Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
86:12 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - I will give thanks and praise You, O Lord my God, with all my heart; And will glorify Your name forevermore.
  • 新标点和合本 - 主我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主—我的上帝啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主—我的 神啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
  • 当代译本 - 主,我的上帝啊, 我要全心赞美你, 我要永远将荣耀归给你的名。
  • 圣经新译本 - 主我的 神啊!我要满心称赞你, 我要永远荣耀你的名。
  • 中文标准译本 - 我的主我的神哪, 我要全心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远!
  • 现代标点和合本 - 主我的神啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 主我的上帝啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名,直到永远。
  • New International Version - I will praise you, Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
  • New International Reader's Version - Lord my God, I will praise you with all my heart. I will bring glory to you forever.
  • English Standard Version - I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify your name forever.
  • New Living Translation - With all my heart I will praise you, O Lord my God. I will give glory to your name forever,
  • Christian Standard Bible - I will praise you with all my heart, Lord my God, and will honor your name forever.
  • New American Standard Bible - I will give thanks to You, Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forever.
  • New King James Version - I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.
  • American Standard Version - I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
  • King James Version - I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
  • New English Translation - O Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart! I will honor your name continually!
  • World English Bible - I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
  • 新標點和合本 - 主-我的神啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主-我的上帝啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主—我的 神啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
  • 當代譯本 - 主,我的上帝啊, 我要全心讚美你, 我要永遠將榮耀歸給你的名。
  • 聖經新譯本 - 主我的 神啊!我要滿心稱讚你, 我要永遠榮耀你的名。
  • 呂振中譯本 - 主我的上帝啊,我一心稱讚你; 我要榮耀你的名到永遠。
  • 中文標準譯本 - 我的主我的神哪, 我要全心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠!
  • 現代標點和合本 - 主我的神啊,我要一心稱讚你, 我要榮耀你的名直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 主我之上帝歟、我必一心讚爾、永尊爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 我主上帝兮、余一心頌美爾、揄揚靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主、我惟一心頌揚主、我惟時常將榮耀歸於主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凝神專志。昭事恩保。千秋萬歲。宣揚眞教。
  • Nueva Versión Internacional - Señor mi Dios, con todo el corazón te alabaré, y por siempre glorificaré tu nombre.
  • 현대인의 성경 - 주 나의 하나님이시여, 내가 마음을 다하여 주를 찬양하고 영원히 주의 이름에 영광을 돌리겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - De tout mon cœur, ╵je te louerai, Seigneur mon Dieu, ╵je te rendrai ╵gloire à toujours.
  • リビングバイブル - 心の底からあなたを賛美し、 永遠にあなたの御名をたたえます。
  • Nova Versão Internacional - De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
  • Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen will ich dir danken, Herr, mein Gott; für alle Zeiten will ich deinen Namen preisen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, Đức Chúa Trời con, con hết lòng cảm tạ Chúa. Con xin tôn vinh Danh Ngài mãi mãi
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์หมดหัวใจ ข้าพระองค์จะเทิดทูนพระนามของพระองค์เป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​องค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ และ​ข้าพเจ้า​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Acts 8:36 - As they continued along the road, they came to some water; and the eunuch exclaimed, “Look! Water! What forbids me from being baptized?”
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to all the assembly, “Now bless (praise, thank) the Lord your God.” And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed down and honored the Lord and the king [as His earthly representative].
  • 1 Chronicles 29:13 - Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name.
  • Psalms 34:1 - I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
  • Proverbs 3:5 - Trust in and rely confidently on the Lord with all your heart And do not rely on your own insight or understanding.
  • Proverbs 3:6 - In all your ways know and acknowledge and recognize Him, And He will make your paths straight and smooth [removing obstacles that block your way].
  • Psalms 9:1 - I will give thanks and praise the Lord, with all my heart; I will tell aloud all Your wonders and marvelous deeds.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song [of glorious redemption], saying, “Worthy and deserving are You to take the scroll and to break its seals; for You were slain (sacrificed), and with Your blood You purchased people for God from every tribe and language and people and nation.
  • Revelation 5:10 - You have made them to be a kingdom [of royal subjects] and priests to our God; and they will reign on the earth.”
  • Revelation 5:11 - Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and [the voice] of the living creatures and the elders; and they numbered myriads of myriads, and thousands of thousands (innumerable),
  • Revelation 5:12 - saying in a loud voice, “Worthy and deserving is the Lamb that was sacrificed to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.”
  • Revelation 5:13 - And I heard every created thing that is in heaven or on earth or under the earth [in Hades, the realm of the dead] or on the sea, and everything that is in them, saying [together], “To Him who sits on the throne, and to the Lamb (Christ), be blessing and honor and glory and dominion forever and ever.”
