不移。
  • 当代译本 - 我要永远用慈爱待他, 我与他立的约永不失效。
  • 圣经新译本 - 我要永远保持我对他的慈爱, 我和他所立的约必坚立。
  • 中文标准译本 - 我要向他持守我的慈爱,直到永远; 我与他所立的约也必坚定。
  • 现代标点和合本 - 我要为他存留我的慈爱直到永远, 我与他立的约必要坚定。
  • 和合本(拼音版) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他立的约必要坚定。
  • New International Version - I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
  • New International Reader's Version - I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
  • English Standard Version - My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
  • New Living Translation - I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
  • New American Standard Bible - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
  • New King James Version - My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
  • Amplified Bible - My lovingkindness I will keep for him forevermore, And My covenant will be confirmed to him.
  • American Standard Version - My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
  • King James Version - My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
  • New English Translation - I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.
  • World English Bible - I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
  • 新標點和合本 - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。
  • 當代譯本 - 我要永遠用慈愛待他, 我與他立的約永不失效。
  • 聖經新譯本 - 我要永遠保持我對他的慈愛, 我和他所立的約必堅立。
  • 呂振中譯本 - 我的堅愛、我必為他保持到永遠; 我的約對於他、是確定的。
  • 中文標準譯本 - 我要向他持守我的慈愛,直到永遠; 我與他所立的約也必堅定。
  • 現代標點和合本 - 我要為他存留我的慈愛直到永遠, 我與他立的約必要堅定。
  • 文理和合譯本 - 為之永存我慈惠、堅定我盟約兮、
  • 文理委辦譯本 - 永施仁慈、與彼立約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我時常向之施恩、與其立約、永無變更、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃我冢息。德威超萬君。
  • Nueva Versión Internacional - Mi amor por él será siempre constante, y mi pacto con él se mantendrá fiel.
  • 현대인의 성경 - 그를 항상 사랑할 것이니 그와 맺은 계약이 영원히 변치 않을 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né, le plus élevé ╵des rois de la terre .
  • リビングバイブル - いつまでも愛を注ぎ、常に恵みを与えよう。 彼との間に立てた契約は、決して破棄されはしない。
  • Nova Versão Internacional - Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
  • Hoffnung für alle - Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta mãi mãi giữ lòng nhân ái với người; giao ước Ta với người không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะถนอมความรักของเราที่มีต่อเขาไปตลอดกาล และพันธสัญญาของเราต่อเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​รักษา​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​เพื่อ​เขา​ไป​ตลอด​กาล พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​ต่อ​เขา​จะ​มั่นคง
交叉引用
  • Isaiah 54:10 - Though the mountains move and the hills shake, my love will not be removed from you and my covenant of peace will not be shaken,” says your compassionate Lord.
  • 2 Samuel 23:5 - Is it not true my house is with God? For he has established a permanent covenant with me, ordered and secured in every detail. Will he not bring about my whole salvation and my every desire?
  • Psalms 111:9 - He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awe-inspiring.
  • Psalms 111:5 - He has provided food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • Acts 13:32 - And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.
  • Acts 13:33 - God has fulfilled this for us, their children, by raising up Jesus, as it is written in the second Psalm: You are my Son; today I have become your Father.
  • Acts 13:34 - As to his raising him from the dead, never to return to decay, he has spoken in this way, I will give you the holy and sure promises of David.
  • 2 Samuel 7:15 - But my faithful love will never leave him as it did when I removed it from Saul, whom I removed from before you.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and kingdom will endure before me forever, and your throne will be established forever.’”
  • Psalms 89:33 - But I will not withdraw my faithful love from him or betray my faithfulness.
  • Psalms 89:34 - I will not violate my covenant or change what my lips have said.
  • Jeremiah 33:20 - “This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,
  • Jeremiah 33:21 - then also my covenant with my servant David may be broken. If that could happen, then he would not have a son reigning on his throne and the Levitical priests would not be my ministers.
