Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
87:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บันทึก​ใน​ทะเบียน​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​ว่า “คน​นี้​เกิด​ที่​นั่น” เซล่าห์
  • 新标点和合本 - 当耶和华记录万民的时候, 他要点出这一个生在那里。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当耶和华记录万民的时候, 他要写出人的出生地。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 当耶和华记录万民的时候, 他要写出人的出生地。(细拉)
  • 当代译本 - 耶和华将万民登记入册的时候, 必把他们列为生在锡安的人。(细拉)
  • 圣经新译本 - 耶和华登记万民的时候,必记着: “这一个是生在那里的。” (细拉)
  • 中文标准译本 - 在耶和华登记万民的时候, 他将要数点: “这一个出生在那里。”细拉
  • 现代标点和合本 - 当耶和华记录万民的时候, 他要点出:“这一个生在那里。”(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 当耶和华记录万民的时候, 他要点出这一个生在那里。细拉
  • New International Version - The Lord will write in the register of the peoples: “This one was born in Zion.”
  • New International Reader's Version - Here is what the Lord will write in his list of the nations. “Each of them was born in Zion.”
  • English Standard Version - The Lord records as he registers the peoples, “This one was born there.” Selah
  • New Living Translation - When the Lord registers the nations, he will say, “They have all become citizens of Jerusalem.” Interlude
  • The Message - God registers their names in his book: “This one, this one, and this one— born again, right here.”
  • Christian Standard Bible - When he registers the peoples, the Lord will record, “This one was born there.” Selah
  • New American Standard Bible - The Lord will count when He registers the peoples, “This one was born there.” Selah
  • New King James Version - The Lord will record, When He registers the peoples: “This one was born there.” Selah
  • Amplified Bible - The Lord will count, when He registers the peoples, “This one was born there.” Selah.
  • American Standard Version - Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. [Selah
  • King James Version - The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
  • New English Translation - The Lord writes in the census book of the nations, “This one was born there.” (Selah)
  • World English Bible - Yahweh will count, when he writes up the peoples, “This one was born there.” Selah.
  • 新標點和合本 - 當耶和華記錄萬民的時候, 他要點出這一個生在那裏。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當耶和華記錄萬民的時候, 他要寫出人的出生地。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當耶和華記錄萬民的時候, 他要寫出人的出生地。(細拉)
  • 當代譯本 - 耶和華將萬民登記入冊的時候, 必把他們列為生在錫安的人。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 耶和華登記萬民的時候,必記著: “這一個是生在那裡的。” (細拉)
  • 呂振中譯本 - 永恆主在萬族之民戶籍冊上 記着: 『這一位是生於那裏的。』 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 在耶和華登記萬民的時候, 他將要數點: 「這一個出生在那裡。」細拉
  • 現代標點和合本 - 當耶和華記錄萬民的時候, 他要點出:「這一個生在那裡。」(細拉)
  • 文理和合譯本 - 耶和華錄萬民時、核其數曰、斯人生於彼兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華核稽民數、必曰、斯民也、隸其版圖兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主記錄萬民之時、必云某人某人、生在 郇 城、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主點聖民。錄之於册。彼哉彼哉。 西溫 所出。
  • Nueva Versión Internacional - El Selah
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 여러 민족을 등록부에 기록하실 때 그 수를 세시며 “이 사람도 시온에서 났다” 하시리라.
