Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
84:9 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - See our shield, O God, And look at the face of Your anointed [the king as Your representative].
  • 新标点和合本 - 神啊,你是我们的盾牌; 求你垂顾观看你受膏者的面!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我们的盾牌,求你观看, 求你垂顾你受膏者的面!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我们的盾牌,求你观看, 求你垂顾你受膏者的面!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你照看我们的盾牌, 垂顾你所膏立的王。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你垂顾我们的盾牌, 求你看顾你的受膏者。
  • 中文标准译本 - 神哪,我们的盾牌,求你看顾; 求你垂看你受膏者的容面!
  • 现代标点和合本 - 神啊,你是我们的盾牌, 求你垂顾观看你受膏者的面。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你是我们的盾牌, 求你垂顾观看你受膏者的面。
  • New International Version - Look on our shield, O God; look with favor on your anointed one.
  • New International Reader's Version - God, may you be pleased with your anointed king. You appointed him to be like a shield that keeps us safe.
  • English Standard Version - Behold our shield, O God; look on the face of your anointed!
  • New Living Translation - O God, look with favor upon the king, our shield! Show favor to the one you have anointed.
  • Christian Standard Bible - Consider our shield, God; look on the face of your anointed one.
  • New American Standard Bible - See our shield, God, And look at the face of Your anointed.
  • New King James Version - O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed.
  • American Standard Version - Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.
  • King James Version - Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
  • New English Translation - O God, take notice of our shield! Show concern for your chosen king!
  • World English Bible - Behold, God our shield, look at the face of your anointed.
  • 新標點和合本 - 神啊,你是我們的盾牌; 求你垂顧觀看你受膏者的面!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我們的盾牌,求你觀看, 求你垂顧你受膏者的面!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我們的盾牌,求你觀看, 求你垂顧你受膏者的面!
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你照看我們的盾牌, 垂顧你所膏立的王。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你垂顧我們的盾牌, 求你看顧你的受膏者。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,求你垂顧我們的盾牌; 看你所膏立者的面。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我們的盾牌,求你看顧; 求你垂看你受膏者的容面!
  • 現代標點和合本 - 神啊,你是我們的盾牌, 求你垂顧觀看你受膏者的面。
  • 文理和合譯本 - 上帝我盾歟、尚其垂鑒、顧爾受膏者之面兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、爾範衛予、所沐以膏者、爾垂顧之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求護我如盾之天主垂視、顧所立受膏王之面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 向主投誠。祈主俯聽。
  • Nueva Versión Internacional - Oh Dios, escudo nuestro, pon sobre tu ungido tus ojos bondadosos.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 기름 부어 택하신 우리 왕에게 자비를 베푸소서.
  • Новый Русский Перевод - Послушаю, что скажет Господь Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • Восточный перевод - Послушаю, что скажет Вечный Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушаю, что скажет Вечный Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушаю, что скажет Вечный Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵entends ma prière ! Veuille m’écouter, ╵ô Dieu de Jacob ! Pause
  • リビングバイブル - 私たちを守る盾であられる神よ、 あなたが油を注いでお立てになった 王をあわれんでください。
  • Nova Versão Internacional - Olha, ó Deus, que és nosso escudo ; trata com bondade o teu ungido.
  • Hoffnung für alle - Du allmächtiger Herr und Gott, höre mein Gebet! Du Gott Jakobs, vernimm meine Bitte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, là tấm khiên che chở. Xin cúi nhìn gương mặt người Chúa xức dầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า โปรดทอดพระเนตรโล่ ของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงมองดูผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้ด้วยความโปรดปราน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า โล่​ป้องกัน​ของ​พวก​เรา และ​มอง​ดู​หน้า​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 1 Samuel 16:6 - So it happened, when they had come, he looked at Eliab [the eldest son] and thought, “Surely the Lord’s anointed is before Him.”
  • Deuteronomy 33:29 - Happy and blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the Lord, The Shield of your help, And the Sword of your majesty! Your enemies will cringe before you, And you will tread on their high places [tramping down their idolatrous altars].”
  • Psalms 132:17 - There I will make the horn (strength) of David grow; I have prepared a lamp for My anointed [fulfilling the promises].
  • Psalms 59:11 - Do not kill them, or my people will forget; Scatter them and make them wander [endlessly] back and forth by Your power, and bring them down, O Lord our shield!
  • 2 Chronicles 6:42 - “O Lord God, do not turn away and reject the face of Your anointed; remember Your lovingkindness and faithfulness to Your servant David.”
  • 1 Samuel 2:10 - The adversaries of the Lord will be broken to pieces; He will thunder against them in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn (strength) of His anointed.”
  • Psalms 98:1 - O sing to the Lord a new song, For He has done marvelous and wonderful things; His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
  • Psalms 2:6 - “Yet as for Me, I have anointed and firmly installed My King Upon Zion, My holy mountain.”
  • Psalms 89:20 - I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him,
  • Psalms 3:3 - But You, O Lord, are a shield for me, My glory [and my honor], and the One who lifts my head.
  • Acts 4:27 - For in this city there were gathered together against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
  • 2 Samuel 23:1 - Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel,
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; The Lord bestows grace and favor and honor; No good thing will He withhold from those who walk uprightly.
  • Genesis 15:1 - After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, “Do not be afraid, Abram, I am your shield; Your reward [for obedience] shall be very great.”
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth take their stand; And the rulers take counsel together Against the Lord and His Anointed (the Davidic King, the Messiah, the Christ), saying,
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - See our shield, O God, And look at the face of Your anointed [the king as Your representative].