  • Psalms 103:1 - Bless and affectionately praise the Lord, O my soul, And all that is [deep] within me, bless His holy name.
  • Psalms 103:2 - Bless and affectionately praise the Lord, O my soul, And do not forget any of His benefits;
  • Psalms 103:3 - Who forgives all your sins, Who heals all your diseases;
  • Ephesians 5:19 - Speak to one another in psalms and hymns and spiritual songs, [offering praise by] singing and making melody with your heart to the Lord;
  • Isaiah 12:1 - And on that day you will say, “I will give thanks to You, O Lord; For though You were angry with me, Your anger has turned away, And You comfort me.
  • Psalms 104:33 - I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
  • Psalms 145:1 - I will exalt You, my God, O King, And [with gratitude and submissive wonder] I will bless Your name forever and ever.
  • Psalms 145:2 - Every day I will bless You and lovingly praise You; Yes, [with awe-inspired reverence] I will praise Your name forever and ever.
  • Psalms 145:3 - Great is the Lord, and highly to be praised, And His greatness is [so vast and profound as to be] unsearchable [incomprehensible to man].
  • Psalms 145:4 - One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty and remarkable acts.
  • Psalms 145:5 - On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.
  • Romans 15:6 - so that with one accord you may with one voice glorify and praise and honor the God and Father of our Lord Jesus Christ.
  • Revelation 19:5 - Then from the throne there came a voice, saying, “Praise our God, all you bond-servants of His, you who fear Him, the small (common) and the great (distinguished).”
  • Revelation 19:6 - Then I heard something like the shout of a vast multitude, and like the boom of many pounding waves, and like the roar of mighty peals of thunder, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, [the Omnipotent, the Ruler of all] reigns.
  • 1 Corinthians 6:20 - You were bought with a price [you were actually purchased with the precious blood of Jesus and made His own]. So then, honor and glorify God with your body.
  • Psalms 146:1 - Praise the Lord! (Hallelujah!) Praise the Lord, O my soul!
  • Psalms 146:2 - While I live I will praise the Lord; I will sing praises to my God as long as I live.
  • 1 Corinthians 10:31 - So then, whether you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of [our great] God.
  • Deuteronomy 6:5 - You shall love the Lord your God with all your heart and mind and with all your soul and with all your strength [your entire being].
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - I will give thanks and praise You, O Lord my God, with all my heart; And will glorify Your name forevermore.
  • 新标点和合本 - 主我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主—我的上帝啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主—我的 神啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
  • 当代译本 - 主,我的上帝啊, 我要全心赞美你, 我要永远将荣耀归给你的名。
  • 圣经新译本 - 主我的 神啊!我要满心称赞你, 我要永远荣耀你的名。
  • 中文标准译本 - 我的主我的神哪, 我要全心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远!
  • 现代标点和合本 - 主我的神啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 主我的上帝啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名,直到永远。
  • New International Version - I will praise you, Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
  • New International Reader's Version - Lord my God, I will praise you with all my heart. I will bring glory to you forever.
  • English Standard Version - I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify your name forever.
  • New Living Translation - With all my heart I will praise you, O Lord my God. I will give glory to your name forever,
  • Christian Standard Bible - I will praise you with all my heart, Lord my God, and will honor your name forever.
  • New American Standard Bible - I will give thanks to You, Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forever.
  • New King James Version - I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.
  • American Standard Version - I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
  • King James Version - I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
  • New English Translation - O Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart! I will honor your name continually!
  • World English Bible - I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
  • 新標點和合本 - 主-我的神啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主-我的上帝啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主—我的 神啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
  • 當代譯本 - 主,我的上帝啊, 我要全心讚美你, 我要永遠將榮耀歸給你的名。
  • 聖經新譯本 - 主我的 神啊!我要滿心稱讚你, 我要永遠榮耀你的名。
  • 呂振中譯本 - 主我的上帝啊,我一心稱讚你; 我要榮耀你的名到永遠。
  • 中文標準譯本 - 我的主我的神哪, 我要全心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠!
  • 現代標點和合本 - 主我的神啊,我要一心稱讚你, 我要榮耀你的名直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 主我之上帝歟、我必一心讚爾、永尊爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 我主上帝兮、余一心頌美爾、揄揚靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主、我惟一心頌揚主、我惟時常將榮耀歸於主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凝神專志。昭事恩保。千秋萬歲。宣揚眞教。
  • Nueva Versión Internacional - Señor mi Dios, con todo el corazón te alabaré, y por siempre glorificaré tu nombre.
