逐节对照
- 当代译本 - 林中的野猪蹂躏它, 田间的野兽吞吃它。
- 新标点和合本 - 林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 林中的野猪践踏它, 田里的走兽吞吃它。
- 和合本2010(神版-简体) - 林中的野猪践踏它, 田里的走兽吞吃它。
- 圣经新译本 - 从树林中出来的野猪践踏它, 田野的走兽把它吃了。
- 中文标准译本 - 来自森林的猪把它糟踏, 田野的动物把它吃掉。
- 现代标点和合本 - 林中出来的野猪把他糟蹋, 野地的走兽拿他当食物。
- 和合本(拼音版) - 林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
- New International Version - Boars from the forest ravage it, and insects from the fields feed on it.
- New International Reader's Version - Wild pigs from the forest destroy it. Insects from the fields feed on it.
- English Standard Version - The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.
- New Living Translation - The wild boar from the forest devours it, and the wild animals feed on it.
- Christian Standard Bible - Boars from the forest tear at it and creatures of the field feed on it.
- New American Standard Bible - A boar from the forest eats it away, And whatever moves in the field feeds on it.
- New King James Version - The boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.
- Amplified Bible - A boar from the woods eats it away, And the insects of the field feed on it.
- American Standard Version - The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
- King James Version - The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
- New English Translation - The wild boars of the forest ruin it; the insects of the field feed on it.
- World English Bible - The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
- 新標點和合本 - 林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 林中的野豬踐踏它, 田裏的走獸吞吃它。
- 和合本2010(神版-繁體) - 林中的野豬踐踏它, 田裏的走獸吞吃它。
- 當代譯本 - 林中的野豬蹂躪它, 田間的野獸吞吃它。
- 聖經新譯本 - 從樹林中出來的野豬踐踏它, 田野的走獸把它吃了。
- 呂振中譯本 - 森林中出來的野豬把它蹧蹋, 田野間的走獸隨便喫它。
- 中文標準譯本 - 來自森林的豬把它糟踏, 田野的動物把它吃掉。
- 現代標點和合本 - 林中出來的野豬把他糟蹋, 野地的走獸拿他當食物。
- 文理和合譯本 - 林彘毀之、野獸齧之兮、
- 文理委辦譯本 - 林豕食之、野獸囓之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為林中野豬殘壞、為曠野蠢獸所囓、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今何毀其籬。行人競相折。
- Nueva Versión Internacional - Los jabalíes del bosque la destruyen, los animales salvajes la devoran.
- 현대인의 성경 - 산돼지가 그 나무를 해치고 들짐승이 그것을 먹습니다.
- Новый Русский Перевод - Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.
- Восточный перевод - Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим.
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi as-tu ╵défoncé ses clôtures ? Tous les passants ╵viennent y grappiller.
