Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
85:1 MSG
逐节对照
  • The Message - God, you smiled on your good earth! You brought good times back to Jacob! You lifted the cloud of guilt from your people, you put their sins far out of sight. You took back your sin-provoked threats, you cooled your hot, righteous anger.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你恩待了你的土地, 恢复了雅各的福祉。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你恩待了你的地, 恢复了 雅各的产业(“恢复了雅各的产业”或译:“领回了雅各被掳的”)。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你喜悦你的大地, 使雅各的被掳之人回归 !
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • New International Version - You, Lord, showed favor to your land; you restored the fortunes of Jacob.
  • New International Reader's Version - Lord, you were good to your land. You blessed the people of Jacob with great success again.
  • English Standard Version - Lord, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
  • New Living Translation - Lord, you poured out blessings on your land! You restored the fortunes of Israel.
  • Christian Standard Bible - Lord, you showed favor to your land; you restored the fortunes of Jacob.
  • New American Standard Bible - Lord, You showed favor to Your land; You restored the fortunes of Jacob.
  • New King James Version - Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
  • Amplified Bible - O Lord, You have [at last] shown favor to Your land [of Canaan]; You have restored [from Babylon] the captives of Jacob (Israel).
  • American Standard Version - Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
  • King James Version - Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
  • New English Translation - O Lord, you showed favor to your land; you restored the well-being of Jacob.
  • World English Bible - Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你恩待了你的土地, 恢復了雅各的福祉。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你恩待了你的地, 恢復了 雅各的產業(“恢復了雅各的產業”或譯:“領回了雅各被擄的”)。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你既喜悅了你的國土, 恢復了 雅各 的故業,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你喜悅你的大地, 使雅各的被擄之人回歸 !
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾已施恩於爾地、反雅各之俘囚兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之邦國、已沾恩澤、雅各之俘囚、爾反之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主昔時施恩於主之國、使 雅各 被擄之人旋歸、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú has sido bondadoso con esta tierra tuya al restaurar a Jacob;
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 이 땅을 축복하셔서 다시 이스라엘을 번영하게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Молитва Давида. Услышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.
  • Восточный перевод - Вечный, услышь меня и ответь, ведь я беден и нищ.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, услышь меня и ответь, ведь я беден и нищ.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, услышь меня и ответь, ведь я беден и нищ.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume des Qoréites .
  • リビングバイブル - 主よ、あなたは驚くべき恵みをこの国に注がれました。 イスラエルの繁栄を回復し、
  • Nova Versão Internacional - Foste favorável à tua terra, ó Senhor; trouxeste restauração a Jacó.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa đã đổ phước lành cho đất nước! Ngài cho người lưu đày của Gia-cốp được hồi hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงสำแดงความโปรดปรานแก่ดินแดนของพระองค์ และทรงให้ยาโคบคืนสู่สภาพดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​โปรดปราน​แผ่นดิน​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ทำให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​ยาโคบ​คืน​สู่​สภาพ​เดิม
交叉引用
  • Zechariah 1:16 - “‘I’ve come back to Jerusalem, but with compassion this time.’ This is God speaking. ‘I’ll see to it that my Temple is rebuilt.’ A Decree of God-of-the-Angel-Armies! ‘The rebuilding operation is already staked out.’ Say it again—a Decree of God-of-the-Angel-Armies: ‘My cities will prosper again, God will comfort Zion again, Jerusalem will be back in my favor again.’”
  • Psalms 126:1 - It seemed like a dream, too good to be true, when God returned Zion’s exiles. We laughed, we sang, we couldn’t believe our good fortune. We were the talk of the nations— “God was wonderful to them!” God was wonderful to us; we are one happy people.
  • Joel 2:18 - At that, God went into action to get his land back. He took pity on his people. God answered and spoke to his people, “Look, listen—I’m sending a gift: Grain and wine and olive oil. The fast is over—eat your fill! I won’t expose you any longer to contempt among the pagans. I’ll head off the final enemy coming out of the north and dump them in a wasteland. Half of them will end up in the Dead Sea, the other half in the Mediterranean. There they’ll rot, a stench to high heaven. The bigger the enemy, the stronger the stench!”
  • Jeremiah 31:23 - A Message from Israel’s God-of-the-Angel-Armies: “When I’ve turned everything around and brought my people back, the old expressions will be heard on the streets: ‘God bless you!’ . . . ‘O True Home!’ . . . ‘O Holy Mountain!’ All Judah’s people, whether in town or country, will get along just fine with each other.
