逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความซื่อสัตย์พุ่งขึ้นจากแผ่นดินโลก และความชอบธรรมมองลงมาจากฟ้าสวรรค์
- 新标点和合本 - 诚实从地而生; 公义从天而现。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 诚实从地而生, 公义从天而现。
- 和合本2010(神版-简体) - 诚实从地而生, 公义从天而现。
- 当代译本 - 忠信从地上生出, 公义从天上俯视。
- 圣经新译本 - 信实从地上生出, 公义从天上俯视。
- 中文标准译本 - 信实从地上生出, 公义从天上俯看。
- 现代标点和合本 - 诚实从地而生, 公义从天而现。
- 和合本(拼音版) - 诚实从地而生, 公义从天而现。
- New International Version - Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
- New International Reader's Version - His truth springs up from the earth. His holiness looks down from heaven.
- English Standard Version - Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky.
- New Living Translation - Truth springs up from the earth, and righteousness smiles down from heaven.
- Christian Standard Bible - Truth will spring up from the earth, and righteousness will look down from heaven.
- New American Standard Bible - Truth sprouts from the earth, And righteousness looks down from heaven.
- New King James Version - Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.
- Amplified Bible - Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.
- American Standard Version - Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
- King James Version - Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
- New English Translation - Faithfulness grows from the ground, and deliverance looks down from the sky.
- World English Bible - Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
- 新標點和合本 - 誠實從地而生; 公義從天而現。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誠實從地而生, 公義從天而現。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誠實從地而生, 公義從天而現。
- 當代譯本 - 忠信從地上生出, 公義從天上俯視。
- 聖經新譯本 - 信實從地上生出, 公義從天上俯視。
- 呂振中譯本 - 忠信從地上生出; 義氣從天上俯視着。
- 中文標準譯本 - 信實從地上生出, 公義從天上俯看。
- 現代標點和合本 - 誠實從地而生, 公義從天而現。
- 文理和合譯本 - 誠實由地而萌、公義自天而鑒、
- 文理委辦譯本 - 真理自地而出平直由天而降兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誠實由地而萌、公義從天而顯、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁慈共妙諦交歡。正義與和平吻合。
- Nueva Versión Internacional - De la tierra brotará la verdad, y desde el cielo se asomará la justicia.
- 현대인의 성경 - 성실은 땅에서 솟아오르고 의는 하늘에서 굽어살피는구나.
- Новый Русский Перевод - Научи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
- Восточный перевод - Вечный, научи меня пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, научи меня пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, научи меня пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - L’amour, la fidélité ╵vont se rencontrer, et la justice et la paix ╵se donneront l’accolade.
- リビングバイブル - 真実は地に生い茂り、 神の公正は天からほほ笑みます。
- Nova Versão Internacional - A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.
- Hoffnung für alle - Dann verbünden sich Güte und Treue, dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chân lý mọc lên từ đất, và công chính từ thiên đàng nhìn xuống.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความภักดีจะผุดขึ้นจากแผ่นดินโลก และความชอบธรรมจะมองลงมาจากสวรรค์
交叉引用
- เอเฟซัส 1:6 - เพื่อเป็นการสรรเสริญพระคุณสูงส่งซึ่งพระองค์ประทานให้เราเปล่าๆ อย่างเหลือล้นในพระองค์ผู้ทรงเป็นที่รักของพระเจ้า
- 1ยอห์น 5:20 - เรายังรู้ด้วยว่าพระบุตรของพระเจ้าได้เสด็จมาและได้ประทานความเข้าใจแก่เรา เพื่อเราจะรู้จักพระเจ้าที่แท้จริงและเราอยู่ในพระเจ้าที่แท้จริง คืออยู่ในพระเยซูคริสต์พระบุตรของพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแท้และเป็นชีวิตนิรันดร์
- 1ยอห์น 5:21 - ลูกที่รัก จงรักษาตนเองให้พ้นจากรูปเคารพเถิด
- อิสยาห์ 53:2 - เขาผู้นั้นเจริญขึ้นต่อหน้าพระองค์เหมือนหน่ออ่อน และเหมือนรากที่โผล่ออกมาบนพื้นดินแห้ง เขาไม่มีความงามหรือความโอ่อ่าตระการที่จะดึงดูดเรา รูปลักษณ์ของเขาไม่มีอะไรชวนให้ปรารถนา
- อิสยาห์ 42:21 - องค์พระผู้เป็นเจ้าพอพระทัย ที่จะทำให้บทบัญญัติของพระองค์ยิ่งใหญ่และมีเกียรติ เพื่อเห็นแก่ความชอบธรรมของพระองค์
- อิสยาห์ 4:2 - ในวันนั้นกิ่ง ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะงดงามและเปี่ยมด้วยราศี ผลแห่งดินแดนนั้นจะเป็นเกียรติสิริและความภาคภูมิใจของชาวอิสราเอลที่เหลือ
- มัทธิว 3:17 - และมีพระสุรเสียงตรัสจากฟ้าสวรรค์ว่า “นี่เป็นลูกของเรา ผู้ที่เรารัก เราพอใจเขายิ่งนัก”
- มัทธิว 17:5 - เปโตรทูลยังไม่จบก็มีเมฆสุกใสมาปกคลุมพวกเขาและมีพระสุรเสียงดังจากเมฆว่า “คนนี้คือลูกที่รักของเรา เราพอใจเขามาก จงเชื่อฟังเขาเถิด!”
- 2โครินธ์ 5:21 - พระเจ้าทรงกระทำพระองค์ผู้ปราศจากบาปให้เป็นบาป เพื่อเรา เพื่อในพระองค์เราจะกลายเป็นความชอบธรรมของพระเจ้า
- ลูกา 2:14 - “ขอพระเกียรติสิริมีแด่พระเจ้าในที่สูงสุด และสันติสุขจงมีแก่มวลมนุษย์บนโลก ผู้ซึ่งพระองค์ทรงโปรดปราน”
- ยอห์น 14:6 - พระเยซูตรัสตอบว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีใครมาถึงพระบิดาได้นอกจากมาทางเรา
- อิสยาห์ 45:8 - “ฟ้าสวรรค์เบื้องบนจงหลั่งรินความชอบธรรมลงมา หมู่เมฆต่างๆ จงโปรยปรายความชอบธรรมลงมา โลกจงเปิดกว้าง ให้ความรอดผุดขึ้นมา และให้ความชอบธรรมงอกงามไปด้วยกัน เรา พระยาห์เวห์ได้สร้างสิ่งเหล่านี้