Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
88:1 NIV
逐节对照
  • New International Version - Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.
  • 新标点和合本 - 耶和华拯救我的 神啊, 我昼夜在你面前呼吁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—拯救我的上帝啊, 我昼夜在你面前呼求;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—拯救我的 神啊, 我昼夜在你面前呼求;
  • 当代译本 - 耶和华,拯救我的上帝啊, 我昼夜不停地呼求你。
  • 圣经新译本 - 耶和华、拯救我的 神啊! 我昼夜都在你面前哀求。
  • 中文标准译本 - 耶和华,拯救我的神哪, 我昼夜在你面前呼求!
  • 现代标点和合本 - 耶和华拯救我的神啊, 我昼夜在你面前呼吁。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华拯救我的上帝啊, 我昼夜在你面前呼吁。
  • New International Reader's Version - Lord, you are the God who saves me. Day and night I cry out to you.
  • English Standard Version - O Lord, God of my salvation, I cry out day and night before you.
  • New Living Translation - O Lord, God of my salvation, I cry out to you by day. I come to you at night.
  • The Message - God, you’re my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. Put me on your salvation agenda; take notes on the trouble I’m in. I’ve had my fill of trouble; I’m camped on the edge of hell. I’m written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case. Abandoned as already dead, one more body in a stack of corpses, And not so much as a gravestone— I’m a black hole in oblivion. You’ve dropped me into a bottomless pit, sunk me in a pitch-black abyss. I’m battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger. You turned my friends against me, made me horrible to them. I’m caught in a maze and can’t find my way out, blinded by tears of pain and frustration.
  • Christian Standard Bible - Lord, God of my salvation, I cry out before you day and night.
  • New American Standard Bible - Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.
  • New King James Version - O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.
  • Amplified Bible - O Lord, the God of my salvation, I have cried out [for help] by day and in the night before You.
  • American Standard Version - O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
  • King James Version - O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
  • New English Translation - O Lord God who delivers me! By day I cry out and at night I pray before you.
  • World English Bible - Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
  • 新標點和合本 - 耶和華-拯救我的神啊, 我晝夜在你面前呼籲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-拯救我的上帝啊, 我晝夜在你面前呼求;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—拯救我的 神啊, 我晝夜在你面前呼求;
  • 當代譯本 - 耶和華,拯救我的上帝啊, 我晝夜不停地呼求你。
  • 聖經新譯本 - 耶和華、拯救我的 神啊! 我晝夜都在你面前哀求。
  • 呂振中譯本 - 永恆主我的上帝啊,我日間呼救, 夜間在你面前哀呼 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華,拯救我的神哪, 我晝夜在你面前呼求!
  • 現代標點和合本 - 耶和華拯救我的神啊, 我晝夜在你面前呼籲。
  • 文理和合譯本 - 拯我之上帝耶和華歟、我於爾前、晝夜呼籲兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝、我之救主兮、余當清晝、籲呼於爾、至於中夜、聲徹於上兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主救我之天主、我晝夜在主前呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, Dios de mi salvación, día y noche clamo en presencia tuya.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 구원의 하나님이시여, 내가 밤낮 주 앞에서 부르짖습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наставление Етана езрахитянина.
  • Восточный перевод - Наставление Етана Эзрахитянина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наставление Етана Эзрахитянина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наставление Етана Эзрахитянина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un psaume des Qoréites . Cantique à chanter avec accompagnement de flûtes . Au chef de chœur. Une méditation d’Hémân l’Ezrahite.
  • リビングバイブル - ああ、私を救ってくださる神よ。 私は昼も夜も、あなたの前で嘆いています。
  • Nova Versão Internacional - Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Der Esrachiter Heman verfasste es zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của sự cứu rỗi con, con kêu cầu Chúa suốt ngày. Con đến với Chúa suốt đêm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด ข้าพระองค์เฝ้าร้องทูลต่อหน้าพระองค์ทั้งวันทั้งคืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ทุก​วี่วัน และ​ปรากฏ​ตัว​ต่อ​หน้า​พระ​องค์​ทุก​ค่ำคืน
交叉引用
  • 2 Timothy 1:3 - I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
  • Titus 2:10 - and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
  • Psalm 62:7 - My salvation and my honor depend on God ; he is my mighty rock, my refuge.
  • Titus 2:13 - while we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
  • Psalm 79:9 - Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.
  • Psalm 24:5 - They will receive blessing from the Lord and vindication from God their Savior.
  • 1 Thessalonians 3:10 - Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
  • Psalm 68:19 - Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens.
  • Psalm 140:7 - Sovereign Lord, my strong deliverer, you shield my head in the day of battle.
  • Genesis 49:18 - “I look for your deliverance, Lord.
  • Luke 1:47 - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • Nehemiah 1:6 - let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father’s family, have committed against you.
  • Psalm 65:5 - You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
  • Psalm 27:1 - The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
  • Luke 2:37 - and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
  • Titus 3:4 - But when the kindness and love of God our Savior appeared,
  • Titus 3:5 - he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
  • Titus 3:6 - whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
  • Titus 3:7 - so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
  • Luke 2:30 - For my eyes have seen your salvation,
  • Isaiah 62:6 - I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the Lord, give yourselves no rest,
  • Psalm 27:9 - Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, God my Savior.
  • Psalm 53:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
  • 1 Chronicles 2:6 - The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol and Darda —five in all.
  • Psalm 51:14 - Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.
  • 1 Kings 4:31 - He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite—wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
  • Luke 18:7 - And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
  • Isaiah 12:2 - Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense ; he has become my salvation.”
  • Psalm 86:3 - have mercy on me, Lord, for I call to you all day long.
  • Psalm 22:2 - My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.
