Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:1 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 我要永遠稱頌耶和華的慈愛! 我的口要傳揚你的信實直到萬代。
  • 新标点和合本 - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
  • 当代译本 - 我要永远称颂耶和华的慈爱! 我的口要传扬你的信实直到万代。
  • 圣经新译本 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
  • 中文标准译本 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 我要用口传扬你的信实,直到万代;
  • 现代标点和合本 - 我要歌唱耶和华的慈爱直到永远, 我要用口将你的信实传于万代。
  • 和合本(拼音版) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。 我要用口将你的信实传与万代。
  • New International Version - I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
  • New International Reader's Version - Lord, I will sing about your great love forever. For all time to come, I will tell how faithful you are.
  • English Standard Version - I will sing of the steadfast love of the Lord, forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
  • New Living Translation - I will sing of the Lord’s unfailing love forever! Young and old will hear of your faithfulness.
  • The Message - Your love, God, is my song, and I’ll sing it! I’m forever telling everyone how faithful you are. I’ll never quit telling the story of your love— how you built the cosmos and guaranteed everything in it. Your love has always been our lives’ foundation, your fidelity has been the roof over our world. You once said, “I joined forces with my chosen leader, I pledged my word to my servant, David, saying, ‘Everyone descending from you is guaranteed life; I’ll make your rule as solid and lasting as rock.’”
  • Christian Standard Bible - I will sing about the Lord’s faithful love forever; I will proclaim your faithfulness to all generations with my mouth.
  • New American Standard Bible - I will sing of the graciousness of the Lord forever; To all generations I will make Your faithfulness known with my mouth.
  • New King James Version - I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.
  • Amplified Bible - I will sing of the goodness and lovingkindness of the Lord forever; With my mouth I will make known Your faithfulness from generation to generation.
  • American Standard Version - I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
  • King James Version - I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
  • New English Translation - I will sing continually about the Lord’s faithful deeds; to future generations I will proclaim your faithfulness.
  • World English Bible - I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
  • 新標點和合本 - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
  • 聖經新譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我要歌唱 你的堅愛 到永遠; 我要開口將你的可信可靠播揚於代代。
  • 中文標準譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 我要用口傳揚你的信實,直到萬代;
  • 現代標點和合本 - 我要歌唱耶和華的慈愛直到永遠, 我要用口將你的信實傳於萬代。
  • 文理和合譯本 - 我必永歌耶和華之慈惠、以口傳爾信實、至於萬世兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、溥爾仁慈、余頌美之靡已、爾踐前言、余必述之、傳於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必永遠歌頌主之恩慈、口中以主之誠實傳於萬代、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, por siempre cantaré la grandeza de tu amor; por todas las generaciones proclamará mi boca tu fidelidad.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 항상 주의 사랑을 노래하며 주의 성실하심을 대대에 전하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Молитва Моисея, человека Божьего.
  • Восточный перевод - Молитва пророка Мусы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитва пророка Мусы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитва пророка Мусо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Méditation d’Etân l’Ezrahite.
  • リビングバイブル - 私は主の優しいお心づかいを、いつまでも歌います。
  • Nova Versão Internacional - Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
  • Hoffnung für alle - Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ luôn ca ngợi tình thương của Chúa Hằng Hữu! Từ đời này sang đời kia con sẽ truyền rao đức thành tín của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความรักอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร์ ปากของข้าพระองค์จะประกาศให้คนทุกชั่วอายุทราบถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​ถึง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล ข้าพเจ้า​จะ​ทำให้​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​รู้จัก​ไป​ทุก​กาล​สมัย​ด้วย​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 詩篇 40:9 - 我在大會中宣揚你的公義, 耶和華啊,你知道我沒有閉口不言。
  • 詩篇 40:10 - 我述說你的信實和拯救之恩, 沒有把你的公義埋沒在心, 沒有對會眾避而不談你的慈愛和真理。
  • 提多書 1:2 - 有永生的盼望。這永生是從不說謊的上帝在亙古以前應許的。
  • 詩篇 88:11 - 墳墓裡的死人怎能述說你的慈愛呢? 滅亡的人怎能傳揚你的信實呢?