- リビングバイブル - 森のいのししには周囲を鼻で掘られ、 野獣どもには格好のえじきとしてねらわれています。
- Nova Versão Internacional - Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
- Hoffnung für alle - Warum nur hast du die schützende Mauer niedergerissen? Jetzt kann jeder, der vorüberkommt, ihn plündern!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Heo rừng phá phách vườn nho và thú đồng mặc sức ăn nuốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หมูป่ารุมทึ้งเถาองุ่น และสรรพสัตว์แห่งท้องทุ่งก็รุมกิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมูป่าขุดโค่นต้นจนถอนราก ครั้นแล้วสิ่งมีชีวิตทั้งหลายในทุ่งก็พากันกินเป็นอาหาร
交叉引用
- 列王纪下 24:1 - 约雅敬执政期间,巴比伦王尼布甲尼撒进犯,约雅敬臣服于他,三年后又背叛了他。
- 列王纪下 24:2 - 耶和华差遣迦勒底、亚兰、摩押和亚扪军队来攻打约雅敬,毁灭犹大,正如祂借着祂的仆人——众先知所说的。
- 列王纪下 24:3 - 这些灾祸临到犹大是出自耶和华的命令。耶和华要把犹大人从自己面前赶走,是因为玛拿西所犯的一切罪,
- 列王纪下 24:4 - 包括他滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。
- 列王纪下 24:5 - 约雅敬其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
- 列王纪下 24:6 - 约雅敬与祖先同眠后,他儿子约雅斤继位。
- 列王纪下 24:7 - 埃及王不再迈出国境,因为巴比伦王夺取了从埃及小河至幼发拉底河之间的埃及领土。
- 列王纪下 24:8 - 约雅斤十八岁登基,在耶路撒冷执政三个月。他母亲叫尼护施她,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。
- 列王纪下 24:9 - 他像他父亲一样做耶和华视为恶的事。
- 列王纪下 24:10 - 那时,巴比伦王尼布甲尼撒派将领围攻耶路撒冷城。
- 列王纪下 24:11 - 围城期间,巴比伦王尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。
- 列王纪下 24:12 - 犹大王约雅斤及其母亲、臣仆和文官武将向尼布甲尼撒投降。巴比伦王尼布甲尼撒在他执政第八年俘虏了约雅斤,
- 列王纪下 24:13 - 拿走了耶和华殿里和王宫里的宝物,砍坏以色列王所罗门为耶和华的殿所造的一切金器,正如耶和华所言。
- 列王纪下 24:14 - 他又掳走住在耶路撒冷的所有将领、勇士、工匠和铁匠共一万人,只留下了境内最贫穷的人。
- 列王纪下 24:15 - 他把约雅斤及其母亲、妃嫔、臣仆和国中政要从耶路撒冷掳到巴比伦。
- 列王纪下 24:16 - 此外被掳到巴比伦的还有能征善战的勇士七千人,工匠和铁匠一千人。
- 列王纪下 24:17 - 巴比伦王让约雅斤的叔叔玛探雅接替约雅斤做王,给玛探雅改名叫西底迦。
- 列王纪下 24:18 - 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他母亲叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。
- 列王纪下 24:19 - 西底迦像约雅敬一样做耶和华视为恶的事。
- 列王纪下 24:20 - 因此,耶和华向耶路撒冷和犹大的人发怒,最终把他们从祂面前赶走。 后来,西底迦背叛了巴比伦王。
- 历代志下 32:1 - 在希西迦忠心地办好这些事以后,亚述王西拿基立起兵入侵犹大,围攻各坚城,企图攻占这些城。
- 历代志下 32:2 - 希西迦见西拿基立决意要攻打耶路撒冷,
- 历代志下 32:3 - 就与众官员和将领商议,决定截断城外的水源,众人也都赞成。
- 历代志下 32:4 - 于是,他们召集大批民众,截断所有的水源和过境的溪流,不让亚述王得到充足的水。
- 历代志下 32:5 - 希西迦发愤图强,修筑所有被毁坏的城墙,在上面建造城楼,在城外加建一道墙,并在大卫城的米罗加强防御,制造许多兵器和盾牌。
- 历代志下 32:6 - 他委任将领管理民众,将他们全部召集在城门的广场上,训勉他们说:
- 历代志下 32:7 - “你们要刚强勇敢,不要在亚述王和他的大军面前恐惧惊慌,因为与我们同在的比与他同在的更有能力。
- 历代志下 32:8 - 那与他同在的只是血肉之躯,与我们同在的却是我们的上帝耶和华,祂必帮助我们,为我们作战。”众人因犹大王希西迦的这番话而得到鼓舞。
- 历代志下 32:9 - 之后,亚述王西拿基立率领全军围攻拉吉,同时派遣臣仆到耶路撒冷城,对犹大王希西迦和城中所有的犹大人说:
- 历代志下 32:10 - “亚述王西拿基立这样说,‘你们仍然留在被困的耶路撒冷,究竟倚仗什么呢?
- 历代志下 32:11 - 希西迦说你们的上帝耶和华会从亚述王手中拯救你们,难道他不是哄骗你们,要叫你们饿死渴死吗?