  • Isaiah 55:3 - Pay attention and come to me; listen, so that you will live. I will make a permanent covenant with you on the basis of the faithful kindnesses of David.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
  • 新标点和合本 - 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他所立的约必坚定不移。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他所立的约必坚定不移。
  • 当代译本 - 我要永远用慈爱待他, 我与他立的约永不失效。
  • 圣经新译本 - 我要永远保持我对他的慈爱, 我和他所立的约必坚立。
  • 中文标准译本 - 我要向他持守我的慈爱,直到永远; 我与他所立的约也必坚定。
  • 现代标点和合本 - 我要为他存留我的慈爱直到永远, 我与他立的约必要坚定。
  • 和合本(拼音版) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他立的约必要坚定。
  • New International Version - I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
  • New International Reader's Version - I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
  • English Standard Version - My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
  • New Living Translation - I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
  • New American Standard Bible - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
  • New King James Version - My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
  • Amplified Bible - My lovingkindness I will keep for him forevermore, And My covenant will be confirmed to him.
  • American Standard Version - My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
  • King James Version - My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
  • New English Translation - I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.
  • World English Bible - I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
  • 新標點和合本 - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。
  • 當代譯本 - 我要永遠用慈愛待他, 我與他立的約永不失效。
  • 聖經新譯本 - 我要永遠保持我對他的慈愛, 我和他所立的約必堅立。
  • 呂振中譯本 - 我的堅愛、我必為他保持到永遠; 我的約對於他、是確定的。
  • 中文標準譯本 - 我要向他持守我的慈愛,直到永遠; 我與他所立的約也必堅定。
  • 現代標點和合本 - 我要為他存留我的慈愛直到永遠, 我與他立的約必要堅定。
  • 文理和合譯本 - 為之永存我慈惠、堅定我盟約兮、
  • 文理委辦譯本 - 永施仁慈、與彼立約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我時常向之施恩、與其立約、永無變更、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃我冢息。德威超萬君。
  • Nueva Versión Internacional - Mi amor por él será siempre constante, y mi pacto con él se mantendrá fiel.
  • 현대인의 성경 - 그를 항상 사랑할 것이니 그와 맺은 계약이 영원히 변치 않을 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né, le plus élevé ╵des rois de la terre .
  • リビングバイブル - いつまでも愛を注ぎ、常に恵みを与えよう。 彼との間に立てた契約は、決して破棄されはしない。
  • Nova Versão Internacional - Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
  • Hoffnung für alle - Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta mãi mãi giữ lòng nhân ái với người; giao ước Ta với người không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะถนอมความรักของเราที่มีต่อเขาไปตลอดกาล และพันธสัญญาของเราต่อเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​รักษา​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​เพื่อ​เขา​ไป​ตลอด​กาล พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​ต่อ​เขา​จะ​มั่นคง
  • Isaiah 54:10 - Though the mountains move and the hills shake, my love will not be removed from you and my covenant of peace will not be shaken,” says your compassionate Lord.
  • 2 Samuel 23:5 - Is it not true my house is with God? For he has established a permanent covenant with me, ordered and secured in every detail. Will he not bring about my whole salvation and my every desire?
  • Psalms 111:9 - He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awe-inspiring.
  • Psalms 111:5 - He has provided food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • Acts 13:32 - And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.
  • Acts 13:33 - God has fulfilled this for us, their children, by raising up Jesus, as it is written in the second Psalm: You are my Son; today I have become your Father.
  • Acts 13:34 - As to his raising him from the dead, never to return to decay, he has spoken in this way, I will give you the holy and sure promises of David.
  • 2 Samuel 7:15 - But my faithful love will never leave him as it did when I removed it from Saul, whom I removed from before you.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and kingdom will endure before me forever, and your throne will be established forever.’”
  • Psalms 89:33 - But I will not withdraw my faithful love from him or betray my faithfulness.
  • Psalms 89:34 - I will not violate my covenant or change what my lips have said.
  • Jeremiah 33:20 - “This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,
  • Jeremiah 33:21 - then also my covenant with my servant David may be broken. If that could happen, then he would not have a son reigning on his throne and the Levitical priests would not be my ministers.
  • Isaiah 55:3 - Pay attention and come to me; listen, so that you will live. I will make a permanent covenant with you on the basis of the faithful kindnesses of David.
圣经
资源
计划
奉献