Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
83:8 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Even Assyria has joined them to give strength to the people of Moab and Ammon.
  • 新标点和合本 - 亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 当代译本 - 亚述也跟他们勾结, 要助罗得的后代一臂之力。(细拉)
  • 圣经新译本 - 亚述也和他们联合起来, 作了 罗得子孙的帮手。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的左膀右臂。细拉
  • 现代标点和合本 - 亚述也与他们联合, 他们做罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 亚述也与他们连合, 他们作罗得子孙的帮手。细拉
  • New International Version - Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants.
  • English Standard Version - Asshur also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. Selah
  • New Living Translation - Assyria has joined them, too, and is allied with the descendants of Lot. Interlude
  • Christian Standard Bible - Even Assyria has joined them; they lend support to the sons of Lot. Selah
  • New American Standard Bible - Assyria also has joined them; They have become a help to the children of Lot. Selah
  • New King James Version - Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot. Selah
  • Amplified Bible - Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot [the Ammonites and the Moabites] and have been an arm [of strength] to them. Selah.
  • American Standard Version - Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. [Selah
  • King James Version - Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
  • New English Translation - Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot. (Selah)
  • World English Bible - Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
  • 新標點和合本 - 亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞述也與他們聯合, 作羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞述也與他們聯合, 作羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 當代譯本 - 亞述也跟他們勾結, 要助羅得的後代一臂之力。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 亞述也和他們聯合起來, 作了 羅得子孫的幫手。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 撒瑪利亞 也跟他們聯合, 做了 羅得 子孫的臂助。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 亞述也與他們聯合, 作羅得子孫的左膀右臂。細拉
  • 現代標點和合本 - 亞述也與他們聯合, 他們做羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 亞述與之連和、為羅得裔之臂兮、
  • 文理委辦譯本 - 亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞述 亦與之聯絡、皆扶助 羅得 之苗裔、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 迦巴   阿門   亞瑪力 。 菲璃   諦羅 之居民。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Hasta Asiria se les ha unido; ha apoyado a los descendientes de Lot! Selah
  • 현대인의 성경 - 앗시리아 사람들도 그들에게 가담하여 롯의 후손을 도왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они крепнут все больше и больше, предстают перед Богом на Сионе.
  • Восточный перевод - Они крепнут всё больше и больше, и каждый предстаёт перед Всевышним на Сионе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они крепнут всё больше и больше, и каждый предстаёт перед Аллахом на Сионе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они крепнут всё больше и больше, и каждый предстаёт перед Всевышним на Сионе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Guébal , Ammon et Amalec , les Philistins ╵avec les habitants de Tyr ;
  • リビングバイブル - それにアッシリヤも加わって、 このロトの子孫たちとの連合軍ができました。
  • Nova Versão Internacional - Até a Assíria aliou-se a eles, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
  • Hoffnung für alle - die von Gebal, Ammon und Amalek, die Philister und die Bewohner von Tyrus;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-sy-ri cũng gia nhập liên minh, để trợ lực con cháu của Lót.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้แต่อัสซีเรียก็ยังเข้ามาสมทบด้วย เพื่อเสริมกำลังลูกหลานของโลท เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัสซีเรีย​ก็​ร่วม​กับ​พวก​เขา​ด้วย พวก​นี้​กลับ​มา​เป็น​กำลัง​ให้​ลูก​หลาน​ของ​โลท เซล่าห์
交叉引用
  • 2 Kings 15:19 - Then Tiglath-Pileser marched into the land of Israel. He was king of Assyria. Menahem gave him 38 tons of silver to get his help. He wanted to make his control over the kingdom stronger.
  • Isaiah 33:2 - Lord, have mercy on us. We long for you to help us. Make us strong every morning. Save us when we’re in trouble.
  • Genesis 25:3 - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The children of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
  • Genesis 19:37 - The older daughter had a son. She named him Moab. He’s the father of the Moabites of today.
  • Genesis 19:38 - The younger daughter also had a son. She named him Ben-Ammi. He’s the father of the Ammonites of today.
  • Genesis 10:11 - From that land he went to Assyria. There he built Nineveh, Rehoboth Ir and Calah.
  • Deuteronomy 2:9 - Then the Lord said to me, “Do not attack the Moabites. Do not even make them angry. If you do, they will go to war against you. I will not give you any part of their land. I have given Moab to the people in the family line of Lot. I have given it to them as their own.”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Even Assyria has joined them to give strength to the people of Moab and Ammon.