- 历代志下 32:12 - 这希西迦不是拆除了耶和华的丘坛和祭坛,吩咐犹大和耶路撒冷的人必须在一个祭坛前敬拜并在上面烧香吗?
- 历代志下 32:13 - 难道你们不知道我和我的祖先怎样对付列国吗?列国有哪个神明能从我手中救它的国家呢?
- 历代志下 32:14 - 我祖先所灭的列国有哪个神明能从我手中救它的国民呢?难道你们的上帝能从我手中救你们吗?
- 历代志下 32:15 - 所以,不要让希西迦欺骗、迷惑你们,也不要相信他!任何民族或国家的神明都不能从我和我祖先手中救它的人民,何况你们的上帝呢?’”
- 历代志下 32:16 - 亚述王的臣仆还用别的话毁谤耶和华上帝和祂的仆人希西迦。
- 历代志下 32:17 - 西拿基立还写信侮辱以色列的上帝耶和华说:“列邦的神明既然都不能从我手中救自己的人民,希西迦的上帝也不例外。”
- 历代志下 32:18 - 亚述王的臣仆用希伯来语大声向城墙上的耶路撒冷人喊话,威吓他们,使他们惧怕,好攻取城。
- 历代志下 32:19 - 他把耶路撒冷的上帝与世间人手所造的神像相提并论。
- 历代志下 32:20 - 于是,希西迦王和亚摩斯的儿子以赛亚先知向天上的上帝呼求祷告。
- 历代志下 32:21 - 耶和华就差遣一个天使进入亚述王营中,灭了所有的勇士、官长和将领。西拿基立只好满脸羞愧地返回自己的国家。一天,他去自己的神庙时,他的几个亲生儿子用刀杀了他。
- 历代志下 32:22 - 这样,耶和华从亚述王西拿基立及一切仇敌手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他们四境平安。
- 历代志下 32:23 - 许多人带着祭物到耶路撒冷献给耶和华,也带许多名贵的礼物送给犹大王希西迦。此后,希西迦受到各国的敬重。
- 历代志下 32:24 - 那时,希西迦病危,他向耶和华祈求。耶和华应允了他,赐给他一个征兆。
- 历代志下 32:25 - 希西迦却没有为他所蒙的恩典而感谢上帝,因为他心中骄傲。因此,上帝的烈怒临到他、犹大和耶路撒冷。
- 历代志下 32:26 - 后来希西迦和耶路撒冷的居民发觉自己心里骄傲,就谦卑下来。因此,在希西迦有生之年,耶和华的烈怒没有临到他们。
- 历代志下 32:27 - 希西迦极有财富和尊荣。他建造库房来存放他的金、银、宝石、香料、盾牌和各种珍宝,
- 历代志下 32:28 - 又建造仓库来贮藏谷物、新酒和新油,并为各类牲畜盖棚立圏。
- 历代志下 32:29 - 他为自己建造城邑,并且拥有大批的牛羊,因为上帝赐他极多的财富。
- 历代志下 32:30 - 他截断基训的上泉,将水引到大卫城的西边。希西迦凡事亨通。
- 历代志下 32:31 - 然而,当巴比伦的使者来见他,询问他有关这地方发生的奇迹时,上帝就让希西迦自行处理,为要试验他,好知道他内心如何。
- 历代志下 32:32 - 希西迦其他的事和忠信的作为都记在亚摩斯的儿子以赛亚先知的《启示书》上和《犹大和以色列列王史》上。
- 历代志下 32:33 - 希西迦与祖先同眠后,葬在大卫子孙墓地的高处。所有犹大人和耶路撒冷的居民都向他致哀。他儿子玛拿西继位。
