Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:7 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - So that they would put their confidence in God And not forget the works of God, But comply with His commandments,
  • 新标点和合本 - 好叫他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟要守他的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好让他们仰望上帝, 不忘记上帝的作为, 惟遵守他的命令;
  • 和合本2010(神版-简体) - 好让他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟遵守他的命令;
  • 当代译本 - 这样,他们就会信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘记祂的作为;
  • 圣经新译本 - 使他们信靠 神, 不忘记 神的作为, 谨守他的诫命;
  • 中文标准译本 - 这样他们就把神当作他们的依靠, 不会忘记神所行的,而会谨守他的诫命;
  • 现代标点和合本 - 好叫他们仰望神, 不忘记神的作为, 唯要守他的命令,
  • 和合本(拼音版) - 好叫他们仰望上帝, 不忘记上帝的作为, 惟要守他的命令。
  • New International Version - Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
  • New International Reader's Version - Then they would put their trust in God. They would not forget what he had done. They would obey his commands.
  • English Standard Version - so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;
  • New Living Translation - So each generation should set its hope anew on God, not forgetting his glorious miracles and obeying his commands.
  • Christian Standard Bible - so that they might put their confidence in God and not forget God’s works, but keep his commands.
  • New King James Version - That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
  • Amplified Bible - That they should place their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments,
  • American Standard Version - That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
  • King James Version - That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
  • New English Translation - Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
  • World English Bible - that they might set their hope in God, and not forget God’s deeds, but keep his commandments,
  • 新標點和合本 - 好叫他們仰望神, 不忘記神的作為, 惟要守他的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓他們仰望上帝, 不忘記上帝的作為, 惟遵守他的命令;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好讓他們仰望 神, 不忘記 神的作為, 惟遵守他的命令;
  • 當代譯本 - 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
  • 聖經新譯本 - 使他們信靠 神, 不忘記 神的作為, 謹守他的誡命;
  • 呂振中譯本 - 好叫他們安心信賴上帝, 不忘了上帝的作為, 只恪守着他的命令;
  • 中文標準譯本 - 這樣他們就把神當作他們的依靠, 不會忘記神所行的,而會謹守他的誡命;
  • 現代標點和合本 - 好叫他們仰望神, 不忘記神的作為, 唯要守他的命令,
  • 文理和合譯本 - 使其仰望上帝、無忘其作為、恪守其誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 俾我後人、希望上帝、思其經綸、守其誡命兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之仰望天主、不忘天主之作為、謹守天主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主是仰。惟主是信。克念聖蹟。允遵大命。
  • Nueva Versión Internacional - Así ellos pondrían su confianza en Dios y no se olvidarían de sus proezas, sino que cumplirían sus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 그들이 하나님을 신뢰하고 그가 행하신 일을 잊지 않으며 항상 그의 명령을 지키도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - потому что они истребили народ Иакова и его землю опустошили.
  • Восточный перевод - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • La Bible du Semeur 2015 - afin qu’ils placent leur confiance en Dieu, qu’ils n’oublient pas comment Dieu a agi et qu’ils observent ses commandements,
  • リビングバイブル - こうすれば、すべての世代の人々が神のおきてを守り、 神に希望を見いだし、 その栄光に輝く奇跡を忘れることはありません。
  • Nova Versão Internacional - Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Sie alle sollen auf Gott ihr Vertrauen setzen und seine Machttaten nicht vergessen. Was er befohlen hat, sollen sie tun
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo cách ấy, mọi thế hệ sẽ tin cậy Đức Chúa Trời, ghi nhớ công tác vĩ đại Ngài làm, và vâng giữ mệnh lệnh Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อพวกเขาจะได้วางใจในพระเจ้า และไม่ลืมสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ และจะปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า และ​ไม่​ลืม​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​กระทำ อีก​ทั้ง​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Exodus 12:24 - And you shall keep this event as an ordinance for you and your children forever.
  • Exodus 12:25 - When you enter the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall keep this rite.
  • Exodus 12:26 - And when your children say to you, ‘ What does this rite mean to you?’
  • Exodus 12:27 - then you shall say, ‘It is a Passover sacrifice to the Lord because He passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He struck the Egyptians, but spared our homes.’ ” And the people bowed low and worshiped.
  • Deuteronomy 8:2 - And you shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, in order to humble you, putting you to the test, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.
  • Psalms 77:10 - Then I said, “It is my grief, That the right hand of the Most High has changed.”
  • Psalms 77:11 - I shall remember the deeds of the Lord; I will certainly remember Your wonders of old.
  • Psalms 77:12 - I will meditate on all Your work, And on Your deeds with thanksgiving.
  • Deuteronomy 6:12 - be careful that you do not forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Esther 9:27 - the Jews established and made a custom for themselves, their descendants, and for all those who allied themselves with them, so that they would not fail to celebrate these two days according to their regulation and according to their appointed time annually.
