逐节对照
- New English Translation - Yes, the Lord will bestow his good blessings, and our land will yield its crops.
- 新标点和合本 - 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必赐福气给我们; 我们的地也要出土产。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必赐福气给我们; 我们的地也要出土产。
- 当代译本 - 耶和华赐下福祉, 我们的土地就出产丰富。
- 圣经新译本 - 耶和华也必赐下好处, 我们的地要 多出土产。
- 中文标准译本 - 耶和华必赐下福份, 我们的土地必有出产。
- 现代标点和合本 - 耶和华必将好处赐给我们, 我们的地也要多出土产。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必将好处赐给我们, 我们的地也要多出土产。
- New International Version - The Lord will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
- New International Reader's Version - The Lord will certainly give what is good. Our land will produce its crops.
- English Standard Version - Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.
- New Living Translation - Yes, the Lord pours down his blessings. Our land will yield its bountiful harvest.
- Christian Standard Bible - Also, the Lord will provide what is good, and our land will yield its crops.
- New American Standard Bible - Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.
- New King James Version - Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.
- Amplified Bible - Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.
- American Standard Version - Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
- King James Version - Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
- World English Bible - Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
- 新標點和合本 - 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必賜福氣給我們; 我們的地也要出土產。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必賜福氣給我們; 我們的地也要出土產。
- 當代譯本 - 耶和華賜下福祉, 我們的土地就出產豐富。
- 聖經新譯本 - 耶和華也必賜下好處, 我們的地要 多出土產。
- 呂振中譯本 - 永恆主必賜下福 來; 我們的地必 多 出土產。
- 中文標準譯本 - 耶和華必賜下福份, 我們的土地必有出產。
- 現代標點和合本 - 耶和華必將好處賜給我們, 我們的地也要多出土產。
- 文理和合譯本 - 耶和華必錫嘏、我之土壤、必出其產兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、錫以嘉物、俾其土壤、物產豐亨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主亦賜福、使我之地出產豐盛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 妙諦自地而萌兮。正義由天而發。
- Nueva Versión Internacional - El Señor mismo nos dará bienestar, y nuestra tierra rendirá su fruto.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 농산물을 내리라.
- Новый Русский Перевод - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Боже, всем сердцем своим; имя Твое буду славить вечно,
- Восточный перевод - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; имя Твоё буду славить вечно,
- La Bible du Semeur 2015 - La vérité germera ╵du sein de la terre, et la justice regardera ╵depuis les hauteurs célestes.
- リビングバイブル - 主から祝福されて、この国には豊作が続きます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.
- Hoffnung für alle - Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vâng, Chúa Hằng Hữu sẽ đổ phước lành. Đất nước chúng ta sẽ gặt hái nhiều mùa lúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท้จริงแล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทานสิ่งที่ดี แผ่นดินของเราจะให้พืชผลอุดม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะมอบสิ่งดีๆ ให้ด้วย และแผ่นดินโลกของเราจะเกิดผลให้เก็บเกี่ยวได้มาก
交叉引用
- Acts 2:41 - So those who accepted his message were baptized, and that day about three thousand people were added.
- Micah 6:8 - He has told you, O man, what is good, and what the Lord really wants from you: He wants you to promote justice, to be faithful, and to live obediently before your God.
- 1 Corinthians 3:6 - I planted, Apollos watered, but God caused it to grow.
- 1 Corinthians 3:7 - So neither the one who plants counts for anything, nor the one who waters, but God who causes the growth.
- 1 Corinthians 3:8 - The one who plants and the one who waters work as one, but each will receive his reward according to his work.
- 1 Corinthians 3:9 - We are coworkers belonging to God. You are God’s field, God’s building.
- Ephesians 1:3 - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
- Isaiah 32:15 - This desolation will continue until new life is poured out on us from heaven. Then the desert will become an orchard and the orchard will be considered a forest.
- Matthew 13:8 - But other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundred times as much, some sixty, and some thirty.
- Acts 21:20 - When they heard this, they praised God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all ardent observers of the law.
- Zechariah 8:12 - ‘for there will be a peaceful time of sowing, the vine will produce its fruit and the ground its yield, and the skies will rain down dew. Then I will allow the remnant of my people to possess all these things.
- Psalms 72:16 - May there be an abundance of grain in the earth; on the tops of the mountains may it sway! May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon! May its crops be as abundant as the grass of the earth!
- Matthew 13:23 - But as for the seed sown on good soil, this is the person who hears the word and understands. He bears fruit, yielding a hundred, sixty, or thirty times what was sown.”
- 1 Corinthians 1:30 - He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
- Leviticus 26:4 - I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
- Isaiah 30:23 - He will water the seed you plant in the ground, and the ground will produce crops in abundance. At that time your cattle will graze in wide pastures.
- Isaiah 30:24 - The oxen and donkeys used in plowing will eat seasoned feed winnowed with a shovel and pitchfork.
- Psalms 67:6 - The earth yields its crops. May God, our God, bless us!
- Psalms 84:11 - For the Lord God is our sovereign protector. The Lord bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
- James 1:17 - All generous giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or the slightest hint of change.