Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
80:15 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - The shoot which Your right hand has planted, And of the son whom You have strengthened for Yourself.
  • 新标点和合本 - 保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保护你右手所栽的根, 你为自己所坚固的幼苗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 保护你右手所栽的根, 你为自己所坚固的幼苗。
  • 当代译本 - 这棵你右手栽种的根茎, 你为自己培育的苗子。
  • 圣经新译本 - 眷顾你右手栽种的根, 和你为自己培育的儿子。
  • 中文标准译本 - 就是你右手所栽种的幼苗, 你为自己所坚固的根苗。
  • 现代标点和合本 - 保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
  • 和合本(拼音版) - 保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
  • New International Version - the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
  • New International Reader's Version - Guard the root you have planted with your powerful right hand. Take care of the branch you have raised up for yourself.
  • English Standard Version - the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.
  • New Living Translation - that you yourself have planted, this son you have raised for yourself.
  • Christian Standard Bible - the root your right hand planted, the son that you made strong for yourself.
  • New King James Version - And the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.
  • Amplified Bible - Even the stock which Your right hand has planted, And [look down on] the son that You have reared and strengthened for Yourself.
  • American Standard Version - And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
  • King James Version - And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
  • New English Translation - the root your right hand planted, the shoot you made to grow!
  • World English Bible - the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
  • 新標點和合本 - 保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保護你右手所栽的根, 你為自己所堅固的幼苗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保護你右手所栽的根, 你為自己所堅固的幼苗。
  • 當代譯本 - 這棵你右手栽種的根莖, 你為自己培育的苗子。
  • 聖經新譯本 - 眷顧你右手栽種的根, 和你為自己培育的兒子。
  • 呂振中譯本 - 你右手所栽植的樹榦、 和你為自己所培養到壯大的兒子。
  • 中文標準譯本 - 就是你右手所栽種的幼苗, 你為自己所堅固的根苗。
  • 現代標點和合本 - 保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
  • 文理和合譯本 - 保爾右手所植之株、為己所固之枝兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾昔栽培、使其葱蘢兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保護主右手所栽培者、保護主為己所養育之子民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勤懇求恩主。回首一眷顧。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Es la raíz que plantaste con tu diestra! ¡Es el vástago que has criado para ti!
  • 현대인의 성경 - 이것은 주께서 직접 심고 기르신 포도나무입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • Восточный перевод - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu des armées célestes, ╵reviens enfin ! Jette un regard ╵du haut du ciel et vois ! Viens t’occuper ╵de cette vigne !
  • リビングバイブル - ご自身で植え、ご自身で育て上げた 子どもを守ってください。
  • Nova Versão Internacional - da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
  • Hoffnung für alle - Allmächtiger Gott, wende dich uns wieder zu! Schau vom Himmel herab und rette dein Volk! Kümmere dich um diesen Weinstock,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - do chính tay Chúa đã vun trồng, là đứa con Chúa nuôi dưỡng lớn khôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รากที่พระหัตถ์ขวาของพระองค์ได้ทรงปลูกไว้ บุตร ซึ่งพระองค์ทรงชุบเลี้ยงมาเพื่อพระองค์เอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต้น​ที่​พระ​องค์​ปลูก​ด้วย​มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​เอง เถา​อ่อน ​ที่​พระ​องค์​บำรุง​จน​เติบโต​แข็งแรง
交叉引用
  • Zechariah 6:12 - Then say to him, ‘The Lord of armies says this: “Behold, there is a Man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the Lord.
  • Mark 12:1 - And He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and put a fence around it, and dug a vat under the wine press and built a tower, and leased it to vine-growers and went on a journey.
  • Isaiah 5:1 - Let me sing now for my beloved A song of my beloved about His vineyard. My beloved had a vineyard on a fertile hill.
  • Isaiah 5:2 - He dug it all around, cleared it of stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it, And also carved out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.
  • Ezekiel 17:22 - This is what the Lord God says: “I will also take a sprig from the lofty top of the cedar and set it out; I will break off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it on a high and lofty mountain.
  • Ezekiel 17:23 - On the high mountain of Israel I will plant it, so that it may bring forth branches and bear fruit, and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches.
  • Ezekiel 17:24 - All the trees of the field will know that I am the Lord; I bring down the high tree, exalt the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will perform it.”
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will live securely; And this is His name by which He will be called, ‘The Lord Our Righteousness.’
  • Psalms 89:21 - With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.
  • Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
  • John 15:1 - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
  • Zechariah 3:8 - Now listen, Joshua, you high priest, you and your friends who are sitting in front of you—indeed they are men who are a sign: for behold, I am going to bring in My servant the Branch.
  • Isaiah 49:5 - And now says the Lord, who formed Me from the womb to be His Servant, To bring Jacob back to Him, so that Israel might be gathered to Him (For I am honored in the sight of the Lord, And My God is My strength),
  • Jeremiah 2:21 - Yet I planted you as a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?
  • Psalms 80:8 - You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - The shoot which Your right hand has planted, And of the son whom You have strengthened for Yourself.