  • Esther 9:28 - So these days were to be remembered and celebrated throughout every generation, every family, every province, and every city; and these days of Purim were not to be neglected by the Jews, or their memory fade from their descendants.
  • Psalms 105:5 - Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments spoken by His mouth,
  • Psalms 62:5 - My soul, wait in silence for God alone, For my hope is from Him.
  • Jeremiah 17:7 - Blessed is the man who trusts in the Lord, And whose trust is the Lord.
  • Jeremiah 17:8 - For he will be like a tree planted by the water That extends its roots by a stream, And does not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought, Nor cease to yield fruit.
  • Psalms 40:4 - How blessed is the man who has made the Lord his trust, And has not turned to the proud, nor to those who become involved in falsehood.
  • 1 Peter 1:21 - who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Corinthians 11:24 - and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”
  • Deuteronomy 7:18 - you are not to be afraid of them; you shall remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt:
  • Deuteronomy 7:19 - the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders, and the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
  • Psalms 146:5 - Blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the Lord his God,
  • Deuteronomy 8:11 - “Be careful that you do not forget the Lord your God by failing to keep His commandments, His ordinances, and His statutes which I am commanding you today;
  • Psalms 130:6 - My soul waits in hope for the Lord More than the watchmen for the morning; Yes, more than the watchmen for the morning.
  • Psalms 130:7 - Israel, wait for the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.
  • John 14:21 - The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) *said to Him, “Lord, what has happened that You are going to reveal Yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.
  • John 14:24 - The one who does not love Me does not follow My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
  • Psalms 91:14 - “Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
  • 1 John 3:22 - and whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
  • 1 John 3:23 - This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.
  • 1 John 3:24 - The one who keeps His commandments remains in Him, and He in him. We know by this that He remains in us, by the Spirit whom He has given us.
  • Psalms 103:2 - Bless the Lord, my soul, And do not forget any of His benefits;
  • Deuteronomy 5:29 - If only they had such a heart in them, to fear Me and keep all My commandments always, so that it would go well with them and with their sons forever!
  • 1 John 5:3 - For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.
  • Deuteronomy 4:9 - “Only be careful for yourself and watch over your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons.
  • Revelation 14:12 - Here is the perseverance of the saints who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - So that they would put their confidence in God And not forget the works of God, But comply with His commandments,
  • 新标点和合本 - 好叫他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟要守他的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好让他们仰望上帝, 不忘记上帝的作为, 惟遵守他的命令;
  • 和合本2010(神版-简体) - 好让他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟遵守他的命令;
  • 当代译本 - 这样,他们就会信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘记祂的作为;
  • 圣经新译本 - 使他们信靠 神, 不忘记 神的作为, 谨守他的诫命;
  • 中文标准译本 - 这样他们就把神当作他们的依靠, 不会忘记神所行的,而会谨守他的诫命;
  • 现代标点和合本 - 好叫他们仰望神, 不忘记神的作为, 唯要守他的命令,
  • 和合本(拼音版) - 好叫他们仰望上帝, 不忘记上帝的作为, 惟要守他的命令。
  • New International Version - Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
  • New International Reader's Version - Then they would put their trust in God. They would not forget what he had done. They would obey his commands.
  • English Standard Version - so that they should set their hope in God and not forget the works of God, but keep his commandments;
  • New Living Translation - So each generation should set its hope anew on God, not forgetting his glorious miracles and obeying his commands.
  • Christian Standard Bible - so that they might put their confidence in God and not forget God’s works, but keep his commands.
  • New King James Version - That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
  • Amplified Bible - That they should place their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments,
  • American Standard Version - That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
  • King James Version - That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
  • New English Translation - Then they will place their confidence in God. They will not forget the works of God, and they will obey his commands.
  • World English Bible - that they might set their hope in God, and not forget God’s deeds, but keep his commandments,
  • 新標點和合本 - 好叫他們仰望神, 不忘記神的作為, 惟要守他的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓他們仰望上帝, 不忘記上帝的作為, 惟遵守他的命令;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好讓他們仰望 神, 不忘記 神的作為, 惟遵守他的命令;
  • 當代譯本 - 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
  • 聖經新譯本 - 使他們信靠 神, 不忘記 神的作為, 謹守他的誡命;
  • 呂振中譯本 - 好叫他們安心信賴上帝, 不忘了上帝的作為, 只恪守着他的命令;
  • 中文標準譯本 - 這樣他們就把神當作他們的依靠, 不會忘記神所行的,而會謹守他的誡命;
  • 現代標點和合本 - 好叫他們仰望神, 不忘記神的作為, 唯要守他的命令,
  • 文理和合譯本 - 使其仰望上帝、無忘其作為、恪守其誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 俾我後人、希望上帝、思其經綸、守其誡命兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之仰望天主、不忘天主之作為、謹守天主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主是仰。惟主是信。克念聖蹟。允遵大命。
  • Nueva Versión Internacional - Así ellos pondrían su confianza en Dios y no se olvidarían de sus proezas, sino que cumplirían sus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 그들이 하나님을 신뢰하고 그가 행하신 일을 잊지 않으며 항상 그의 명령을 지키도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - потому что они истребили народ Иакова и его землю опустошили.
