逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงเมินเฉย ขออย่าทรงเงียบ ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงนิ่งอยู่
- 新标点和合本 - 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你不要静默! 上帝啊,求你不要闭口,不要不作声!
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,不要不作声!
- 当代译本 - 上帝啊,求你不要缄默无声。 上帝啊,求你不要闭口不言。
- 圣经新译本 - 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
- 中文标准译本 - 神哪,求你不要静息! 神哪,求你不要沉默,不要缄默!
- 现代标点和合本 - 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你不要静默; 上帝啊,求你不要闭口,也不要不作声。
- New International Version - O God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God.
- New International Reader's Version - God, don’t remain silent. Don’t refuse to listen. Do something, God.
- English Standard Version - O God, do not keep silence; do not hold your peace or be still, O God!
- New Living Translation - O God, do not be silent! Do not be deaf. Do not be quiet, O God.
- The Message - God, don’t shut me out; don’t give me the silent treatment, O God. Your enemies are out there whooping it up, the God-haters are living it up; They’re plotting to do your people in, conspiring to rob you of your precious ones. “Let’s wipe this nation from the face of the earth,” they say; “scratch Israel’s name off the books.” And now they’re putting their heads together, making plans to get rid of you.
- Christian Standard Bible - God, do not keep silent. Do not be deaf, God; do not be quiet.
- New American Standard Bible - God, do not remain quiet; Do not be silent and, God, do not be still.
- New King James Version - Do not keep silent, O God! Do not hold Your peace, And do not be still, O God!
- Amplified Bible - Do not keep silent, O God; Do not hold Your peace or be still, O God.
- American Standard Version - O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
- King James Version - Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
- New English Translation - O God, do not be silent! Do not ignore us! Do not be inactive, O God!
- World English Bible - God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
- 新標點和合本 - 神啊,求你不要靜默! 神啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,不要不作聲!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你不要靜默! 神啊,求你不要閉口,不要不作聲!
- 當代譯本 - 上帝啊,求你不要緘默無聲。 上帝啊,求你不要閉口不言。
- 聖經新譯本 - 神啊!求你不要靜默; 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,不要默然靜息哦! 不要緘默;不要寂然不動哦,上帝啊!
- 中文標準譯本 - 神哪,求你不要靜息! 神哪,求你不要沉默,不要緘默!
- 現代標點和合本 - 神啊,求你不要靜默! 神啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
- 文理和合譯本 - 上帝歟、勿靜默、上帝歟、勿緘口、勿寂然兮、
- 文理委辦譯本 - 至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主莫緘默、莫默然無言、求全能之天主、莫寂然無語、
- Nueva Versión Internacional - Oh Dios, no guardes silencio; no te quedes, oh Dios, callado e impasible.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 침묵을 지키지 마소서. 하나님이시여, 말없이 조용하게 계시지 마소서.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Под гиттит . Псалом сыновей Кораха.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Под гиттит . Песнь потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Под гиттит . Песнь потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Под гиттит . Песнь потомков Кораха.
- La Bible du Semeur 2015 - Psaume d’Asaph , à chanter.
- リビングバイブル - ああ神よ、私たちが祈っているのに、じっと黙って、 何もしないでいることがありませんように。 祈りに答え、救い出してください。
- Nova Versão Internacional - Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von Asaf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin đừng nín lặng! Xin đừng điềm nhiên! Xin đừng bất động, ôi Đức Chúa Trời.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า โปรดอย่านิ่งเฉย อย่าเงียบงัน โอ พระเจ้า โปรดอย่าเฉยเมย
交叉引用
- สดุดี 109:1 - ข้าแต่พระเจ้าผู้ที่ข้าพระองค์สรรเสริญ ขออย่าทรงนิ่งเงียบ
- สดุดี 109:2 - เพราะคนชั่วและคนหลอกลวง ได้อ้าปากต่อต้านข้าพระองค์ พวกเขาปรักปรำข้าพระองค์ด้วยวาจามุสา
- อิสยาห์ 42:14 - “เรานิ่งอั้นไว้นานแล้ว เราเงียบอยู่และสะกดใจไว้ แต่บัดนี้ เราร้องออกมาดั่งหญิงคลอดลูก เราหายใจถี่และหอบ
- สดุดี 44:23 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงตื่นเถิด เหตุใดยังทรงหลับอยู่? ขอทรงลุกขึ้น! ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายตลอดไป
- สดุดี 50:3 - พระเจ้าของเราเสด็จมาและจะไม่ทรงนิ่งเงียบ เปลวไฟเผาผลาญอยู่ต่อหน้าพระองค์ พายุโหมกระหน่ำอยู่รอบพระองค์
- สดุดี 35:22 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเห็นโดยตลอด ขออย่าทรงนิ่งเฉย ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงอยู่ห่างไกลจากข้าพระองค์
- สดุดี 28:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระศิลาของข้าพระองค์ ขออย่าทรงทำเป็นหูหนวกใส่ข้าพระองค์ เพราะถ้าพระองค์ยังทรงนิ่งเฉย เห็นทีข้าพระองค์จะเป็นเหมือนคนที่ลงไปยังแดนมรณา