Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
86:13 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Great is your love for me. You have kept me from going down into the place of the dead.
  • 新标点和合本 - 因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱在我身上浩大, 你救了我的性命免入阴间的深处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱在我身上浩大, 你救了我的性命免入阴间的深处。
  • 当代译本 - 因为你向我大施慈爱, 你从阴间深处救了我。
  • 圣经新译本 - 因为你向我大施慈爱, 你救了我的命,免入阴间的深处。
  • 中文标准译本 - 因为你对我的慈爱浩大, 你解救我的灵魂脱离极深的阴间。
  • 现代标点和合本 - 因为你向我发的慈爱是大的, 你救了我的灵魂免入极深的阴间。
  • 和合本(拼音版) - 因为你向我发的慈爱是大的, 你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
  • New International Version - For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.
  • English Standard Version - For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
  • New Living Translation - for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death.
  • Christian Standard Bible - For your faithful love for me is great, and you rescue my life from the depths of Sheol.
  • New American Standard Bible - For Your graciousness toward me is great, And You have saved my soul from the depths of Sheol.
  • New King James Version - For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
  • Amplified Bible - For great is Your lovingkindness and graciousness toward me; And You have rescued my life from the depths of Sheol [from death].
  • American Standard Version - For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
  • King James Version - For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
  • New English Translation - For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.
  • World English Bible - For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
  • 新標點和合本 - 因為,你向我發的慈愛是大的; 你救了我的靈魂免入極深的陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛在我身上浩大, 你救了我的性命免入陰間的深處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛在我身上浩大, 你救了我的性命免入陰間的深處。
  • 當代譯本 - 因為你向我大施慈愛, 你從陰間深處救了我。
  • 聖經新譯本 - 因為你向我大施慈愛, 你救了我的命,免入陰間的深處。
  • 呂振中譯本 - 因為你施與我的堅愛宏大; 你援救了我的性命 免下陰間之最低處。
  • 中文標準譯本 - 因為你對我的慈愛浩大, 你解救我的靈魂脫離極深的陰間。
  • 現代標點和合本 - 因為你向我發的慈愛是大的, 你救了我的靈魂免入極深的陰間。
  • 文理和合譯本 - 爾施鴻慈於我、拯救我魂、免入最深之陰府兮、
  • 文理委辦譯本 - 主矜憫余、施恩格外、予若陷於陰府、蒙爾拯余兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主曾向我大施鴻恩、救我生命、免入幽深之示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之待我。恩德不小。拯吾之身。出於泉窖。
  • Nueva Versión Internacional - Porque grande es tu amor por mí: me has librado de caer en el sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 주는 나에게 크신 사랑을 베푸셔서 내 영혼을 무덤에서 건져 주셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ton amour ╵pour moi est grand, et toi, tu me délivres ╵du gouffre du séjour des morts.
  • リビングバイブル - あなたが私をこんなにも愛し、 いつも情けをかけてくださるからです。 あなたは、地獄の底から 私を救い出してくださったお方なのですから。
  • Nova Versão Internacional - Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol .
  • Hoffnung für alle - Denn deine Liebe zu mir ist unfassbar groß! Du hast mich dem sicheren Tod entrissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì lòng nhân ái Chúa dành cho quá lớn. Chúa đã cứu linh hồn con khỏi vực thẳm âm ty.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักที่ทรงมีต่อข้าพระองค์นั้นใหญ่หลวงนัก พระองค์ทรงกอบกู้ข้าพระองค์จากห้วงลึกของหลุมฝังศพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​ข้าพเจ้า​นั้น​ใหญ่​ยิ่ง​นัก พระ​องค์​ได้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​แดน​คน​ตาย
交叉引用
  • Psalm 108:4 - Great is your love. It is higher than the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • Job 33:22 - They might approach the very edge of the grave. The messengers of death might come for them.
  • Psalm 116:8 - Lord, you have saved me from death. You have dried the tears from my eyes. You have kept me from tripping and falling.
  • Isaiah 38:17 - I’m sure it was for my benefit that I suffered such great pain. You love me. You kept me from going down into the pit of death. You have put all my sins behind your back.
  • Psalm 30:3 - Lord, you brought me up from the place of the dead. You kept me from going down into the pit.