  • Joel 3:1 - “In those days, yes, at that very time when I put life back together again for Judah and Jerusalem, I’ll assemble all the godless nations. I’ll lead them down into Judgment Valley And put them all on trial, and judge them one and all because of their treatment of my own people Israel. They scattered my people all over the pagan world and grabbed my land for themselves. They threw dice for my people and used them for barter. They would trade a boy for a whore, sell a girl for a bottle of wine when they wanted a drink. * * *
  • Psalms 42:1 - A white-tailed deer drinks from the creek; I want to drink God, deep drafts of God. I’m thirsty for God-alive. I wonder, “Will I ever make it— arrive and drink in God’s presence?” I’m on a diet of tears— tears for breakfast, tears for supper. All day long people knock at my door, Pestering, “Where is this God of yours?”
  • Psalms 77:7 - Will the Lord walk off and leave us for good? Will he never smile again? Is his love worn threadbare? Has his salvation promise burned out? Has God forgotten his manners? Has he angrily stomped off and left us? “Just my luck,” I said. “The High God retires just the moment I need him.”
  • Jeremiah 30:18 - “Again, God’s Message: “‘I’ll turn things around for Jacob. I’ll compassionately come in and rebuild homes. The town will be rebuilt on its old foundations; the mansions will be splendid again. Thanksgivings will pour out of the windows; laughter will spill through the doors. Things will get better and better. Depression days are over. They’ll thrive, they’ll flourish. The days of contempt will be over. They’ll look forward to having children again, to being a community in which I take pride. I’ll punish anyone who hurts them, and their prince will come from their own ranks. One of their own people shall be their leader. Their ruler will come from their own ranks. I’ll grant him free and easy access to me. Would anyone dare to do that on his own, to enter my presence uninvited?’ God’s Decree.
  • Ezekiel 39:25 - “But now I will return Jacob back from exile, I’ll be compassionate with all the people of Israel, and I’ll be zealous for my holy name. Eventually the memory will fade, the memory of their shame over their betrayals of me when they lived securely in their own land, safe and unafraid. Once I’ve brought them back from foreign parts, gathered them in from enemy territories, I’ll use them to demonstrate my holiness with all the nations watching. Then they’ll realize for sure that I am their God, for even though I sent them off into exile, I will gather them back to their own land, leaving not one soul behind. After I’ve poured my Spirit on Israel, filled them with my life, I’ll no longer turn away. I’ll look them full in the face. Decree of God, the Master.”
  • Psalms 14:7 - Is there anyone around to save Israel? Yes. God is around; God turns life around. Turned-around Jacob skips rope, turned-around Israel sings laughter.
逐节对照交叉引用
  • The Message - God, you smiled on your good earth! You brought good times back to Jacob! You lifted the cloud of guilt from your people, you put their sins far out of sight. You took back your sin-provoked threats, you cooled your hot, righteous anger.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你恩待了你的土地, 恢复了雅各的福祉。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你恩待了你的地, 恢复了 雅各的产业(“恢复了雅各的产业”或译:“领回了雅各被掳的”)。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你喜悦你的大地, 使雅各的被掳之人回归 !
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
  • New International Version - You, Lord, showed favor to your land; you restored the fortunes of Jacob.
  • New International Reader's Version - Lord, you were good to your land. You blessed the people of Jacob with great success again.
  • English Standard Version - Lord, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
  • New Living Translation - Lord, you poured out blessings on your land! You restored the fortunes of Israel.
  • Christian Standard Bible - Lord, you showed favor to your land; you restored the fortunes of Jacob.
  • New American Standard Bible - Lord, You showed favor to Your land; You restored the fortunes of Jacob.
  • New King James Version - Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
  • Amplified Bible - O Lord, You have [at last] shown favor to Your land [of Canaan]; You have restored [from Babylon] the captives of Jacob (Israel).
  • American Standard Version - Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
  • King James Version - Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
  • New English Translation - O Lord, you showed favor to your land; you restored the well-being of Jacob.
  • World English Bible - Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你恩待了你的土地, 恢復了雅各的福祉。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你恩待了你的地, 恢復了 雅各的產業(“恢復了雅各的產業”或譯:“領回了雅各被擄的”)。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你既喜悅了你的國土, 恢復了 雅各 的故業,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你喜悅你的大地, 使雅各的被擄之人回歸 !
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾已施恩於爾地、反雅各之俘囚兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之邦國、已沾恩澤、雅各之俘囚、爾反之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主昔時施恩於主之國、使 雅各 被擄之人旋歸、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú has sido bondadoso con esta tierra tuya al restaurar a Jacob;
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 이 땅을 축복하셔서 다시 이스라엘을 번영하게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Молитва Давида. Услышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.
  • Восточный перевод - Вечный, услышь меня и ответь, ведь я беден и нищ.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, услышь меня и ответь, ведь я беден и нищ.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, услышь меня и ответь, ведь я беден и нищ.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume des Qoréites .