  • 新标点和合本 - 耶和华拯救我的 神啊, 我昼夜在你面前呼吁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—拯救我的上帝啊, 我昼夜在你面前呼求;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—拯救我的 神啊, 我昼夜在你面前呼求;
  • 当代译本 - 耶和华,拯救我的上帝啊, 我昼夜不停地呼求你。
  • 圣经新译本 - 耶和华、拯救我的 神啊! 我昼夜都在你面前哀求。
  • 中文标准译本 - 耶和华,拯救我的神哪, 我昼夜在你面前呼求!
  • 现代标点和合本 - 耶和华拯救我的神啊, 我昼夜在你面前呼吁。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华拯救我的上帝啊, 我昼夜在你面前呼吁。
  • New International Reader's Version - Lord, you are the God who saves me. Day and night I cry out to you.
  • English Standard Version - O Lord, God of my salvation, I cry out day and night before you.
  • New Living Translation - O Lord, God of my salvation, I cry out to you by day. I come to you at night.
  • The Message - God, you’re my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. Put me on your salvation agenda; take notes on the trouble I’m in. I’ve had my fill of trouble; I’m camped on the edge of hell. I’m written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case. Abandoned as already dead, one more body in a stack of corpses, And not so much as a gravestone— I’m a black hole in oblivion. You’ve dropped me into a bottomless pit, sunk me in a pitch-black abyss. I’m battered senseless by your rage, relentlessly pounded by your waves of anger. You turned my friends against me, made me horrible to them. I’m caught in a maze and can’t find my way out, blinded by tears of pain and frustration.
  • Christian Standard Bible - Lord, God of my salvation, I cry out before you day and night.
  • New American Standard Bible - Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.
  • New King James Version - O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.
  • Amplified Bible - O Lord, the God of my salvation, I have cried out [for help] by day and in the night before You.
  • American Standard Version - O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
  • King James Version - O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
  • New English Translation - O Lord God who delivers me! By day I cry out and at night I pray before you.
  • World English Bible - Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
  • 新標點和合本 - 耶和華-拯救我的神啊, 我晝夜在你面前呼籲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-拯救我的上帝啊, 我晝夜在你面前呼求;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—拯救我的 神啊, 我晝夜在你面前呼求;
  • 當代譯本 - 耶和華,拯救我的上帝啊, 我晝夜不停地呼求你。
  • 聖經新譯本 - 耶和華、拯救我的 神啊! 我晝夜都在你面前哀求。
  • 呂振中譯本 - 永恆主我的上帝啊,我日間呼救, 夜間在你面前哀呼 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華,拯救我的神哪, 我晝夜在你面前呼求!
  • 現代標點和合本 - 耶和華拯救我的神啊, 我晝夜在你面前呼籲。
  • 文理和合譯本 - 拯我之上帝耶和華歟、我於爾前、晝夜呼籲兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝、我之救主兮、余當清晝、籲呼於爾、至於中夜、聲徹於上兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主救我之天主、我晝夜在主前呼籲、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, Dios de mi salvación, día y noche clamo en presencia tuya.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 구원의 하나님이시여, 내가 밤낮 주 앞에서 부르짖습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наставление Етана езрахитянина.
  • Восточный перевод - Наставление Етана Эзрахитянина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наставление Етана Эзрахитянина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наставление Етана Эзрахитянина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un psaume des Qoréites . Cantique à chanter avec accompagnement de flûtes . Au chef de chœur. Une méditation d’Hémân l’Ezrahite.
  • リビングバイブル - ああ、私を救ってくださる神よ。 私は昼も夜も、あなたの前で嘆いています。
  • Nova Versão Internacional - Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Der Esrachiter Heman verfasste es zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của sự cứu rỗi con, con kêu cầu Chúa suốt ngày. Con đến với Chúa suốt đêm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด ข้าพระองค์เฝ้าร้องทูลต่อหน้าพระองค์ทั้งวันทั้งคืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ทุก​วี่วัน และ​ปรากฏ​ตัว​ต่อ​หน้า​พระ​องค์​ทุก​ค่ำคืน
  • 2 Timothy 1:3 - I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
  • Titus 2:10 - and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
  • Psalm 62:7 - My salvation and my honor depend on God ; he is my mighty rock, my refuge.
  • Titus 2:13 - while we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
  • Psalm 79:9 - Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.
  • Psalm 24:5 - They will receive blessing from the Lord and vindication from God their Savior.
  • 1 Thessalonians 3:10 - Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
  • Psalm 68:19 - Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens.
  • Psalm 140:7 - Sovereign Lord, my strong deliverer, you shield my head in the day of battle.
  • Genesis 49:18 - “I look for your deliverance, Lord.
  • Luke 1:47 - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • Nehemiah 1:6 - let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father’s family, have committed against you.
  • Psalm 65:5 - You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
  • Psalm 27:1 - The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
  • Luke 2:37 - and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
  • Titus 3:4 - But when the kindness and love of God our Savior appeared,
  • Titus 3:5 - he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
  • Titus 3:6 - whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
  • Titus 3:7 - so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
  • Luke 2:30 - For my eyes have seen your salvation,
  • Isaiah 62:6 - I have posted watchmen on your walls, Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the Lord, give yourselves no rest,
  • Psalm 27:9 - Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, God my Savior.
  • Psalm 53:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.
  • 1 Chronicles 2:6 - The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol and Darda —five in all.
  • Psalm 51:14 - Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.
  • 1 Kings 4:31 - He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite—wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
  • Luke 18:7 - And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
  • Isaiah 12:2 - Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense ; he has become my salvation.”
  • Psalm 86:3 - have mercy on me, Lord, for I call to you all day long.
  • Psalm 22:2 - My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest.
圣经
资源
计划
奉献