  • 詩篇 71:15 - 我雖然無法測度, 但必終日傳揚你的公義和拯救之恩。
  • 詩篇 71:16 - 主耶和華啊, 我要傳揚你大能的作為, 單單述說你的公義。
  • 詩篇 71:17 - 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。
  • 詩篇 71:18 - 上帝啊, 就是我年老髮白的時候, 求你也不要丟棄我, 好讓我把你的大能告訴下一代, 把你的能力講給後人。
  • 詩篇 71:19 - 上帝啊,你的公義高達穹蒼, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有誰能像你?
  • 詩篇 71:8 - 我口中充滿對你的讚美, 終日述說你的榮耀。
  • 詩篇 106:1 - 你們要讚美耶和華! 要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存!
  • 詩篇 136:1 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:2 - 你們要稱謝萬神之神, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:3 - 你們要稱謝萬主之主, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:4 - 要稱謝那位獨行大奇事的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:5 - 要稱謝那位用智慧創造諸天的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:6 - 要稱謝那位在水上鋪展大地的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:7 - 要稱謝那位創造大光的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:8 - 祂讓太陽管理白晝, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:9 - 祂讓月亮星辰管理黑夜, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:10 - 要稱謝那位擊殺埃及人長子的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:11 - 祂帶領以色列人離開埃及, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:12 - 祂伸出臂膀施展大能, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:13 - 要稱謝那位分開紅海的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:14 - 祂引領以色列人走過紅海, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:15 - 祂讓法老和他的軍兵葬身紅海, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:16 - 要稱謝那位帶領祂子民走過曠野的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:17 - 要稱謝那位擊殺大君王的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:18 - 祂擊殺了大能的君王, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:19 - 祂擊殺了亞摩利王西宏, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:20 - 祂擊殺了巴珊王噩, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:21 - 祂把他們的土地賜給祂子民作產業, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:22 - 祂把他們的土地賜給祂的僕人以色列人作產業, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:23 - 祂眷顧處於卑賤境地的我們, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:24 - 祂拯救我們脫離仇敵, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:25 - 祂賜食物給一切活物, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:26 - 你們要稱謝天上的上帝, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 59:16 - 但我要歌頌你的能力, 在清晨頌揚你的慈愛, 因為你是我的堡壘, 是我患難時的避難所。
  • 詩篇 86:12 - 主,我的上帝啊, 我要全心讚美你, 我要永遠將榮耀歸給你的名。
  • 詩篇 86:13 - 因為你向我大施慈愛, 你從陰間深處救了我。
  • 歷代志上 2:6 - 謝拉的五個兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。
  • 詩篇 89:24 - 我要以信實和慈愛待他, 他的角必因我的名而高舉。
  • 詩篇 89:4 - 『我要使你的後裔永遠坐在寶座上,世代為王。』」(細拉)
  • 詩篇 89:5 - 耶和華啊,諸天要頌揚你的奇妙, 眾聖者要同聚讚美你的信實。
  • 彌迦書 7:20 - 你必按古時給我們列祖的誓言, 以信實待雅各, 以慈愛待亞伯拉罕。
  • 以賽亞書 25:1 - 耶和華啊!你是我的上帝,我要尊崇你,讚美你的名。你信實無比, 按你古時定下的計劃行了奇妙的事。
  • 列王紀上 4:31 - 無人能比,勝過以斯拉人以探和瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他名揚四周列國。
  • 詩篇 92:2 - 伴隨著十弦琴和豎琴的樂聲, 我早晨宣揚你的慈愛, 晚上述說你的信實。
  • 耶利米哀歌 3:23 - 祂的慈愛和憐憫每天早晨都是新的, 祂的信實無比偉大!
  • 詩篇 119:90 - 你的信實萬代長存; 你奠定大地,它恆久不變。
  • 詩篇 89:8 - 萬軍之上帝耶和華啊, 誰能像你能力偉大,信實無比?
  • 詩篇 89:49 - 主啊,你從前憑自己的信實向大衛應許的慈愛在哪裡呢?