- 耶利米书 52:7 - 城被攻破,西底迦和士兵便在夜间从靠近御花园的两城墙中间的门逃往亚拉巴。当时迦勒底人仍四面包围着城。
- 耶利米书 39:1 - 犹大王西底迦执政第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军包围耶路撒冷。
- 耶利米书 39:2 - 西底迦执政第十一年四月九日,耶路撒冷沦陷。
- 耶利米书 39:3 - 尼甲·沙利薛、三甲·尼波、撒西金和另一个尼甲·沙利薛等巴比伦王的所有官长都进城坐在中门。
- 列王纪下 18:1 - 以拉的儿子以色列王何细亚执政第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西迦登基。
- 列王纪下 18:2 - 他二十五岁登基,在耶路撒冷执政二十九年。他母亲叫亚比雅 ,是撒迦利雅的女儿。
- 列王纪下 18:3 - 希西迦事事效法他祖先大卫,做耶和华视为正的事。
- 列王纪下 18:4 - 他拆除丘坛,砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,打碎摩西造的铜蛇,因为当时以色列人仍向铜蛇烧香,称之为尼忽士旦 。
- 列王纪下 18:5 - 希西迦信靠以色列的上帝耶和华,在他前后的犹大诸王没有一个可与他相比。
- 列王纪下 18:6 - 他对耶和华忠心不渝,遵守耶和华颁给摩西的诫命。
- 列王纪下 18:7 - 耶和华与他同在,他凡事顺利。他反抗亚述王的统治,不再臣服于他。
- 列王纪下 18:8 - 他击败非利士人,从他们的瞭望塔到坚城,一直打到迦萨及其四境。
- 列王纪下 18:9 - 希西迦执政第四年,即以拉的儿子以色列王何细亚执政第七年,亚述王撒缦以色起兵攻打撒玛利亚,将城包围。
- 列王纪下 18:10 - 三年之后,就是希西迦执政第六年,以色列王何细亚执政第九年,撒玛利亚失陷。
- 列王纪下 18:11 - 亚述王把以色列人掳到亚述,将他们安置在哈腊、歌散的哈博河一带以及玛代人的城邑里。
- 列王纪下 18:12 - 这都是因为以色列人没有听从他们的上帝耶和华,违背了祂的约,不遵行祂仆人摩西所吩咐的一切。
- 列王纪下 18:13 - 希西迦王执政第十四年,亚述王西拿基立起兵攻取了犹大所有的坚城。
- 列王纪下 18:14 - 犹大王希西迦差遣使者去拉吉见亚述王说:“我错了,求你退兵!我愿意满足你的任何要求。”亚述王向希西迦索要二十万两银子和两万两金子。
- 列王纪下 18:15 - 希西迦将耶和华殿里和王宫库房里的所有银子都给了他,
- 列王纪下 18:16 - 又刮下他包在耶和华殿门和门柱上的金子,一并送给亚述王。
- 列王纪下 18:17 - 但亚述王派他的元帅、都统和将军从拉吉率领大军到耶路撒冷的希西迦王那里。到了耶路撒冷后,他们驻扎在上池的水沟旁、通往漂布场的路上。
- 列王纪下 18:18 - 他们要求见王。希勒迦的儿子宫廷总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚出来见他们。
- 列王纪下 18:19 - 亚述的将军对他们说:“你们去告诉希西迦,伟大的亚述王说,‘你凭什么这样自信呢?
