逐节对照
- New American Standard Bible - For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all who call upon You.
- 新标点和合本 - 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,你本为良善,乐于饶恕人, 以丰盛的慈爱对待凡求告你的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 主啊,你本为良善,乐于饶恕人, 以丰盛的慈爱对待凡求告你的人。
- 当代译本 - 主啊,你良善仁慈,乐意赦免, 以丰盛的慈爱待一切求告你的人。
- 圣经新译本 - 主啊!你是良善,又乐意饶恕人的, 向你呼求的,你都以丰盛的慈爱待他们。
- 中文标准译本 - 主啊,你是美善的,赦免人的; 对所有呼求你的人, 你有丰盛的慈爱!
- 现代标点和合本 - 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
- 和合本(拼音版) - 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。
- New International Version - You, Lord, are forgiving and good, abounding in love to all who call to you.
- New International Reader's Version - Lord, you are forgiving and good. You are full of love for all who call out to you.
- English Standard Version - For you, O Lord, are good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call upon you.
- New Living Translation - O Lord, you are so good, so ready to forgive, so full of unfailing love for all who ask for your help.
- Christian Standard Bible - For you, Lord, are kind and ready to forgive, abounding in faithful love to all who call on you.
- New King James Version - For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You.
- Amplified Bible - For You, O Lord, are good, and ready to forgive [our sins, sending them away, completely letting them go forever and ever]; And abundant in lovingkindness and overflowing in mercy to all those who call upon You.
- American Standard Version - For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
- King James Version - For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
- New English Translation - Certainly O Lord, you are kind and forgiving, and show great faithfulness to all who cry out to you.
- World English Bible - For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
- 新標點和合本 - 主啊,你本為良善,樂意饒恕人, 有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,你本為良善,樂於饒恕人, 以豐盛的慈愛對待凡求告你的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,你本為良善,樂於饒恕人, 以豐盛的慈愛對待凡求告你的人。
- 當代譯本 - 主啊,你良善仁慈,樂意赦免, 以豐盛的慈愛待一切求告你的人。
- 聖經新譯本 - 主啊!你是良善,又樂意饒恕人的, 向你呼求的,你都以豐盛的慈愛待他們。
- 呂振中譯本 - 主啊,惟獨你至善,樂意赦免 人 ; 凡呼求你的, 你就以豐盛的堅愛待他。
- 中文標準譯本 - 主啊,你是美善的,赦免人的; 對所有呼求你的人, 你有豐盛的慈愛!
- 現代標點和合本 - 主啊,你本為良善,樂意饒恕人, 有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。
- 文理和合譯本 - 蓋主乃善、樂行赦宥、呼籲爾者、盛施以慈惠兮、
- 文理委辦譯本 - 主無不善、恆施赦宥、凡籲爾者、爾加以矜憫兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主至善、赦免罪愆、凡呼籲主者、主為之大施恩惠、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁恕惟主。恩澤豐盛。凡百有求。靡不見應。
- Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres bueno y perdonador; grande es tu amor por todos los que te invocan.
- 현대인의 성경 - 주는 선하시고 기꺼이 용서해 주시며 주께 부르짖는 자에게 한없이 사랑을 베푸시는 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нем, и Всевышний Сам укрепит его».
- Восточный перевод - О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город».
- La Bible du Semeur 2015 - Car tu es bon, Seigneur, ╵et prompt à pardonner, riche en amour ╵pour tous ceux qui t’invoquent.
- リビングバイブル - 主は恵み深いお方で、 赦すのをためらったりなさいません。 助けを求めて来る人にはだれにでも、 あふれるほどにあわれみをかけてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
- Hoffnung für alle - Du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, unermesslich ist deine Gnade für alle, die zu dir beten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, Ngài là thiện hảo và sẵn sàng tha thứ, chan hòa nhân ái cho người cầu xin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงแสนดีและพร้อมที่จะอภัยโทษ ทรงเปี่ยมด้วยความรักมั่นคงต่อทุกคนที่ร้องทูลพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ และให้อภัยเสมอ อุดมด้วยความรักอันมั่นคงต่อทุกคนที่ร้องเรียกถึงพระองค์
交叉引用
- Psalms 36:7 - How precious is Your mercy, God! And the sons of mankind take refuge in the shadow of Your wings.
- Psalms 69:16 - Answer me, Lord, for Your mercy is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,
- Psalms 52:1 - Why do you boast in evil, you mighty man? The faithfulness of God endures all day long.
- Micah 7:18 - Who is a God like You, who pardons wrongdoing And passes over a rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.
- Ephesians 2:4 - But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
- Psalms 130:4 - But there is forgiveness with You, So that You may be revered.
- Jeremiah 33:3 - ‘Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.’
- Daniel 9:9 - To the Lord our God belong compassion and forgiveness, because we have rebelled against Him;
- Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
- Romans 10:13 - for “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
- Isaiah 55:7 - Let the wicked abandon his way, And the unrighteous person his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion on him, And to our God, For He will abundantly pardon.
- Ezekiel 36:37 - ‘This is what the Lord God says: “This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.
- Luke 11:9 - “So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
- Luke 11:10 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, it will be opened.
- Ezekiel 36:33 - ‘This is what the Lord God says: “On the day that I cleanse you from all your wrongdoings, I will populate the cities, and the places of ruins will be rebuilt.
- Acts 2:21 - And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
- Jonah 4:2 - Then he prayed to the Lord and said, “Please Lord, was this not what I said when I was still in my own country? Therefore in anticipation of this I fled to Tarshish, since I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in mercy, and One who relents of disaster.
- Romans 5:20 - The Law came in so that the offense would increase; but where sin increased, grace abounded all the more,
- Romans 5:21 - so that, as sin reigned in death, so also grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
- John 4:10 - Jesus replied to her, “If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water.”
- Psalms 119:68 - You are good and You do good; Teach me Your statutes.
- Psalms 86:15 - But You, Lord, are a compassionate and gracious God, Slow to anger and abundant in mercy and truth.
- Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of His grace, with which He favored us in the Beloved.
- Ephesians 1:7 - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our wrongdoings, according to the riches of His grace
- Ephesians 1:8 - which He lavished on us. In all wisdom and insight
- 1 John 4:8 - The one who does not love does not know God, because God is love.
- 1 John 4:9 - By this the love of God was revealed in us, that God has sent His only Son into the world so that we may live through Him.
- Psalms 25:8 - The Lord is good and upright; Therefore He instructs sinners in the way.
- Psalms 130:7 - Israel, wait for the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.
- Psalms 145:18 - The Lord is near to all who call on Him, To all who call on Him in truth.
- Nehemiah 9:17 - They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in mercy; And You did not abandon them.
- Psalms 145:8 - The Lord is gracious and compassionate; Slow to anger and great in mercy.
- Psalms 145:9 - The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
- Exodus 34:6 - Then the Lord passed by in front of him and proclaimed, “The Lord, the Lord God, compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in faithfulness and truth;
- Psalms 103:8 - The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in mercy.
- Joel 2:13 - And tear your heart and not merely your garments.” Now return to the Lord your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in mercy And relenting of catastrophe.