  • 詩篇 89:33 - 但我不會收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
  • 詩篇 36:5 - 耶和華啊,你的慈愛廣及諸天, 你的信實高達穹蒼。
  • 詩篇 101:1 - 耶和華啊, 我要歌頌你的慈愛和公正, 我要頌讚你。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 我要永遠稱頌耶和華的慈愛! 我的口要傳揚你的信實直到萬代。
  • 新标点和合本 - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
  • 当代译本 - 我要永远称颂耶和华的慈爱! 我的口要传扬你的信实直到万代。
  • 圣经新译本 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
  • 中文标准译本 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 我要用口传扬你的信实,直到万代;
  • 现代标点和合本 - 我要歌唱耶和华的慈爱直到永远, 我要用口将你的信实传于万代。
  • 和合本(拼音版) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。 我要用口将你的信实传与万代。
  • New International Version - I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
  • New International Reader's Version - Lord, I will sing about your great love forever. For all time to come, I will tell how faithful you are.
  • English Standard Version - I will sing of the steadfast love of the Lord, forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
  • New Living Translation - I will sing of the Lord’s unfailing love forever! Young and old will hear of your faithfulness.
  • The Message - Your love, God, is my song, and I’ll sing it! I’m forever telling everyone how faithful you are. I’ll never quit telling the story of your love— how you built the cosmos and guaranteed everything in it. Your love has always been our lives’ foundation, your fidelity has been the roof over our world. You once said, “I joined forces with my chosen leader, I pledged my word to my servant, David, saying, ‘Everyone descending from you is guaranteed life; I’ll make your rule as solid and lasting as rock.’”
  • Christian Standard Bible - I will sing about the Lord’s faithful love forever; I will proclaim your faithfulness to all generations with my mouth.
  • New American Standard Bible - I will sing of the graciousness of the Lord forever; To all generations I will make Your faithfulness known with my mouth.
  • New King James Version - I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.
  • Amplified Bible - I will sing of the goodness and lovingkindness of the Lord forever; With my mouth I will make known Your faithfulness from generation to generation.
  • American Standard Version - I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
  • King James Version - I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
  • New English Translation - I will sing continually about the Lord’s faithful deeds; to future generations I will proclaim your faithfulness.
  • World English Bible - I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
  • 新標點和合本 - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
  • 聖經新譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我要歌唱 你的堅愛 到永遠; 我要開口將你的可信可靠播揚於代代。
  • 中文標準譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 我要用口傳揚你的信實,直到萬代;
  • 現代標點和合本 - 我要歌唱耶和華的慈愛直到永遠, 我要用口將你的信實傳於萬代。
  • 文理和合譯本 - 我必永歌耶和華之慈惠、以口傳爾信實、至於萬世兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、溥爾仁慈、余頌美之靡已、爾踐前言、余必述之、傳於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必永遠歌頌主之恩慈、口中以主之誠實傳於萬代、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, por siempre cantaré la grandeza de tu amor; por todas las generaciones proclamará mi boca tu fidelidad.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 항상 주의 사랑을 노래하며 주의 성실하심을 대대에 전하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Молитва Моисея, человека Божьего.
  • Восточный перевод - Молитва пророка Мусы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитва пророка Мусы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитва пророка Мусо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Méditation d’Etân l’Ezrahite.
  • リビングバイブル - 私は主の優しいお心づかいを、いつまでも歌います。
  • Nova Versão Internacional - Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
  • Hoffnung für alle - Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ luôn ca ngợi tình thương của Chúa Hằng Hữu! Từ đời này sang đời kia con sẽ truyền rao đức thành tín của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความรักอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร์ ปากของข้าพระองค์จะประกาศให้คนทุกชั่วอายุทราบถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​ถึง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล ข้าพเจ้า​จะ​ทำให้​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​รู้จัก​ไป​ทุก​กาล​สมัย​ด้วย​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า
  • 詩篇 40:9 - 我在大會中宣揚你的公義, 耶和華啊,你知道我沒有閉口不言。
  • 詩篇 40:10 - 我述說你的信實和拯救之恩, 沒有把你的公義埋沒在心, 沒有對會眾避而不談你的慈愛和真理。
  • 提多書 1:2 - 有永生的盼望。這永生是從不說謊的上帝在亙古以前應許的。
  • 詩篇 88:11 - 墳墓裡的死人怎能述說你的慈愛呢? 滅亡的人怎能傳揚你的信實呢?
