Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
85:12 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O Senhor nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.
  • 新标点和合本 - 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必赐福气给我们; 我们的地也要出土产。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必赐福气给我们; 我们的地也要出土产。
  • 当代译本 - 耶和华赐下福祉, 我们的土地就出产丰富。
  • 圣经新译本 - 耶和华也必赐下好处, 我们的地要 多出土产。
  • 中文标准译本 - 耶和华必赐下福份, 我们的土地必有出产。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必将好处赐给我们, 我们的地也要多出土产。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必将好处赐给我们, 我们的地也要多出土产。
  • New International Version - The Lord will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
  • New International Reader's Version - The Lord will certainly give what is good. Our land will produce its crops.
  • English Standard Version - Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.
  • New Living Translation - Yes, the Lord pours down his blessings. Our land will yield its bountiful harvest.
  • Christian Standard Bible - Also, the Lord will provide what is good, and our land will yield its crops.
  • New American Standard Bible - Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.
  • New King James Version - Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.
  • Amplified Bible - Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.
  • American Standard Version - Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
  • King James Version - Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  • New English Translation - Yes, the Lord will bestow his good blessings, and our land will yield its crops.
  • World English Bible - Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
  • 新標點和合本 - 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必賜福氣給我們; 我們的地也要出土產。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必賜福氣給我們; 我們的地也要出土產。
  • 當代譯本 - 耶和華賜下福祉, 我們的土地就出產豐富。
  • 聖經新譯本 - 耶和華也必賜下好處, 我們的地要 多出土產。
  • 呂振中譯本 - 永恆主必賜下福 來; 我們的地必 多 出土產。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必賜下福份, 我們的土地必有出產。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必將好處賜給我們, 我們的地也要多出土產。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必錫嘏、我之土壤、必出其產兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、錫以嘉物、俾其土壤、物產豐亨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主亦賜福、使我之地出產豐盛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 妙諦自地而萌兮。正義由天而發。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor mismo nos dará bienestar, y nuestra tierra rendirá su fruto.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 농산물을 내리라.
  • Новый Русский Перевод - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Боже, всем сердцем своим; имя Твое буду славить вечно,
  • Восточный перевод - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
  • La Bible du Semeur 2015 - La vérité germera ╵du sein de la terre, et la justice regardera ╵depuis les hauteurs célestes.
  • リビングバイブル - 主から祝福されて、この国には豊作が続きます。
  • Hoffnung für alle - Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vâng, Chúa Hằng Hữu sẽ đổ phước lành. Đất nước chúng ta sẽ gặt hái nhiều mùa lúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท้จริงแล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทานสิ่งที่ดี แผ่นดินของเราจะให้พืชผลอุดม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ ให้​ด้วย และ​แผ่นดิน​โลก​ของ​เรา​จะ​เกิด​ผล​ให้​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก
交叉引用
  • Atos 2:41 - Os que aceitaram a mensagem foram batizados, e naquele dia houve um acréscimo de cerca de três mil pessoas.
  • Miqueias 6:8 - Ele mostrou a você, ó homem, o que é bom e o que o Senhor exige: pratique a justiça, ame a fidelidade e ande humildemente com o seu Deus.
  • 1 Coríntios 3:6 - Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;
  • 1 Coríntios 3:7 - de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
  • 1 Coríntios 3:8 - O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
  • 1 Coríntios 3:9 - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
  • Efésios 1:3 - Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
  • Isaías 32:15 - até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, e o deserto se transforme em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.
  • Mateus 13:8 - Outra ainda caiu em boa terra, deu boa colheita, a cem, sessenta e trinta por um.
  • Atos 21:20 - Ouvindo isso, eles louvaram a Deus e disseram a Paulo: “Veja, irmão, quantos milhares de judeus creram, e todos eles são zelosos da lei.
  • Zacarias 8:12 - “Haverá uma rica semeadura, a videira dará o seu fruto, a terra produzirá suas colheitas e o céu derramará o orvalho. E darei todas essas coisas como uma herança ao remanescente deste povo.
  • Salmos 72:16 - Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
  • Mateus 13:23 - E quanto à semente que caiu em boa terra, esse é o caso daquele que ouve a palavra e a entende, e dá uma colheita de cem, sessenta e trinta por um”.
  • 1 Coríntios 1:30 - É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
  • Levítico 26:4 - eu mandarei a vocês chuva na estação certa, e a terra dará a sua colheita e as árvores do campo darão o seu fruto.
  • Isaías 30:23 - Ele também mandará a você chuva para a semente que você semear, e a terra dará alimento rico e farto. Naquele dia, o seu gado pastará em grandes prados.
  • Isaías 30:24 - Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
  • Salmos 67:6 - Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
  • Salmos 84:11 - O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
  • Tiago 1:17 - Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O Senhor nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.