  • Psalm 56:13 - You have saved me from the darkness of death. You have kept me from tripping and falling. Now I can live with you in the light of life.
  • Job 33:28 - God has set me free. He has kept me from going down into the darkness of the grave. So I’ll live to enjoy the light of life.’
  • Psalm 16:10 - You will not leave me in the place of the dead. You will not let your faithful one rot away.
  • Jonah 2:3 - You threw me deep into the Mediterranean Sea. I was deep down in its waters. They were all around me. All your rolling waves were sweeping over me.
  • Jonah 2:4 - I said, ‘I have been driven away from you. But I will look again toward your holy temple in Jerusalem.’
  • Jonah 2:5 - I had almost drowned in the waves. The deep waters were all around me. Seaweed was wrapped around my head.
  • Jonah 2:6 - I sank down to the bottom of the mountains. I thought I had died and gone down into the grave forever. But you are the Lord my God. You brought my life up from the very edge of the pit of death.
  • Psalm 57:10 - Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • Job 33:18 - He wants to stop them from going down into the grave. He doesn’t want them to be killed by swords.
  • Psalm 88:6 - It’s as if you have put me deep down in the grave. It’s as if you have put me in that deep, dark place.
  • Job 33:24 - That angel will be gracious to them. He’ll say to God, ‘Spare them from going down into the grave. I know a way that can set them free.’
  • 1 Thessalonians 1:10 - They tell about how you are waiting for his Son to come from heaven. God raised him from the dead. He is Jesus. He saves us from God’s anger, and his anger is sure to come.
  • Luke 1:58 - Her neighbors and relatives heard that the Lord had been very kind to her. They shared her joy.
  • Psalm 103:8 - The Lord is tender and kind. He is gracious. He is slow to get angry. He is full of love.
  • Psalm 103:9 - He won’t keep bringing charges against us. He won’t stay angry with us forever.
  • Psalm 103:10 - He doesn’t punish us for our sins as much as we should be punished. He doesn’t pay us back in keeping with the evil things we’ve done.
  • Psalm 103:11 - He loves those who have respect for him. His love is as high as the heavens are above the earth.
  • Psalm 103:12 - He has removed our sins from us. He has removed them as far as the east is from the west.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Great is your love for me. You have kept me from going down into the place of the dead.
  • 新标点和合本 - 因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱在我身上浩大, 你救了我的性命免入阴间的深处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱在我身上浩大, 你救了我的性命免入阴间的深处。
  • 当代译本 - 因为你向我大施慈爱, 你从阴间深处救了我。
  • 圣经新译本 - 因为你向我大施慈爱, 你救了我的命,免入阴间的深处。
  • 中文标准译本 - 因为你对我的慈爱浩大, 你解救我的灵魂脱离极深的阴间。
  • 现代标点和合本 - 因为你向我发的慈爱是大的, 你救了我的灵魂免入极深的阴间。
  • 和合本(拼音版) - 因为你向我发的慈爱是大的, 你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
  • New International Version - For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.
  • English Standard Version - For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
  • New Living Translation - for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death.
  • Christian Standard Bible - For your faithful love for me is great, and you rescue my life from the depths of Sheol.
  • New American Standard Bible - For Your graciousness toward me is great, And You have saved my soul from the depths of Sheol.
  • New King James Version - For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
  • Amplified Bible - For great is Your lovingkindness and graciousness toward me; And You have rescued my life from the depths of Sheol [from death].
  • American Standard Version - For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
  • King James Version - For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
  • New English Translation - For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.
  • World English Bible - For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
  • 新標點和合本 - 因為,你向我發的慈愛是大的; 你救了我的靈魂免入極深的陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛在我身上浩大, 你救了我的性命免入陰間的深處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛在我身上浩大, 你救了我的性命免入陰間的深處。
  • 當代譯本 - 因為你向我大施慈愛, 你從陰間深處救了我。
  • 聖經新譯本 - 因為你向我大施慈愛, 你救了我的命,免入陰間的深處。
  • 呂振中譯本 - 因為你施與我的堅愛宏大; 你援救了我的性命 免下陰間之最低處。
  • 中文標準譯本 - 因為你對我的慈愛浩大, 你解救我的靈魂脫離極深的陰間。
  • 現代標點和合本 - 因為你向我發的慈愛是大的, 你救了我的靈魂免入極深的陰間。
  • 文理和合譯本 - 爾施鴻慈於我、拯救我魂、免入最深之陰府兮、
  • 文理委辦譯本 - 主矜憫余、施恩格外、予若陷於陰府、蒙爾拯余兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主曾向我大施鴻恩、救我生命、免入幽深之示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之待我。恩德不小。拯吾之身。出於泉窖。
  • Nueva Versión Internacional - Porque grande es tu amor por mí: me has librado de caer en el sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 주는 나에게 크신 사랑을 베푸셔서 내 영혼을 무덤에서 건져 주셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ton amour ╵pour moi est grand, et toi, tu me délivres ╵du gouffre du séjour des morts.
