Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
86:2 NIV
逐节对照
  • New International Version - Guard my life, for I am faithful to you; save your servant who trusts in you. You are my God;
  • 新标点和合本 - 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你保住我的性命,因我是虔诚的人。 我的上帝啊,求你拯救我这倚靠你的仆人!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你保住我的性命,因我是虔诚的人。 我的 神啊,求你拯救我这倚靠你的仆人!
  • 当代译本 - 求你保护我的性命, 因为我忠于你。 你是我的上帝,我信靠你, 求你拯救你的仆人。
  • 圣经新译本 - 求你保护我的性命,因为我是虔诚的人; 我的 神啊!求你拯救这倚靠你的仆人。
  • 中文标准译本 - 求你保守我的灵魂, 因为我是忠信的人; 你是我的神, 求你拯救我这依靠你的仆人。
  • 现代标点和合本 - 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的神啊,求你拯救这倚靠你的仆人。
  • 和合本(拼音版) - 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的上帝啊,求你拯救这倚靠你的仆人。
  • New International Reader's Version - Keep my life safe, because I am faithful to you. Save me, because I trust in you. You are my God.
  • English Standard Version - Preserve my life, for I am godly; save your servant, who trusts in you—you are my God.
  • New Living Translation - Protect me, for I am devoted to you. Save me, for I serve you and trust you. You are my God.
  • Christian Standard Bible - Protect my life, for I am faithful. You are my God; save your servant who trusts in you.
  • New American Standard Bible - Protect my soul, for I am godly; You my God, save Your servant who trusts in You.
  • New King James Version - Preserve my life, for I am holy; You are my God; Save Your servant who trusts in You!
  • Amplified Bible - Protect my life (soul), for I am godly and faithful; O You my God, save Your servant, who trusts in You [believing in You and relying on You, confidently committing everything to You].
  • American Standard Version - Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
  • King James Version - Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
  • New English Translation - Protect me, for I am loyal! O my God, deliver your servant, who trusts in you!
  • World English Bible - Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
  • 新標點和合本 - 求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你保住我的性命,因我是虔誠的人。 我的上帝啊,求你拯救我這倚靠你的僕人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你保住我的性命,因我是虔誠的人。 我的 神啊,求你拯救我這倚靠你的僕人!
  • 當代譯本 - 求你保護我的性命, 因為我忠於你。 你是我的上帝,我信靠你, 求你拯救你的僕人。
  • 聖經新譯本 - 求你保護我的性命,因為我是虔誠的人; 我的 神啊!求你拯救這倚靠你的僕人。
  • 呂振中譯本 - 求你保護我的性命; 因為我是堅貞的人; 求你拯救你僕人 、 這倚靠你的。
  • 中文標準譯本 - 求你保守我的靈魂, 因為我是忠信的人; 你是我的神, 求你拯救我這依靠你的僕人。
  • 現代標點和合本 - 求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。
  • 文理和合譯本 - 我乃敬虔、尚其保存我命、我上帝歟、拯救恃爾之僕兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、僕之平昔、惟爾是賴、敬爾匪懈、今也望爾衛余兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主保全我生命、因我是虔誠人、求我天主拯救我、因我是主之僕人、是倚賴主者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鑒我丹忱。保我孑身。吁嗟吾主。拯爾微臣。
  • Nueva Versión Internacional - Presérvame la vida, pues te soy fiel. Tú eres mi Dios, y en ti confío; ¡salva a tu siervo!
  • 현대인의 성경 - 나는 주께 헌신한 자입니다. 내 생명을 지키소서. 주는 나의 하나님이십니다. 주를 의지하는 주의 종을 구원하소서.
  • Новый Русский Перевод - Основание его на святых горах. Господь любит врата Сиона больше всех поселений Иакова.
  • Восточный перевод - Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим больше всех поселений Исраила .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим больше всех поселений Исраила .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим больше всех поселений Исроила .
  • La Bible du Semeur 2015 - Viens protéger ma vie, ╵car je te suis attaché. Toi mon Dieu, sauve-moi : ╵je suis ton serviteur, ╵je me confie en toi.