  • Новый Русский Перевод - Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
  • Восточный перевод - Я брошен между мёртвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые отторгнуты от Твоей силы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я брошен между мёртвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые отторгнуты от Твоей силы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я брошен между мёртвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые отторгнуты от Твоей силы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le registre ╵où l’Eternel inscrit les peuples, ╵pour chacun d’eux il note : « Un tel est né ici », Pause
  • リビングバイブル - エルサレム出身者は国籍を登録する時、 主から特別なしるしを付けていただくでしょう。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor escreverá no registro dos povos: “Este nasceu ali”. Pausa
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird eine Liste aller Völker aufstellen und darin jeden vermerken, der zu Jerusalem gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa Hằng Hữu kiểm kê dân số, sẽ ghi rõ: “Tất cả họ là công dân của Giê-ru-sa-lem.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงบันทึกลงในทะเบียนชนชาติต่างๆ ว่า “คนนี้เกิดในศิโยน” เสลาห์
交叉引用
  • กาลาเทีย 4:26 - แต่​เยรูซาเล็ม​ที่​อยู่​เบื้อง​บน​เป็น​อิสระ ซึ่ง​เป็น​มารดา​ของ​เรา​ทั้ง​หลาย
  • กาลาเทีย 4:27 - ด้วย​ว่า​มี​บันทึก​ไว้​คือ “จง​ยินดี​เถิด หญิง​ที่​เป็น​หมัน และ​ไม่​มี​บุตร​เอ๋ย จง​ตะโกน​และ​ร้อง​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​เถิด เจ้า​ผู้​ไม่​เจ็บ​ครรภ์ เพราะ​หญิง​ที่​ถูก​ทอดทิ้ง​จะ​มี​บุตร​มาก​กว่า หญิง​ที่​อยู่​กับ​สามี”
  • กาลาเทีย 4:28 - และ​ท่าน​พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​เป็น​บุตร​ของ​พระ​สัญญา เช่น​เดียว​กับ​อิสอัค
  • กาลาเทีย 4:29 - ใน​ครั้ง​นั้น บุตร​ที่​เกิด​ตาม​วิถีทาง​ของ​มนุษย์​ได้​ข่มเหง​บุตร​ที่​เกิด​จาก​อานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ ใน​ปัจจุบัน​นี้​ก็​เช่น​กัน
  • กาลาเทีย 4:30 - แต่​พระ​คัมภีร์​ระบุ​ว่า​อย่างไร “จง​ไล่​หญิง​ทาส​และ​ลูก​ของ​นาง​ไป​เสีย ด้วย​ว่า​ลูก​ของ​หญิง​ทาส​จะ​ไม่​มี​วัน​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​ลูก​ของ​หญิง​ที่​เป็น​อิสระ”
  • กาลาเทีย 4:31 - ฉะนั้น​พี่​น้อง​เอ๋ย พวก​เรา​ไม่​ใช่​พวก​บุตร​ของ​หญิง​ทาส แต่​เป็น​บุตร​ของ​หญิง​ที่​เป็น​อิสระ
  • เอเสเคียล 9:4 - และ​กล่าว​กับ​ท่าน​ดังนี้​ว่า “จง​ไป​ให้​ทั่ว​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​เขียน​เครื่อง​หมาย​บน​หน้า​ผาก​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​ใจ​และ​โอด​ครวญ​เพราะ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ทั้ง​สิ้น​ที่​ปฏิบัติ​ใน​เมือง”
  • วิวรณ์ 13:8 - และ​ทุก​คน​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก​จะ​นมัสการ​มัน คือ​ทุก​คน​ที่​ไม่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ก่อน​การ​สร้าง​โลก​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ของ​ลูก​แกะ​ที่​ถูก​ฆ่า
  • เยเรมีย์ 3:19 - เรา​พูด​ว่า เรา​ปรารถนา​ยิ่ง​นัก​ที่​จะ​ให้​เจ้า​อยู่​ใน​ฐานะ​ร่วม​กับ​บรรดา​บุตร​ของ​เรา และ​มอบ​แผ่นดิน​อัน​น่า​อยู่ มรดก​ที่​งาม​ที่​สุด​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​เรา​คิด​ว่า เจ้า​จะ​เรียก​เรา​ว่า ‘บิดา​ของ​ข้าพเจ้า’ และ​จะ​ไม่​หยุด​ติดตาม​เรา
  • สดุดี 22:30 - ผู้​สืบ​ตระกูล​จะ​รับใช้​พระ​องค์ ผู้​คน​จะ​พูด​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ยุค​ต่อๆ ไป
  • ลูกา 10:20 - อย่างไร​ก็​ดี อย่า​ชื่นชม​ยินดี​ที่​เหล่า​วิญญาณ​ยอม​เชื่อฟัง​เจ้า แต่​จง​ชื่นชม​ยินดี​ที่​นาม​ของ​เจ้า​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​สวรรค์”