  • 新标点和合本 - 保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保护你右手所栽的根, 你为自己所坚固的幼苗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 保护你右手所栽的根, 你为自己所坚固的幼苗。
  • 当代译本 - 这棵你右手栽种的根茎, 你为自己培育的苗子。
  • 圣经新译本 - 眷顾你右手栽种的根, 和你为自己培育的儿子。
  • 中文标准译本 - 就是你右手所栽种的幼苗, 你为自己所坚固的根苗。
  • 现代标点和合本 - 保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
  • 和合本(拼音版) - 保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
  • New International Version - the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
  • New International Reader's Version - Guard the root you have planted with your powerful right hand. Take care of the branch you have raised up for yourself.
  • English Standard Version - the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.
  • New Living Translation - that you yourself have planted, this son you have raised for yourself.
  • Christian Standard Bible - the root your right hand planted, the son that you made strong for yourself.
  • New King James Version - And the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.
  • Amplified Bible - Even the stock which Your right hand has planted, And [look down on] the son that You have reared and strengthened for Yourself.
  • American Standard Version - And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
  • King James Version - And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
  • New English Translation - the root your right hand planted, the shoot you made to grow!
  • World English Bible - the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
  • 新標點和合本 - 保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保護你右手所栽的根, 你為自己所堅固的幼苗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保護你右手所栽的根, 你為自己所堅固的幼苗。
  • 當代譯本 - 這棵你右手栽種的根莖, 你為自己培育的苗子。
  • 聖經新譯本 - 眷顧你右手栽種的根, 和你為自己培育的兒子。
  • 呂振中譯本 - 你右手所栽植的樹榦、 和你為自己所培養到壯大的兒子。
  • 中文標準譯本 - 就是你右手所栽種的幼苗, 你為自己所堅固的根苗。
  • 現代標點和合本 - 保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
  • 文理和合譯本 - 保爾右手所植之株、為己所固之枝兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾昔栽培、使其葱蘢兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保護主右手所栽培者、保護主為己所養育之子民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勤懇求恩主。回首一眷顧。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Es la raíz que plantaste con tu diestra! ¡Es el vástago que has criado para ti!
  • 현대인의 성경 - 이것은 주께서 직접 심고 기르신 포도나무입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • Восточный перевод - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu des armées célestes, ╵reviens enfin ! Jette un regard ╵du haut du ciel et vois ! Viens t’occuper ╵de cette vigne !
  • リビングバイブル - ご自身で植え、ご自身で育て上げた 子どもを守ってください。
  • Nova Versão Internacional - da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
  • Hoffnung für alle - Allmächtiger Gott, wende dich uns wieder zu! Schau vom Himmel herab und rette dein Volk! Kümmere dich um diesen Weinstock,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - do chính tay Chúa đã vun trồng, là đứa con Chúa nuôi dưỡng lớn khôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รากที่พระหัตถ์ขวาของพระองค์ได้ทรงปลูกไว้ บุตร ซึ่งพระองค์ทรงชุบเลี้ยงมาเพื่อพระองค์เอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต้น​ที่​พระ​องค์​ปลูก​ด้วย​มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​เอง เถา​อ่อน ​ที่​พระ​องค์​บำรุง​จน​เติบโต​แข็งแรง
  • Zechariah 6:12 - Then say to him, ‘The Lord of armies says this: “Behold, there is a Man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the Lord.
  • Mark 12:1 - And He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and put a fence around it, and dug a vat under the wine press and built a tower, and leased it to vine-growers and went on a journey.
  • Isaiah 5:1 - Let me sing now for my beloved A song of my beloved about His vineyard. My beloved had a vineyard on a fertile hill.
  • Isaiah 5:2 - He dug it all around, cleared it of stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it, And also carved out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.
  • Ezekiel 17:22 - This is what the Lord God says: “I will also take a sprig from the lofty top of the cedar and set it out; I will break off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it on a high and lofty mountain.
  • Ezekiel 17:23 - On the high mountain of Israel I will plant it, so that it may bring forth branches and bear fruit, and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches.
  • Ezekiel 17:24 - All the trees of the field will know that I am the Lord; I bring down the high tree, exalt the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will perform it.”
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will live securely; And this is His name by which He will be called, ‘The Lord Our Righteousness.’
  • Psalms 89:21 - With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.
  • Isaiah 11:1 - Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a Branch from his roots will bear fruit.
  • John 15:1 - “I am the true vine, and My Father is the vinedresser.
  • Zechariah 3:8 - Now listen, Joshua, you high priest, you and your friends who are sitting in front of you—indeed they are men who are a sign: for behold, I am going to bring in My servant the Branch.
  • Isaiah 49:5 - And now says the Lord, who formed Me from the womb to be His Servant, To bring Jacob back to Him, so that Israel might be gathered to Him (For I am honored in the sight of the Lord, And My God is My strength),
  • Jeremiah 2:21 - Yet I planted you as a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?
  • Psalms 80:8 - You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
圣经
资源
计划
奉献