逐节对照
- 新标点和合本 - 亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。
 - 圣经新译本 - 亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。
 - New International Reader's Version - For the director of music. A psalm of Asaph to the tune of “The Lilies of the Covenant.”
 - English Standard Version - To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm.
 - New Living Translation - For the choir director: A psalm of Asaph, to be sung to the tune “Lilies of the Covenant.”
 - Christian Standard Bible - For the choir director: according to “The Lilies.” A testimony of Asaph. A psalm.
 - New American Standard Bible - For the music director; set to El Shoshannim; Eduth. A Psalm of Asaph.
 - New King James Version - To the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A Testimony of Asaph. A Psalm.
 - American Standard Version - For the Chief Musician, set to Shoshanim Eduth. A Psalm of Asaph.
 - King James Version - To the chief Musician upon Shoshannim–eduth, A Psalm of Asaph.
 - New English Translation - For the music director; according to the shushan-eduth style; a psalm of Asaph.
 - World English Bible - For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph.
 - 新標點和合本 - 亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。
 - 聖經新譯本 - 亞薩的詩,交給詩班長,調用“見證的花”。
 - 呂振中譯本 - 一首詩, 亞薩 的見證,屬於指揮集,調用「百合花」。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 亞薩 所作之詩使伶長歌之調用百合花○
 - Nueva Versión Internacional - Al director musical. Sígase la tonada de «Los lirios del pacto». Salmo de Asaf.
 - Nova Versão Internacional - Para o mestre de música. De acordo com a melodia Os Lírios da Aliança. Salmo da família de Asafe.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - (Thơ của A-sáp, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu “Hoa huệ”)
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถึงหัวหน้านักร้อง ทำนอง “ลิลลี่แห่งพันธสัญญา” บทสดุดีของอาสาฟ)
 
交叉引用
暂无数据信息