  • ฟีลิปปี 4:3 - ท่าน​ก็​เช่น​กัน ข้าพเจ้า​ขอ​ให้​ท่าน​ผู้​เป็น​เพื่อน​ร่วม​งาน​ที่​แท้​จริง​ได้​ช่วย​หญิง​ทั้ง​สอง​นี้ เพราะ​เขา​ต่าง​ก็​ทำงาน​หนัก​เคียงข้าง​ข้าพเจ้า​ใน​กิจการ​ของ​ข่าว​ประเสริฐ รวม​ทั้ง​เคลเม้นท์​และ​คน​อื่นๆ ที่​เป็น​เพื่อน​ร่วม​งาน​ของ​ข้าพเจ้า ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต
  • เอเสเคียล 13:9 - มือ​ของ​เรา​จะ​กล่าว​โทษ​บรรดา​ผู้เผย​ความ​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต​เท็จ​และ​การ​ทำนาย​ที่​ไม่​จริง พวก​เขา​จะ​ไม่​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา หรือ​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​บันทึก​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล หรือ​จะ​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
  • วิวรณ์ 20:15 - และ​ถ้า​ชื่อ​ของ​ผู้​ใด​ไม่​มี​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต ผู้​นั้น​ก็​ถูก​โยน​ลง​สู่​ทะเล​เพลิง
  • สดุดี 69:28 - ให้​ชื่อ​ของ​พวก​เขา​ถูก​ลบ​ออก​จาก​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต อย่า​ให้​พวก​เขา​มี​ชื่อ​อยู่​ใน​บันทึก​เดียว​กัน​กับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
  • อิสยาห์ 4:3 - และ​คน​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ใน​ศิโยน​และ​คง​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม ก็​จะ​มี​ชื่อ​ว่า ผู้​บริสุทธิ์ คือ​ทุก​คน​ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ร่วม​กับ​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บันทึก​ใน​ทะเบียน​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​ว่า “คน​นี้​เกิด​ที่​นั่น” เซล่าห์
  • 新标点和合本 - 当耶和华记录万民的时候, 他要点出这一个生在那里。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当耶和华记录万民的时候, 他要写出人的出生地。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 当耶和华记录万民的时候, 他要写出人的出生地。(细拉)
  • 当代译本 - 耶和华将万民登记入册的时候, 必把他们列为生在锡安的人。(细拉)
  • 圣经新译本 - 耶和华登记万民的时候,必记着: “这一个是生在那里的。” (细拉)
  • 中文标准译本 - 在耶和华登记万民的时候, 他将要数点: “这一个出生在那里。”细拉
  • 现代标点和合本 - 当耶和华记录万民的时候, 他要点出:“这一个生在那里。”(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 当耶和华记录万民的时候, 他要点出这一个生在那里。细拉
  • New International Version - The Lord will write in the register of the peoples: “This one was born in Zion.”
  • New International Reader's Version - Here is what the Lord will write in his list of the nations. “Each of them was born in Zion.”
  • English Standard Version - The Lord records as he registers the peoples, “This one was born there.” Selah
  • New Living Translation - When the Lord registers the nations, he will say, “They have all become citizens of Jerusalem.” Interlude
  • The Message - God registers their names in his book: “This one, this one, and this one— born again, right here.”
  • Christian Standard Bible - When he registers the peoples, the Lord will record, “This one was born there.” Selah
  • New American Standard Bible - The Lord will count when He registers the peoples, “This one was born there.” Selah
  • New King James Version - The Lord will record, When He registers the peoples: “This one was born there.” Selah
  • Amplified Bible - The Lord will count, when He registers the peoples, “This one was born there.” Selah.
  • American Standard Version - Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. [Selah
  • King James Version - The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
  • New English Translation - The Lord writes in the census book of the nations, “This one was born there.” (Selah)
  • World English Bible - Yahweh will count, when he writes up the peoples, “This one was born there.” Selah.