  • リビングバイブル - 私はあなたのおきてをすべて守ろうとしています。 どうか、このいのちをお守りください。 私はあなたに信頼して仕えています。 どうかお救いください。
  • Nova Versão Internacional - Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
  • Hoffnung für alle - Rette mein Leben – ich gehöre doch zu dir! Hilf mir, denn auf dich setze ich mein Vertrauen! Du bist mein Gott, dem ich diene.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin bảo vệ mạng sống con, vì con được biệt riêng cho Chúa. Xin Chúa giải cứu con, vì con phục vụ và tin cậy nơi Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงปกป้องชีวิตของข้าพระองค์เพราะข้าพระองค์อุทิศตนเพื่อพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ โปรดช่วยผู้รับใช้ของพระองค์ซึ่งวางใจในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปกป้อง​ชีวิต​ข้าพเจ้า​เพราะ​ข้าพเจ้า​มี​ใจ​ภักดี ช่วย​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระ​องค์​ให้​รอด​พ้น​เถิด พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalm 119:94 - Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
  • Romans 9:18 - Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
  • John 12:26 - Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me.
  • Isaiah 26:3 - You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.
  • Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
  • Psalm 16:1 - Keep me safe, my God, for in you I take refuge.
  • John 10:27 - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all ; no one can snatch them out of my Father’s hand.
  • Psalm 31:1 - In you, Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.
  • Psalm 143:12 - In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
  • 1 Samuel 2:9 - He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. “It is not by strength that one prevails;
  • Ephesians 1:12 - in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.
  • Ephesians 1:13 - And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
  • Romans 15:12 - And again, Isaiah says, “The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope.”
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
  • Romans 9:23 - What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory—
  • Romans 9:24 - even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • Psalm 50:5 - “Gather to me this consecrated people, who made a covenant with me by sacrifice.”
  • Psalm 31:14 - But I trust in you, Lord; I say, “You are my God.”
  • Psalm 13:5 - But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
  • 1 Peter 5:3 - not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
  • 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
  • 1 Peter 5:5 - In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
  • Psalm 18:19 - He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • Psalm 25:2 - I trust in you; do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.
  • John 17:11 - I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.
  • Psalm 119:124 - Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
  • Psalm 119:125 - I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
  • Psalm 37:28 - For the Lord loves the just and will not forsake his faithful ones. Wrongdoers will be completely destroyed ; the offspring of the wicked will perish.
  • Deuteronomy 7:7 - The Lord did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.
  • Deuteronomy 7:8 - But it was because the Lord loved you and kept the oath he swore to your ancestors that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.
  • Psalm 4:3 - Know that the Lord has set apart his faithful servant for himself; the Lord hears when I call to him.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Guard my life, for I am faithful to you; save your servant who trusts in you. You are my God;
  • 新标点和合本 - 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你保住我的性命,因我是虔诚的人。 我的上帝啊,求你拯救我这倚靠你的仆人!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你保住我的性命,因我是虔诚的人。 我的 神啊,求你拯救我这倚靠你的仆人!
  • 当代译本 - 求你保护我的性命, 因为我忠于你。 你是我的上帝,我信靠你, 求你拯救你的仆人。
  • 圣经新译本 - 求你保护我的性命,因为我是虔诚的人; 我的 神啊!求你拯救这倚靠你的仆人。
  • 中文标准译本 - 求你保守我的灵魂, 因为我是忠信的人; 你是我的神, 求你拯救我这依靠你的仆人。
  • 现代标点和合本 - 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的神啊,求你拯救这倚靠你的仆人。
  • 和合本(拼音版) - 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的上帝啊,求你拯救这倚靠你的仆人。
  • New International Reader's Version - Keep my life safe, because I am faithful to you. Save me, because I trust in you. You are my God.
  • English Standard Version - Preserve my life, for I am godly; save your servant, who trusts in you—you are my God.
  • New Living Translation - Protect me, for I am devoted to you. Save me, for I serve you and trust you. You are my God.
  • Christian Standard Bible - Protect my life, for I am faithful. You are my God; save your servant who trusts in you.
  • New American Standard Bible - Protect my soul, for I am godly; You my God, save Your servant who trusts in You.
  • New King James Version - Preserve my life, for I am holy; You are my God; Save Your servant who trusts in You!
  • Amplified Bible - Protect my life (soul), for I am godly and faithful; O You my God, save Your servant, who trusts in You [believing in You and relying on You, confidently committing everything to You].
  • American Standard Version - Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
  • King James Version - Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
  • New English Translation - Protect me, for I am loyal! O my God, deliver your servant, who trusts in you!
  • World English Bible - Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
  • 新標點和合本 - 求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你保住我的性命,因我是虔誠的人。 我的上帝啊,求你拯救我這倚靠你的僕人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你保住我的性命,因我是虔誠的人。 我的 神啊,求你拯救我這倚靠你的僕人!