  • Восточный перевод - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что они истребили потомков Якуба и землю их опустошили.
  • La Bible du Semeur 2015 - afin qu’ils placent leur confiance en Dieu, qu’ils n’oublient pas comment Dieu a agi et qu’ils observent ses commandements,
  • リビングバイブル - こうすれば、すべての世代の人々が神のおきてを守り、 神に希望を見いだし、 その栄光に輝く奇跡を忘れることはありません。
  • Nova Versão Internacional - Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Sie alle sollen auf Gott ihr Vertrauen setzen und seine Machttaten nicht vergessen. Was er befohlen hat, sollen sie tun
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo cách ấy, mọi thế hệ sẽ tin cậy Đức Chúa Trời, ghi nhớ công tác vĩ đại Ngài làm, và vâng giữ mệnh lệnh Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อพวกเขาจะได้วางใจในพระเจ้า และไม่ลืมสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ และจะปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า และ​ไม่​ลืม​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​กระทำ อีก​ทั้ง​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • Exodus 12:24 - And you shall keep this event as an ordinance for you and your children forever.
  • Exodus 12:25 - When you enter the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall keep this rite.
  • Exodus 12:26 - And when your children say to you, ‘ What does this rite mean to you?’
  • Exodus 12:27 - then you shall say, ‘It is a Passover sacrifice to the Lord because He passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He struck the Egyptians, but spared our homes.’ ” And the people bowed low and worshiped.
  • Deuteronomy 8:2 - And you shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, in order to humble you, putting you to the test, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.
  • Psalms 77:10 - Then I said, “It is my grief, That the right hand of the Most High has changed.”
  • Psalms 77:11 - I shall remember the deeds of the Lord; I will certainly remember Your wonders of old.
  • Psalms 77:12 - I will meditate on all Your work, And on Your deeds with thanksgiving.
  • Deuteronomy 6:12 - be careful that you do not forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Esther 9:27 - the Jews established and made a custom for themselves, their descendants, and for all those who allied themselves with them, so that they would not fail to celebrate these two days according to their regulation and according to their appointed time annually.
  • Esther 9:28 - So these days were to be remembered and celebrated throughout every generation, every family, every province, and every city; and these days of Purim were not to be neglected by the Jews, or their memory fade from their descendants.
  • Psalms 105:5 - Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments spoken by His mouth,
  • Psalms 62:5 - My soul, wait in silence for God alone, For my hope is from Him.
  • Jeremiah 17:7 - Blessed is the man who trusts in the Lord, And whose trust is the Lord.
  • Jeremiah 17:8 - For he will be like a tree planted by the water That extends its roots by a stream, And does not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought, Nor cease to yield fruit.
  • Psalms 40:4 - How blessed is the man who has made the Lord his trust, And has not turned to the proud, nor to those who become involved in falsehood.
  • 1 Peter 1:21 - who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Corinthians 11:24 - and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”
  • Deuteronomy 7:18 - you are not to be afraid of them; you shall remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt:
  • Deuteronomy 7:19 - the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders, and the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
  • Psalms 146:5 - Blessed is he whose help is the God of Jacob, Whose hope is in the Lord his God,
  • Deuteronomy 8:11 - “Be careful that you do not forget the Lord your God by failing to keep His commandments, His ordinances, and His statutes which I am commanding you today;
  • Psalms 130:6 - My soul waits in hope for the Lord More than the watchmen for the morning; Yes, more than the watchmen for the morning.
  • Psalms 130:7 - Israel, wait for the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.
  • John 14:21 - The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) *said to Him, “Lord, what has happened that You are going to reveal Yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.
  • John 14:24 - The one who does not love Me does not follow My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
  • Psalms 91:14 - “Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
  • 1 John 3:22 - and whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
  • 1 John 3:23 - This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.
  • 1 John 3:24 - The one who keeps His commandments remains in Him, and He in him. We know by this that He remains in us, by the Spirit whom He has given us.
  • Psalms 103:2 - Bless the Lord, my soul, And do not forget any of His benefits;
  • Deuteronomy 5:29 - If only they had such a heart in them, to fear Me and keep all My commandments always, so that it would go well with them and with their sons forever!
  • 1 John 5:3 - For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.
  • Deuteronomy 4:9 - “Only be careful for yourself and watch over your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons.
  • Revelation 14:12 - Here is the perseverance of the saints who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
圣经
资源
计划
奉献