  • リビングバイブル - あなたが私をこんなにも愛し、 いつも情けをかけてくださるからです。 あなたは、地獄の底から 私を救い出してくださったお方なのですから。
  • Nova Versão Internacional - Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol .
  • Hoffnung für alle - Denn deine Liebe zu mir ist unfassbar groß! Du hast mich dem sicheren Tod entrissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì lòng nhân ái Chúa dành cho quá lớn. Chúa đã cứu linh hồn con khỏi vực thẳm âm ty.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักที่ทรงมีต่อข้าพระองค์นั้นใหญ่หลวงนัก พระองค์ทรงกอบกู้ข้าพระองค์จากห้วงลึกของหลุมฝังศพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​ข้าพเจ้า​นั้น​ใหญ่​ยิ่ง​นัก พระ​องค์​ได้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​แดน​คน​ตาย
  • Psalm 108:4 - Great is your love. It is higher than the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • Job 33:22 - They might approach the very edge of the grave. The messengers of death might come for them.
  • Psalm 116:8 - Lord, you have saved me from death. You have dried the tears from my eyes. You have kept me from tripping and falling.
  • Isaiah 38:17 - I’m sure it was for my benefit that I suffered such great pain. You love me. You kept me from going down into the pit of death. You have put all my sins behind your back.
  • Psalm 30:3 - Lord, you brought me up from the place of the dead. You kept me from going down into the pit.
  • Psalm 56:13 - You have saved me from the darkness of death. You have kept me from tripping and falling. Now I can live with you in the light of life.
  • Job 33:28 - God has set me free. He has kept me from going down into the darkness of the grave. So I’ll live to enjoy the light of life.’
  • Psalm 16:10 - You will not leave me in the place of the dead. You will not let your faithful one rot away.
  • Jonah 2:3 - You threw me deep into the Mediterranean Sea. I was deep down in its waters. They were all around me. All your rolling waves were sweeping over me.
  • Jonah 2:4 - I said, ‘I have been driven away from you. But I will look again toward your holy temple in Jerusalem.’
  • Jonah 2:5 - I had almost drowned in the waves. The deep waters were all around me. Seaweed was wrapped around my head.
  • Jonah 2:6 - I sank down to the bottom of the mountains. I thought I had died and gone down into the grave forever. But you are the Lord my God. You brought my life up from the very edge of the pit of death.
  • Psalm 57:10 - Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • Job 33:18 - He wants to stop them from going down into the grave. He doesn’t want them to be killed by swords.
  • Psalm 88:6 - It’s as if you have put me deep down in the grave. It’s as if you have put me in that deep, dark place.
  • Job 33:24 - That angel will be gracious to them. He’ll say to God, ‘Spare them from going down into the grave. I know a way that can set them free.’
  • 1 Thessalonians 1:10 - They tell about how you are waiting for his Son to come from heaven. God raised him from the dead. He is Jesus. He saves us from God’s anger, and his anger is sure to come.
  • Luke 1:58 - Her neighbors and relatives heard that the Lord had been very kind to her. They shared her joy.
  • Psalm 103:8 - The Lord is tender and kind. He is gracious. He is slow to get angry. He is full of love.
  • Psalm 103:9 - He won’t keep bringing charges against us. He won’t stay angry with us forever.
  • Psalm 103:10 - He doesn’t punish us for our sins as much as we should be punished. He doesn’t pay us back in keeping with the evil things we’ve done.
  • Psalm 103:11 - He loves those who have respect for him. His love is as high as the heavens are above the earth.
  • Psalm 103:12 - He has removed our sins from us. He has removed them as far as the east is from the west.
圣经
资源
计划
奉献