  • 當代譯本 - 求你保護我的性命, 因為我忠於你。 你是我的上帝,我信靠你, 求你拯救你的僕人。
  • 聖經新譯本 - 求你保護我的性命,因為我是虔誠的人; 我的 神啊!求你拯救這倚靠你的僕人。
  • 呂振中譯本 - 求你保護我的性命; 因為我是堅貞的人; 求你拯救你僕人 、 這倚靠你的。
  • 中文標準譯本 - 求你保守我的靈魂, 因為我是忠信的人; 你是我的神, 求你拯救我這依靠你的僕人。
  • 現代標點和合本 - 求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的神啊,求你拯救這倚靠你的僕人。
  • 文理和合譯本 - 我乃敬虔、尚其保存我命、我上帝歟、拯救恃爾之僕兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、僕之平昔、惟爾是賴、敬爾匪懈、今也望爾衛余兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主保全我生命、因我是虔誠人、求我天主拯救我、因我是主之僕人、是倚賴主者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鑒我丹忱。保我孑身。吁嗟吾主。拯爾微臣。
  • Nueva Versión Internacional - Presérvame la vida, pues te soy fiel. Tú eres mi Dios, y en ti confío; ¡salva a tu siervo!
  • 현대인의 성경 - 나는 주께 헌신한 자입니다. 내 생명을 지키소서. 주는 나의 하나님이십니다. 주를 의지하는 주의 종을 구원하소서.
  • Новый Русский Перевод - Основание его на святых горах. Господь любит врата Сиона больше всех поселений Иакова.
  • Восточный перевод - Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим больше всех поселений Исраила .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим больше всех поселений Исраила .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим больше всех поселений Исроила .
  • La Bible du Semeur 2015 - Viens protéger ma vie, ╵car je te suis attaché. Toi mon Dieu, sauve-moi : ╵je suis ton serviteur, ╵je me confie en toi.
  • リビングバイブル - 私はあなたのおきてをすべて守ろうとしています。 どうか、このいのちをお守りください。 私はあなたに信頼して仕えています。 どうかお救いください。
  • Nova Versão Internacional - Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
  • Hoffnung für alle - Rette mein Leben – ich gehöre doch zu dir! Hilf mir, denn auf dich setze ich mein Vertrauen! Du bist mein Gott, dem ich diene.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin bảo vệ mạng sống con, vì con được biệt riêng cho Chúa. Xin Chúa giải cứu con, vì con phục vụ và tin cậy nơi Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงปกป้องชีวิตของข้าพระองค์เพราะข้าพระองค์อุทิศตนเพื่อพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ โปรดช่วยผู้รับใช้ของพระองค์ซึ่งวางใจในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปกป้อง​ชีวิต​ข้าพเจ้า​เพราะ​ข้าพเจ้า​มี​ใจ​ภักดี ช่วย​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระ​องค์​ให้​รอด​พ้น​เถิด พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • Psalm 119:94 - Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
  • Romans 9:18 - Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
  • John 12:26 - Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me.
  • Isaiah 26:3 - You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.
  • Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
  • Psalm 16:1 - Keep me safe, my God, for in you I take refuge.
  • John 10:27 - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all ; no one can snatch them out of my Father’s hand.
  • Psalm 31:1 - In you, Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.
  • Psalm 143:12 - In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
  • 1 Samuel 2:9 - He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. “It is not by strength that one prevails;
  • Ephesians 1:12 - in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.
  • Ephesians 1:13 - And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
  • Romans 15:12 - And again, Isaiah says, “The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope.”
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
  • Romans 9:23 - What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory—
  • Romans 9:24 - even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • Psalm 50:5 - “Gather to me this consecrated people, who made a covenant with me by sacrifice.”
  • Psalm 31:14 - But I trust in you, Lord; I say, “You are my God.”
  • Psalm 13:5 - But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.
  • 1 Peter 5:3 - not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
  • 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
  • 1 Peter 5:5 - In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
  • Psalm 18:19 - He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • Psalm 25:2 - I trust in you; do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.
  • John 17:11 - I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.
  • Psalm 119:124 - Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
  • Psalm 119:125 - I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
  • Psalm 37:28 - For the Lord loves the just and will not forsake his faithful ones. Wrongdoers will be completely destroyed ; the offspring of the wicked will perish.
  • Deuteronomy 7:7 - The Lord did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.
  • Deuteronomy 7:8 - But it was because the Lord loved you and kept the oath he swore to your ancestors that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.
  • Psalm 4:3 - Know that the Lord has set apart his faithful servant for himself; the Lord hears when I call to him.
圣经
资源
计划
奉献