  • 新标点和合本 - 亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 当代译本 - 亚述也跟他们勾结, 要助罗得的后代一臂之力。(细拉)
  • 圣经新译本 - 亚述也和他们联合起来, 作了 罗得子孙的帮手。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的左膀右臂。细拉
  • 现代标点和合本 - 亚述也与他们联合, 他们做罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 亚述也与他们连合, 他们作罗得子孙的帮手。细拉
  • New International Version - Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants.
  • English Standard Version - Asshur also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. Selah
  • New Living Translation - Assyria has joined them, too, and is allied with the descendants of Lot. Interlude
  • Christian Standard Bible - Even Assyria has joined them; they lend support to the sons of Lot. Selah
  • New American Standard Bible - Assyria also has joined them; They have become a help to the children of Lot. Selah
  • New King James Version - Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot. Selah
  • Amplified Bible - Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot [the Ammonites and the Moabites] and have been an arm [of strength] to them. Selah.
  • American Standard Version - Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. [Selah
  • King James Version - Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
  • New English Translation - Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot. (Selah)
  • World English Bible - Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
  • 新標點和合本 - 亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞述也與他們聯合, 作羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞述也與他們聯合, 作羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 當代譯本 - 亞述也跟他們勾結, 要助羅得的後代一臂之力。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 亞述也和他們聯合起來, 作了 羅得子孫的幫手。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 撒瑪利亞 也跟他們聯合, 做了 羅得 子孫的臂助。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 亞述也與他們聯合, 作羅得子孫的左膀右臂。細拉
  • 現代標點和合本 - 亞述也與他們聯合, 他們做羅得子孫的幫手。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 亞述與之連和、為羅得裔之臂兮、
  • 文理委辦譯本 - 亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞述 亦與之聯絡、皆扶助 羅得 之苗裔、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 迦巴   阿門   亞瑪力 。 菲璃   諦羅 之居民。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Hasta Asiria se les ha unido; ha apoyado a los descendientes de Lot! Selah
  • 현대인의 성경 - 앗시리아 사람들도 그들에게 가담하여 롯의 후손을 도왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они крепнут все больше и больше, предстают перед Богом на Сионе.
  • Восточный перевод - Они крепнут всё больше и больше, и каждый предстаёт перед Всевышним на Сионе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они крепнут всё больше и больше, и каждый предстаёт перед Аллахом на Сионе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они крепнут всё больше и больше, и каждый предстаёт перед Всевышним на Сионе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Guébal , Ammon et Amalec , les Philistins ╵avec les habitants de Tyr ;
  • リビングバイブル - それにアッシリヤも加わって、 このロトの子孫たちとの連合軍ができました。
  • Nova Versão Internacional - Até a Assíria aliou-se a eles, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
  • Hoffnung für alle - die von Gebal, Ammon und Amalek, die Philister und die Bewohner von Tyrus;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-sy-ri cũng gia nhập liên minh, để trợ lực con cháu của Lót.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้แต่อัสซีเรียก็ยังเข้ามาสมทบด้วย เพื่อเสริมกำลังลูกหลานของโลท เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัสซีเรีย​ก็​ร่วม​กับ​พวก​เขา​ด้วย พวก​นี้​กลับ​มา​เป็น​กำลัง​ให้​ลูก​หลาน​ของ​โลท เซล่าห์
  • 2 Kings 15:19 - Then Tiglath-Pileser marched into the land of Israel. He was king of Assyria. Menahem gave him 38 tons of silver to get his help. He wanted to make his control over the kingdom stronger.
  • Isaiah 33:2 - Lord, have mercy on us. We long for you to help us. Make us strong every morning. Save us when we’re in trouble.
  • Genesis 25:3 - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The children of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
  • Genesis 19:37 - The older daughter had a son. She named him Moab. He’s the father of the Moabites of today.
  • Genesis 19:38 - The younger daughter also had a son. She named him Ben-Ammi. He’s the father of the Ammonites of today.
  • Genesis 10:11 - From that land he went to Assyria. There he built Nineveh, Rehoboth Ir and Calah.
  • Deuteronomy 2:9 - Then the Lord said to me, “Do not attack the Moabites. Do not even make them angry. If you do, they will go to war against you. I will not give you any part of their land. I have given Moab to the people in the family line of Lot. I have given it to them as their own.”
圣经
资源
计划
奉献