  • 新標點和合本 - 當耶和華記錄萬民的時候, 他要點出這一個生在那裏。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當耶和華記錄萬民的時候, 他要寫出人的出生地。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當耶和華記錄萬民的時候, 他要寫出人的出生地。(細拉)
  • 當代譯本 - 耶和華將萬民登記入冊的時候, 必把他們列為生在錫安的人。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 耶和華登記萬民的時候,必記著: “這一個是生在那裡的。” (細拉)
  • 呂振中譯本 - 永恆主在萬族之民戶籍冊上 記着: 『這一位是生於那裏的。』 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 在耶和華登記萬民的時候, 他將要數點: 「這一個出生在那裡。」細拉
  • 現代標點和合本 - 當耶和華記錄萬民的時候, 他要點出:「這一個生在那裡。」(細拉)
  • 文理和合譯本 - 耶和華錄萬民時、核其數曰、斯人生於彼兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華核稽民數、必曰、斯民也、隸其版圖兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主記錄萬民之時、必云某人某人、生在 郇 城、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主點聖民。錄之於册。彼哉彼哉。 西溫 所出。
  • Nueva Versión Internacional - El Selah
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 여러 민족을 등록부에 기록하실 때 그 수를 세시며 “이 사람도 시온에서 났다” 하시리라.
  • Новый Русский Перевод - Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
  • Восточный перевод - Я брошен между мёртвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые отторгнуты от Твоей силы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я брошен между мёртвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые отторгнуты от Твоей силы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я брошен между мёртвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые отторгнуты от Твоей силы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le registre ╵où l’Eternel inscrit les peuples, ╵pour chacun d’eux il note : « Un tel est né ici », Pause
  • リビングバイブル - エルサレム出身者は国籍を登録する時、 主から特別なしるしを付けていただくでしょう。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor escreverá no registro dos povos: “Este nasceu ali”. Pausa
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird eine Liste aller Völker aufstellen und darin jeden vermerken, der zu Jerusalem gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa Hằng Hữu kiểm kê dân số, sẽ ghi rõ: “Tất cả họ là công dân của Giê-ru-sa-lem.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงบันทึกลงในทะเบียนชนชาติต่างๆ ว่า “คนนี้เกิดในศิโยน” เสลาห์
  • กาลาเทีย 4:26 - แต่​เยรูซาเล็ม​ที่​อยู่​เบื้อง​บน​เป็น​อิสระ ซึ่ง​เป็น​มารดา​ของ​เรา​ทั้ง​หลาย
  • กาลาเทีย 4:27 - ด้วย​ว่า​มี​บันทึก​ไว้​คือ “จง​ยินดี​เถิด หญิง​ที่​เป็น​หมัน และ​ไม่​มี​บุตร​เอ๋ย จง​ตะโกน​และ​ร้อง​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​เถิด เจ้า​ผู้​ไม่​เจ็บ​ครรภ์ เพราะ​หญิง​ที่​ถูก​ทอดทิ้ง​จะ​มี​บุตร​มาก​กว่า หญิง​ที่​อยู่​กับ​สามี”
  • กาลาเทีย 4:28 - และ​ท่าน​พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​เป็น​บุตร​ของ​พระ​สัญญา เช่น​เดียว​กับ​อิสอัค
  • กาลาเทีย 4:29 - ใน​ครั้ง​นั้น บุตร​ที่​เกิด​ตาม​วิถีทาง​ของ​มนุษย์​ได้​ข่มเหง​บุตร​ที่​เกิด​จาก​อานุภาพ​ของ​พระ​วิญญาณ ใน​ปัจจุบัน​นี้​ก็​เช่น​กัน