  • 현대인의 성경 - 주 나의 하나님이시여, 내가 마음을 다하여 주를 찬양하고 영원히 주의 이름에 영광을 돌리겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - De tout mon cœur, ╵je te louerai, Seigneur mon Dieu, ╵je te rendrai ╵gloire à toujours.
  • リビングバイブル - 心の底からあなたを賛美し、 永遠にあなたの御名をたたえます。
  • Nova Versão Internacional - De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
  • Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen will ich dir danken, Herr, mein Gott; für alle Zeiten will ich deinen Namen preisen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, Đức Chúa Trời con, con hết lòng cảm tạ Chúa. Con xin tôn vinh Danh Ngài mãi mãi
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์หมดหัวใจ ข้าพระองค์จะเทิดทูนพระนามของพระองค์เป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​องค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ และ​ข้าพเจ้า​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ไป​ตลอด​กาล
  • Acts 8:36 - As they continued along the road, they came to some water; and the eunuch exclaimed, “Look! Water! What forbids me from being baptized?”
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to all the assembly, “Now bless (praise, thank) the Lord your God.” And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed down and honored the Lord and the king [as His earthly representative].
  • 1 Chronicles 29:13 - Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name.
  • Psalms 34:1 - I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
  • Proverbs 3:5 - Trust in and rely confidently on the Lord with all your heart And do not rely on your own insight or understanding.
  • Proverbs 3:6 - In all your ways know and acknowledge and recognize Him, And He will make your paths straight and smooth [removing obstacles that block your way].
  • Psalms 9:1 - I will give thanks and praise the Lord, with all my heart; I will tell aloud all Your wonders and marvelous deeds.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song [of glorious redemption], saying, “Worthy and deserving are You to take the scroll and to break its seals; for You were slain (sacrificed), and with Your blood You purchased people for God from every tribe and language and people and nation.
  • Revelation 5:10 - You have made them to be a kingdom [of royal subjects] and priests to our God; and they will reign on the earth.”
  • Revelation 5:11 - Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and [the voice] of the living creatures and the elders; and they numbered myriads of myriads, and thousands of thousands (innumerable),
  • Revelation 5:12 - saying in a loud voice, “Worthy and deserving is the Lamb that was sacrificed to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.”
  • Revelation 5:13 - And I heard every created thing that is in heaven or on earth or under the earth [in Hades, the realm of the dead] or on the sea, and everything that is in them, saying [together], “To Him who sits on the throne, and to the Lamb (Christ), be blessing and honor and glory and dominion forever and ever.”
  • Psalms 103:1 - Bless and affectionately praise the Lord, O my soul, And all that is [deep] within me, bless His holy name.
  • Psalms 103:2 - Bless and affectionately praise the Lord, O my soul, And do not forget any of His benefits;
  • Psalms 103:3 - Who forgives all your sins, Who heals all your diseases;
  • Ephesians 5:19 - Speak to one another in psalms and hymns and spiritual songs, [offering praise by] singing and making melody with your heart to the Lord;
  • Isaiah 12:1 - And on that day you will say, “I will give thanks to You, O Lord; For though You were angry with me, Your anger has turned away, And You comfort me.
  • Psalms 104:33 - I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
  • Psalms 145:1 - I will exalt You, my God, O King, And [with gratitude and submissive wonder] I will bless Your name forever and ever.
  • Psalms 145:2 - Every day I will bless You and lovingly praise You; Yes, [with awe-inspired reverence] I will praise Your name forever and ever.
  • Psalms 145:3 - Great is the Lord, and highly to be praised, And His greatness is [so vast and profound as to be] unsearchable [incomprehensible to man].
  • Psalms 145:4 - One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty and remarkable acts.
  • Psalms 145:5 - On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.
  • Romans 15:6 - so that with one accord you may with one voice glorify and praise and honor the God and Father of our Lord Jesus Christ.
  • Revelation 19:5 - Then from the throne there came a voice, saying, “Praise our God, all you bond-servants of His, you who fear Him, the small (common) and the great (distinguished).”
  • Revelation 19:6 - Then I heard something like the shout of a vast multitude, and like the boom of many pounding waves, and like the roar of mighty peals of thunder, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, [the Omnipotent, the Ruler of all] reigns.
  • 1 Corinthians 6:20 - You were bought with a price [you were actually purchased with the precious blood of Jesus and made His own]. So then, honor and glorify God with your body.
  • Psalms 146:1 - Praise the Lord! (Hallelujah!) Praise the Lord, O my soul!
  • Psalms 146:2 - While I live I will praise the Lord; I will sing praises to my God as long as I live.
  • 1 Corinthians 10:31 - So then, whether you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of [our great] God.
  • Deuteronomy 6:5 - You shall love the Lord your God with all your heart and mind and with all your soul and with all your strength [your entire being].
圣经
资源
计划
奉献