  • 新标点和合本 - 神啊,你是我们的盾牌; 求你垂顾观看你受膏者的面!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我们的盾牌,求你观看, 求你垂顾你受膏者的面!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我们的盾牌,求你观看, 求你垂顾你受膏者的面!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你照看我们的盾牌, 垂顾你所膏立的王。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你垂顾我们的盾牌, 求你看顾你的受膏者。
  • 中文标准译本 - 神哪,我们的盾牌,求你看顾; 求你垂看你受膏者的容面!
  • 现代标点和合本 - 神啊,你是我们的盾牌, 求你垂顾观看你受膏者的面。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你是我们的盾牌, 求你垂顾观看你受膏者的面。
  • New International Version - Look on our shield, O God; look with favor on your anointed one.
  • New International Reader's Version - God, may you be pleased with your anointed king. You appointed him to be like a shield that keeps us safe.
  • English Standard Version - Behold our shield, O God; look on the face of your anointed!
  • New Living Translation - O God, look with favor upon the king, our shield! Show favor to the one you have anointed.
  • Christian Standard Bible - Consider our shield, God; look on the face of your anointed one.
  • New American Standard Bible - See our shield, God, And look at the face of Your anointed.
  • New King James Version - O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed.
  • American Standard Version - Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.
  • King James Version - Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
  • New English Translation - O God, take notice of our shield! Show concern for your chosen king!
  • World English Bible - Behold, God our shield, look at the face of your anointed.
  • 新標點和合本 - 神啊,你是我們的盾牌; 求你垂顧觀看你受膏者的面!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我們的盾牌,求你觀看, 求你垂顧你受膏者的面!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我們的盾牌,求你觀看, 求你垂顧你受膏者的面!
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你照看我們的盾牌, 垂顧你所膏立的王。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你垂顧我們的盾牌, 求你看顧你的受膏者。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,求你垂顧我們的盾牌; 看你所膏立者的面。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我們的盾牌,求你看顧; 求你垂看你受膏者的容面!
  • 現代標點和合本 - 神啊,你是我們的盾牌, 求你垂顧觀看你受膏者的面。
  • 文理和合譯本 - 上帝我盾歟、尚其垂鑒、顧爾受膏者之面兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、爾範衛予、所沐以膏者、爾垂顧之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求護我如盾之天主垂視、顧所立受膏王之面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 向主投誠。祈主俯聽。
  • Nueva Versión Internacional - Oh Dios, escudo nuestro, pon sobre tu ungido tus ojos bondadosos.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 기름 부어 택하신 우리 왕에게 자비를 베푸소서.
  • Новый Русский Перевод - Послушаю, что скажет Господь Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • Восточный перевод - Послушаю, что скажет Вечный Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушаю, что скажет Вечный Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушаю, что скажет Вечный Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵entends ma prière ! Veuille m’écouter, ╵ô Dieu de Jacob ! Pause
  • リビングバイブル - 私たちを守る盾であられる神よ、 あなたが油を注いでお立てになった 王をあわれんでください。
  • Nova Versão Internacional - Olha, ó Deus, que és nosso escudo ; trata com bondade o teu ungido.
  • Hoffnung für alle - Du allmächtiger Herr und Gott, höre mein Gebet! Du Gott Jakobs, vernimm meine Bitte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, là tấm khiên che chở. Xin cúi nhìn gương mặt người Chúa xức dầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า โปรดทอดพระเนตรโล่ ของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงมองดูผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้ด้วยความโปรดปราน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า โล่​ป้องกัน​ของ​พวก​เรา และ​มอง​ดู​หน้า​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์
  • 1 Samuel 16:6 - So it happened, when they had come, he looked at Eliab [the eldest son] and thought, “Surely the Lord’s anointed is before Him.”
  • Deuteronomy 33:29 - Happy and blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the Lord, The Shield of your help, And the Sword of your majesty! Your enemies will cringe before you, And you will tread on their high places [tramping down their idolatrous altars].”
  • Psalms 132:17 - There I will make the horn (strength) of David grow; I have prepared a lamp for My anointed [fulfilling the promises].
  • Psalms 59:11 - Do not kill them, or my people will forget; Scatter them and make them wander [endlessly] back and forth by Your power, and bring them down, O Lord our shield!
  • 2 Chronicles 6:42 - “O Lord God, do not turn away and reject the face of Your anointed; remember Your lovingkindness and faithfulness to Your servant David.”
  • 1 Samuel 2:10 - The adversaries of the Lord will be broken to pieces; He will thunder against them in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn (strength) of His anointed.”
  • Psalms 98:1 - O sing to the Lord a new song, For He has done marvelous and wonderful things; His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
  • Psalms 2:6 - “Yet as for Me, I have anointed and firmly installed My King Upon Zion, My holy mountain.”
  • Psalms 89:20 - I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him,
  • Psalms 3:3 - But You, O Lord, are a shield for me, My glory [and my honor], and the One who lifts my head.
  • Acts 4:27 - For in this city there were gathered together against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
  • 2 Samuel 23:1 - Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel,
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; The Lord bestows grace and favor and honor; No good thing will He withhold from those who walk uprightly.
  • Genesis 15:1 - After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, “Do not be afraid, Abram, I am your shield; Your reward [for obedience] shall be very great.”
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth take their stand; And the rulers take counsel together Against the Lord and His Anointed (the Davidic King, the Messiah, the Christ), saying,
圣经
资源
计划
奉献