  • リビングバイブル - 主よ、あなたは驚くべき恵みをこの国に注がれました。 イスラエルの繁栄を回復し、
  • Nova Versão Internacional - Foste favorável à tua terra, ó Senhor; trouxeste restauração a Jacó.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa đã đổ phước lành cho đất nước! Ngài cho người lưu đày của Gia-cốp được hồi hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงสำแดงความโปรดปรานแก่ดินแดนของพระองค์ และทรงให้ยาโคบคืนสู่สภาพดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​โปรดปราน​แผ่นดิน​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ทำให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​ยาโคบ​คืน​สู่​สภาพ​เดิม
  • Zechariah 1:16 - “‘I’ve come back to Jerusalem, but with compassion this time.’ This is God speaking. ‘I’ll see to it that my Temple is rebuilt.’ A Decree of God-of-the-Angel-Armies! ‘The rebuilding operation is already staked out.’ Say it again—a Decree of God-of-the-Angel-Armies: ‘My cities will prosper again, God will comfort Zion again, Jerusalem will be back in my favor again.’”
  • Psalms 126:1 - It seemed like a dream, too good to be true, when God returned Zion’s exiles. We laughed, we sang, we couldn’t believe our good fortune. We were the talk of the nations— “God was wonderful to them!” God was wonderful to us; we are one happy people.
  • Joel 2:18 - At that, God went into action to get his land back. He took pity on his people. God answered and spoke to his people, “Look, listen—I’m sending a gift: Grain and wine and olive oil. The fast is over—eat your fill! I won’t expose you any longer to contempt among the pagans. I’ll head off the final enemy coming out of the north and dump them in a wasteland. Half of them will end up in the Dead Sea, the other half in the Mediterranean. There they’ll rot, a stench to high heaven. The bigger the enemy, the stronger the stench!”
  • Jeremiah 31:23 - A Message from Israel’s God-of-the-Angel-Armies: “When I’ve turned everything around and brought my people back, the old expressions will be heard on the streets: ‘God bless you!’ . . . ‘O True Home!’ . . . ‘O Holy Mountain!’ All Judah’s people, whether in town or country, will get along just fine with each other.
  • Joel 3:1 - “In those days, yes, at that very time when I put life back together again for Judah and Jerusalem, I’ll assemble all the godless nations. I’ll lead them down into Judgment Valley And put them all on trial, and judge them one and all because of their treatment of my own people Israel. They scattered my people all over the pagan world and grabbed my land for themselves. They threw dice for my people and used them for barter. They would trade a boy for a whore, sell a girl for a bottle of wine when they wanted a drink. * * *
  • Psalms 42:1 - A white-tailed deer drinks from the creek; I want to drink God, deep drafts of God. I’m thirsty for God-alive. I wonder, “Will I ever make it— arrive and drink in God’s presence?” I’m on a diet of tears— tears for breakfast, tears for supper. All day long people knock at my door, Pestering, “Where is this God of yours?”
  • Psalms 77:7 - Will the Lord walk off and leave us for good? Will he never smile again? Is his love worn threadbare? Has his salvation promise burned out? Has God forgotten his manners? Has he angrily stomped off and left us? “Just my luck,” I said. “The High God retires just the moment I need him.”
  • Jeremiah 30:18 - “Again, God’s Message: “‘I’ll turn things around for Jacob. I’ll compassionately come in and rebuild homes. The town will be rebuilt on its old foundations; the mansions will be splendid again. Thanksgivings will pour out of the windows; laughter will spill through the doors. Things will get better and better. Depression days are over. They’ll thrive, they’ll flourish. The days of contempt will be over. They’ll look forward to having children again, to being a community in which I take pride. I’ll punish anyone who hurts them, and their prince will come from their own ranks. One of their own people shall be their leader. Their ruler will come from their own ranks. I’ll grant him free and easy access to me. Would anyone dare to do that on his own, to enter my presence uninvited?’ God’s Decree.
  • Ezekiel 39:25 - “But now I will return Jacob back from exile, I’ll be compassionate with all the people of Israel, and I’ll be zealous for my holy name. Eventually the memory will fade, the memory of their shame over their betrayals of me when they lived securely in their own land, safe and unafraid. Once I’ve brought them back from foreign parts, gathered them in from enemy territories, I’ll use them to demonstrate my holiness with all the nations watching. Then they’ll realize for sure that I am their God, for even though I sent them off into exile, I will gather them back to their own land, leaving not one soul behind. After I’ve poured my Spirit on Israel, filled them with my life, I’ll no longer turn away. I’ll look them full in the face. Decree of God, the Master.”
  • Psalms 14:7 - Is there anyone around to save Israel? Yes. God is around; God turns life around. Turned-around Jacob skips rope, turned-around Israel sings laughter.
圣经
资源
计划
奉献