- 历代志下 36:1 - 当地的民众在耶路撒冷立约西亚的儿子约哈斯接替他做王。
- 历代志下 36:2 - 约哈斯二十三岁登基,在耶路撒冷执政三个月。
- 历代志下 36:3 - 埃及王在耶路撒冷废掉他,并要求犹大向埃及进贡六万八千两银子和六百八十两金子。
- 历代志下 36:4 - 埃及王尼哥另立约哈斯的兄弟以利雅敬为王统治犹大和耶路撒冷,给他改名为约雅敬,并把约哈斯带到埃及。
- 历代志下 36:5 - 约雅敬二十五岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他做他的上帝耶和华视为恶的事。
- 历代志下 36:6 - 巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。
- 历代志下 36:7 - 尼布甲尼撒把耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在他巴比伦的王宫里 。
- 历代志下 36:8 - 约雅敬其他的事及可憎行径和劣迹都记在《以色列和犹大列王史》上。他儿子约雅斤继位。
- 历代志下 36:9 - 约雅斤十八岁 登基,在耶路撒冷执政三个月零十天。他做耶和华视为恶的事。
- 历代志下 36:10 - 那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和华殿里的贵重器皿一同带到巴比伦。尼布甲尼撒另立约雅斤的叔叔 西底迦做犹大和耶路撒冷的王。
- 历代志下 36:11 - 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。
- 历代志下 36:12 - 他做他的上帝耶和华视为恶的事,耶利米先知向他传讲耶和华的话,他仍不肯在耶利米面前谦卑下来。
- 历代志下 36:13 - 尼布甲尼撒曾让他奉上帝的名起誓效忠,他却背叛了尼布甲尼撒。他顽固不化,不肯归向以色列的上帝耶和华。
- 历代志下 36:14 - 所有祭司长和民众也都仿效外族人的一切可憎行径,犯了大罪,玷污了耶和华在耶路撒冷使之圣洁的殿。
- 历代志下 36:15 - 他们祖先的上帝耶和华因为怜爱祂的子民和祂的居所,就不断派使者来劝告他们。
- 历代志下 36:16 - 他们却嘲弄耶和华上帝的使者,藐视祂的话,嘲笑祂的先知,以致祂的愤怒临到祂的子民身上,无可挽救。
- 历代志下 36:17 - 耶和华使迦勒底人的王起兵攻打他们,在他们的圣殿里用刀击杀他们的壮丁,毫不怜悯少男少女、老人和长者。耶和华把他们全部交在他的手中。
- 历代志下 36:18 - 上帝殿里的大小器皿,以及耶和华殿里、王和众官员的所有珍宝,都被他带到巴比伦去了。
- 历代志下 36:19 - 迦勒底人焚烧上帝的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,并且焚烧所有的宫殿,毁坏其中所有珍贵的器皿。
- 历代志下 36:20 - 没有被杀戮的人都被掳到巴比伦,做他和他子孙的奴隶,直到波斯王国的时代。
- 历代志下 36:21 - 这就应验了耶和华借耶利米之口所说的话:这片土地享受了安息,它在荒凉中守安息,直到满了七十年。
- 历代志下 36:22 - 波斯王塞鲁士元年,耶和华为应验祂借耶利米所说的话,就感动波斯王塞鲁士,使他下诏通告全国:
- 历代志下 36:23 - “波斯王塞鲁士如此说,‘天上的上帝耶和华已把天下万国都赐给我,祂委派我在犹大的耶路撒冷为祂建造殿宇。你们当中凡属耶和华的子民,都可以去那里。愿你们的上帝耶和华与你们同在!’”
- 耶利米书 52:12 - 巴比伦王尼布甲尼撒执政第十九年五月十日,他的臣仆护卫长尼布撒拉旦进入耶路撒冷,
- 耶利米书 52:13 - 放火焚烧耶和华的殿、王宫及耶路撒冷所有的房屋。他烧毁了所有重要建筑。
- 耶利米书 52:14 - 他率领的迦勒底军队拆毁了耶路撒冷四围的城墙。
- 耶利米书 51:34 - 以色列人说: “巴比伦王尼布甲尼撒吞噬我们、击垮我们, 把我们洗劫一空。 他像海怪一样吞吃我们, 饱餐我们的美物, 然后把我们赶走。”
- 耶利米书 4:7 - 毁灭列国者已出动, 如狮子冲出巢穴, 要使你们的土地荒凉, 城邑沦为废墟,无人居住。
- 耶利米书 5:6 - 因此,林中的狮子必袭击他们, 荒野的豺狼必残害他们, 豹子也蹲伏在他们的城外, 伺机撕裂出城的人, 因为他们罪大恶极,屡屡叛道。