  • 新标点和合本 - 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必赐福气给我们; 我们的地也要出土产。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必赐福气给我们; 我们的地也要出土产。
  • 当代译本 - 耶和华赐下福祉, 我们的土地就出产丰富。
  • 圣经新译本 - 耶和华也必赐下好处, 我们的地要 多出土产。
  • 中文标准译本 - 耶和华必赐下福份, 我们的土地必有出产。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必将好处赐给我们, 我们的地也要多出土产。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必将好处赐给我们, 我们的地也要多出土产。
  • New International Version - The Lord will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
  • New International Reader's Version - The Lord will certainly give what is good. Our land will produce its crops.
  • English Standard Version - Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.
  • New Living Translation - Yes, the Lord pours down his blessings. Our land will yield its bountiful harvest.
  • Christian Standard Bible - Also, the Lord will provide what is good, and our land will yield its crops.
  • New American Standard Bible - Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.
  • New King James Version - Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.
  • Amplified Bible - Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.
  • American Standard Version - Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
  • King James Version - Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  • New English Translation - Yes, the Lord will bestow his good blessings, and our land will yield its crops.
  • World English Bible - Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
  • 新標點和合本 - 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必賜福氣給我們; 我們的地也要出土產。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必賜福氣給我們; 我們的地也要出土產。
  • 當代譯本 - 耶和華賜下福祉, 我們的土地就出產豐富。
  • 聖經新譯本 - 耶和華也必賜下好處, 我們的地要 多出土產。
  • 呂振中譯本 - 永恆主必賜下福 來; 我們的地必 多 出土產。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必賜下福份, 我們的土地必有出產。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必將好處賜給我們, 我們的地也要多出土產。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必錫嘏、我之土壤、必出其產兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、錫以嘉物、俾其土壤、物產豐亨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主亦賜福、使我之地出產豐盛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 妙諦自地而萌兮。正義由天而發。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor mismo nos dará bienestar, y nuestra tierra rendirá su fruto.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 농산물을 내리라.
  • Новый Русский Перевод - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Боже, всем сердцем своим; имя Твое буду славить вечно,
  • Восточный перевод - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
  • La Bible du Semeur 2015 - La vérité germera ╵du sein de la terre, et la justice regardera ╵depuis les hauteurs célestes.
  • リビングバイブル - 主から祝福されて、この国には豊作が続きます。
  • Hoffnung für alle - Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vâng, Chúa Hằng Hữu sẽ đổ phước lành. Đất nước chúng ta sẽ gặt hái nhiều mùa lúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท้จริงแล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทานสิ่งที่ดี แผ่นดินของเราจะให้พืชผลอุดม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ ให้​ด้วย และ​แผ่นดิน​โลก​ของ​เรา​จะ​เกิด​ผล​ให้​เก็บ​เกี่ยว​ได้​มาก
  • Atos 2:41 - Os que aceitaram a mensagem foram batizados, e naquele dia houve um acréscimo de cerca de três mil pessoas.
  • Miqueias 6:8 - Ele mostrou a você, ó homem, o que é bom e o que o Senhor exige: pratique a justiça, ame a fidelidade e ande humildemente com o seu Deus.
  • 1 Coríntios 3:6 - Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;
  • 1 Coríntios 3:7 - de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
  • 1 Coríntios 3:8 - O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
  • 1 Coríntios 3:9 - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
  • Efésios 1:3 - Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
  • Isaías 32:15 - até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, e o deserto se transforme em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.
  • Mateus 13:8 - Outra ainda caiu em boa terra, deu boa colheita, a cem, sessenta e trinta por um.
  • Atos 21:20 - Ouvindo isso, eles louvaram a Deus e disseram a Paulo: “Veja, irmão, quantos milhares de judeus creram, e todos eles são zelosos da lei.
  • Zacarias 8:12 - “Haverá uma rica semeadura, a videira dará o seu fruto, a terra produzirá suas colheitas e o céu derramará o orvalho. E darei todas essas coisas como uma herança ao remanescente deste povo.
  • Salmos 72:16 - Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
  • Mateus 13:23 - E quanto à semente que caiu em boa terra, esse é o caso daquele que ouve a palavra e a entende, e dá uma colheita de cem, sessenta e trinta por um”.
  • 1 Coríntios 1:30 - É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
  • Levítico 26:4 - eu mandarei a vocês chuva na estação certa, e a terra dará a sua colheita e as árvores do campo darão o seu fruto.
  • Isaías 30:23 - Ele também mandará a você chuva para a semente que você semear, e a terra dará alimento rico e farto. Naquele dia, o seu gado pastará em grandes prados.
  • Isaías 30:24 - Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
  • Salmos 67:6 - Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
  • Salmos 84:11 - O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
  • Tiago 1:17 - Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
圣经
资源
计划
奉献