逐节对照
- Nova Versão Internacional - Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
- 新标点和合本 - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 当代译本 - 万军之耶和华啊, 你的居所多么可爱!
- 圣经新译本 - 万军之耶和华啊! 你的居所多么可爱。
- 中文标准译本 - 万军之耶和华啊, 你的居所多么令人爱慕!
- 现代标点和合本 - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本(拼音版) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- New International Version - How lovely is your dwelling place, Lord Almighty!
- New International Reader's Version - Lord who rules over all, how lovely is the place where you live!
- English Standard Version - How lovely is your dwelling place, O Lord of hosts!
- New Living Translation - How lovely is your dwelling place, O Lord of Heaven’s Armies.
- The Message - What a beautiful home, God-of-the-Angel-Armies! I’ve always longed to live in a place like this, Always dreamed of a room in your house, where I could sing for joy to God-alive!
- Christian Standard Bible - How lovely is your dwelling place, Lord of Armies.
- New American Standard Bible - How lovely are Your dwelling places, Lord of armies!
- New King James Version - How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts!
- Amplified Bible - How lovely are Your dwelling places, O Lord of hosts!
- American Standard Version - How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
- King James Version - How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
- New English Translation - How lovely is the place where you live, O Lord who rules over all!
- World English Bible - How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies!
- 新標點和合本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 當代譯本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所多麼可愛!
- 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華啊! 你的居所多麼可愛。
- 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主啊, 你的居所何等可愛啊!
- 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所多麼令人愛慕!
- 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華歟、爾之帷幕、何其可愛兮、
- 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華、爾居可愛兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主歟、主之居所、何其可愛、
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuán hermosas son tus moradas, Señor Todopoderoso!
- 현대인의 성경 - 전능하신 여호와여, 주가 계시는 성전은 정말 아름답습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites , à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath .
- リビングバイブル - 天の軍勢の主よ。 あなたの神殿は、なんと美しいことでしょう。
- Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs, zum Spiel auf der Gittit .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, nơi Chúa ngự đáng yêu biết bao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ที่ประทับของพระองค์งดงามยิ่งนัก!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา กระโจมที่พำนักของพระองค์ช่างงดงามอะไรเช่นนี้
交叉引用
- Salmos 103:20 - Bendigam o Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
- Salmos 103:21 - Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
- Salmos 48:1 - Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
- Salmos 48:2 - Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria de toda a terra. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
- Salmos 81:1 - Cantem de alegria a Deus, nossa força; aclamem o Deus de Jacó!
- Salmos 87:2 - ele ama as portas de Sião mais do que qualquer outro lugar de Jacó.
- Salmos 87:3 - Coisas gloriosas são ditas de ti, ó cidade de Deus! Pausa
- Hebreus 9:23 - Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
- Hebreus 9:24 - Pois Cristo não entrou em santuário feito por homens, uma simples representação do verdadeiro; ele entrou nos céus, para agora se apresentar diante de Deus em nosso favor;
- Isaías 6:2 - Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés e com duas voavam.
- Isaías 6:3 - E proclamavam uns aos outros: “Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos, a terra inteira está cheia da sua glória”.
- Apocalipse 21:2 - Vi a Cidade Santa, a nova Jerusalém, que descia dos céus, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
- Apocalipse 21:3 - Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos ; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
- Salmos 122:1 - Alegrei-me com os que me disseram: “Vamos à casa do Senhor!”
- 1 Reis 22:19 - Micaías prosseguiu: “Ouça a palavra do Senhor: Vi o Senhor assentado em seu trono, com todo o exército dos céus ao seu redor, à sua direita e à sua esquerda.
- Apocalipse 21:22 - Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
- Apocalipse 21:23 - A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
- Salmos 8:1 - Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu, cuja glória é cantada nos céus.
- Salmos 132:5 - enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó”.
- Neemias 9:6 - Só tu és o Senhor. Fizeste os céus, e os mais altos céus, e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela existe, os mares e tudo o que neles existe. Tu deste vida a todos os seres, e os exércitos dos céus te adoram.
- Salmos 36:8 - Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.
- Salmos 43:3 - Envia a tua luz e a tua verdade; elas me guiarão e me levarão ao teu santo monte, ao lugar onde habitas.
- Salmos 27:4 - Uma coisa pedi ao Senhor e a procuro: que eu possa viver na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a bondade do Senhor e buscar sua orientação no seu templo.