  • กาลาเทีย 4:30 - แต่​พระ​คัมภีร์​ระบุ​ว่า​อย่างไร “จง​ไล่​หญิง​ทาส​และ​ลูก​ของ​นาง​ไป​เสีย ด้วย​ว่า​ลูก​ของ​หญิง​ทาส​จะ​ไม่​มี​วัน​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​ลูก​ของ​หญิง​ที่​เป็น​อิสระ”
  • กาลาเทีย 4:31 - ฉะนั้น​พี่​น้อง​เอ๋ย พวก​เรา​ไม่​ใช่​พวก​บุตร​ของ​หญิง​ทาส แต่​เป็น​บุตร​ของ​หญิง​ที่​เป็น​อิสระ
  • เอเสเคียล 9:4 - และ​กล่าว​กับ​ท่าน​ดังนี้​ว่า “จง​ไป​ให้​ทั่ว​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​เขียน​เครื่อง​หมาย​บน​หน้า​ผาก​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​ใจ​และ​โอด​ครวญ​เพราะ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ทั้ง​สิ้น​ที่​ปฏิบัติ​ใน​เมือง”
  • วิวรณ์ 13:8 - และ​ทุก​คน​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก​จะ​นมัสการ​มัน คือ​ทุก​คน​ที่​ไม่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ก่อน​การ​สร้าง​โลก​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ของ​ลูก​แกะ​ที่​ถูก​ฆ่า
  • เยเรมีย์ 3:19 - เรา​พูด​ว่า เรา​ปรารถนา​ยิ่ง​นัก​ที่​จะ​ให้​เจ้า​อยู่​ใน​ฐานะ​ร่วม​กับ​บรรดา​บุตร​ของ​เรา และ​มอบ​แผ่นดิน​อัน​น่า​อยู่ มรดก​ที่​งาม​ที่​สุด​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​เรา​คิด​ว่า เจ้า​จะ​เรียก​เรา​ว่า ‘บิดา​ของ​ข้าพเจ้า’ และ​จะ​ไม่​หยุด​ติดตาม​เรา
  • สดุดี 22:30 - ผู้​สืบ​ตระกูล​จะ​รับใช้​พระ​องค์ ผู้​คน​จะ​พูด​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ยุค​ต่อๆ ไป
  • ลูกา 10:20 - อย่างไร​ก็​ดี อย่า​ชื่นชม​ยินดี​ที่​เหล่า​วิญญาณ​ยอม​เชื่อฟัง​เจ้า แต่​จง​ชื่นชม​ยินดี​ที่​นาม​ของ​เจ้า​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​สวรรค์”
  • ฟีลิปปี 4:3 - ท่าน​ก็​เช่น​กัน ข้าพเจ้า​ขอ​ให้​ท่าน​ผู้​เป็น​เพื่อน​ร่วม​งาน​ที่​แท้​จริง​ได้​ช่วย​หญิง​ทั้ง​สอง​นี้ เพราะ​เขา​ต่าง​ก็​ทำงาน​หนัก​เคียงข้าง​ข้าพเจ้า​ใน​กิจการ​ของ​ข่าว​ประเสริฐ รวม​ทั้ง​เคลเม้นท์​และ​คน​อื่นๆ ที่​เป็น​เพื่อน​ร่วม​งาน​ของ​ข้าพเจ้า ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต
  • เอเสเคียล 13:9 - มือ​ของ​เรา​จะ​กล่าว​โทษ​บรรดา​ผู้เผย​ความ​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต​เท็จ​และ​การ​ทำนาย​ที่​ไม่​จริง พวก​เขา​จะ​ไม่​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา หรือ​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​บันทึก​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล หรือ​จะ​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
  • วิวรณ์ 20:15 - และ​ถ้า​ชื่อ​ของ​ผู้​ใด​ไม่​มี​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต ผู้​นั้น​ก็​ถูก​โยน​ลง​สู่​ทะเล​เพลิง
  • สดุดี 69:28 - ให้​ชื่อ​ของ​พวก​เขา​ถูก​ลบ​ออก​จาก​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต อย่า​ให้​พวก​เขา​มี​ชื่อ​อยู่​ใน​บันทึก​เดียว​กัน​กับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม
  • อิสยาห์ 4:3 - และ​คน​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ใน​ศิโยน​และ​คง​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม ก็​จะ​มี​ชื่อ​ว่า ผู้​บริสุทธิ์ คือ​ทุก​คน​ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ร่วม​กับ​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
圣经
资源
计划
奉献