  • 詩篇 71:15 - 我雖然無法測度, 但必終日傳揚你的公義和拯救之恩。
  • 詩篇 71:16 - 主耶和華啊, 我要傳揚你大能的作為, 單單述說你的公義。
  • 詩篇 71:17 - 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。
  • 詩篇 71:18 - 上帝啊, 就是我年老髮白的時候, 求你也不要丟棄我, 好讓我把你的大能告訴下一代, 把你的能力講給後人。
  • 詩篇 71:19 - 上帝啊,你的公義高達穹蒼, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有誰能像你?
  • 詩篇 71:8 - 我口中充滿對你的讚美, 終日述說你的榮耀。
  • 詩篇 106:1 - 你們要讚美耶和華! 要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存!
  • 詩篇 136:1 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:2 - 你們要稱謝萬神之神, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:3 - 你們要稱謝萬主之主, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:4 - 要稱謝那位獨行大奇事的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:5 - 要稱謝那位用智慧創造諸天的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:6 - 要稱謝那位在水上鋪展大地的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:7 - 要稱謝那位創造大光的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:8 - 祂讓太陽管理白晝, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:9 - 祂讓月亮星辰管理黑夜, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:10 - 要稱謝那位擊殺埃及人長子的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:11 - 祂帶領以色列人離開埃及, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:12 - 祂伸出臂膀施展大能, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:13 - 要稱謝那位分開紅海的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:14 - 祂引領以色列人走過紅海, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:15 - 祂讓法老和他的軍兵葬身紅海, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:16 - 要稱謝那位帶領祂子民走過曠野的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:17 - 要稱謝那位擊殺大君王的, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:18 - 祂擊殺了大能的君王, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:19 - 祂擊殺了亞摩利王西宏, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:20 - 祂擊殺了巴珊王噩, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:21 - 祂把他們的土地賜給祂子民作產業, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:22 - 祂把他們的土地賜給祂的僕人以色列人作產業, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:23 - 祂眷顧處於卑賤境地的我們, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:24 - 祂拯救我們脫離仇敵, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:25 - 祂賜食物給一切活物, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:26 - 你們要稱謝天上的上帝, 因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 59:16 - 但我要歌頌你的能力, 在清晨頌揚你的慈愛, 因為你是我的堡壘, 是我患難時的避難所。
  • 詩篇 86:12 - 主,我的上帝啊, 我要全心讚美你, 我要永遠將榮耀歸給你的名。
  • 詩篇 86:13 - 因為你向我大施慈愛, 你從陰間深處救了我。
  • 歷代志上 2:6 - 謝拉的五個兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。
  • 詩篇 89:24 - 我要以信實和慈愛待他, 他的角必因我的名而高舉。
  • 詩篇 89:4 - 『我要使你的後裔永遠坐在寶座上,世代為王。』」(細拉)
  • 詩篇 89:5 - 耶和華啊,諸天要頌揚你的奇妙, 眾聖者要同聚讚美你的信實。
  • 彌迦書 7:20 - 你必按古時給我們列祖的誓言, 以信實待雅各, 以慈愛待亞伯拉罕。
  • 以賽亞書 25:1 - 耶和華啊!你是我的上帝,我要尊崇你,讚美你的名。你信實無比, 按你古時定下的計劃行了奇妙的事。
  • 列王紀上 4:31 - 無人能比,勝過以斯拉人以探和瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他名揚四周列國。
  • 詩篇 92:2 - 伴隨著十弦琴和豎琴的樂聲, 我早晨宣揚你的慈愛, 晚上述說你的信實。
  • 耶利米哀歌 3:23 - 祂的慈愛和憐憫每天早晨都是新的, 祂的信實無比偉大!
  • 詩篇 119:90 - 你的信實萬代長存; 你奠定大地,它恆久不變。
  • 詩篇 89:8 - 萬軍之上帝耶和華啊, 誰能像你能力偉大,信實無比?
  • 詩篇 89:49 - 主啊,你從前憑自己的信實向大衛應許的慈愛在哪裡呢?
  • 詩篇 89:33 - 但我不會收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
  • 詩篇 36:5 - 耶和華啊,你的慈愛廣及諸天, 你的信實高達穹蒼。
  • 詩篇 101:1 - 耶和華啊, 我要歌頌你的慈愛和公正, 我要頌讚你。
圣经
资源
计划
奉献