逐节对照
- New King James Version - How often they provoked Him in the wilderness, And grieved Him in the desert!
- 新标点和合本 - 他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在旷野悖逆他, 在荒地令他担忧,何其多呢!
- 和合本2010(神版-简体) - 他们在旷野悖逆他, 在荒地令他担忧,何其多呢!
- 当代译本 - 他们在旷野屡屡反叛祂, 在荒地使祂伤心。
- 圣经新译本 - 他们多少次在旷野悖逆他, 在沙漠使他担忧;
- 中文标准译本 - 他们多少次在旷野悖逆他, 在荒漠使他忧伤!
- 现代标点和合本 - 他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
- 和合本(拼音版) - 他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
- New International Version - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!
- New International Reader's Version - How often they refused to obey him in the desert! How often they caused him sorrow in that dry and empty land!
- English Standard Version - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!
- New Living Translation - Oh, how often they rebelled against him in the wilderness and grieved his heart in that dry wasteland.
- Christian Standard Bible - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert.
- New American Standard Bible - How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
- Amplified Bible - How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
- American Standard Version - How oft did they rebel against him in the wilderness, And grieve him in the desert!
- King James Version - How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
- New English Translation - How often they rebelled against him in the wilderness, and insulted him in the desert!
- World English Bible - How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert!
- 新標點和合本 - 他們在曠野悖逆他, 在荒地叫他擔憂,何其多呢!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在曠野悖逆他, 在荒地令他擔憂,何其多呢!
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們在曠野悖逆他, 在荒地令他擔憂,何其多呢!
- 當代譯本 - 他們在曠野屢屢反叛祂, 在荒地使祂傷心。
- 聖經新譯本 - 他們多少次在曠野悖逆他, 在沙漠使他擔憂;
- 呂振中譯本 - 多少次他們在曠野悖逆了他, 在荒野之地使他憂傷啊!
- 中文標準譯本 - 他們多少次在曠野悖逆他, 在荒漠使他憂傷!
- 現代標點和合本 - 他們在曠野悖逆他, 在荒地叫他擔憂,何其多呢!
- 文理和合譯本 - 彼在曠野悖逆之、在荒原憂戚之、何其屢乎、
- 文理委辦譯本 - 斯民在野、干主震怒、俾主懷憂兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼在曠野、叠次悖逆主、在荒墟干犯主之盛怒、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所恨若輩。背叛頻迭。率彼曠野。與主為敵。
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, y lo entristecieron en los páramos!
- 현대인의 성경 - 그들이 광야에서 그를 거역하며 그를 슬프게 한 적이 몇 번인가!
- La Bible du Semeur 2015 - Que de fois ils se sont rebellés contre lui ╵dans le désert et l’ont offensé dans les lieux arides !
- リビングバイブル - 荒野をさまよっていたころ、 人々は何度反抗して、神を悲しませたことでしょう。
- Nova Versão Internacional - Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
- Hoffnung für alle - Wie oft boten sie Gott die Stirn, wie oft verletzten sie ihn tief, dort in der Wüste!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi, bao lần họ nổi loạn trong hoang mạc, và làm buồn lòng Ngài giữa đồng hoang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขากบฏต่อพระองค์ในถิ่นกันดาร และกระทำให้พระองค์เศร้าพระทัยในดินแดนร้างเปล่าบ่อยเหลือเกิน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ่อยครั้งเพียงไรที่พวกเขาดื้อดึงต่อพระองค์ในถิ่นทุรกันดาร และทำให้พระองค์เศร้าใจในที่ร้างอันแร้นแค้น
交叉引用
- Psalms 107:11 - Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
- Psalms 78:17 - But they sinned even more against Him By rebelling against the Most High in the wilderness.
- Deuteronomy 9:21 - Then I took your sin, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed it and ground it very small, until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that descended from the mountain.
- Deuteronomy 9:22 - “Also at Taberah and Massah and Kibroth Hattaavah you provoked the Lord to wrath.
- Isaiah 7:13 - Then he said, “Hear now, O house of David! Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also?
- Psalms 106:14 - But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
- Psalms 106:15 - And He gave them their request, But sent leanness into their soul.
- Psalms 106:16 - When they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the Lord,
- Psalms 106:17 - The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
- Psalms 106:18 - A fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
- Psalms 106:19 - They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
- Psalms 106:20 - Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
- Psalms 106:21 - They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
- Psalms 106:22 - Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
- Psalms 106:23 - Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath, lest He destroy them.
- Psalms 106:24 - Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
- Psalms 106:25 - But complained in their tents, And did not heed the voice of the Lord.
- Psalms 106:26 - Therefore He raised His hand in an oath against them, To overthrow them in the wilderness,
- Psalms 106:27 - To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.
- Psalms 106:28 - They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
- Psalms 106:29 - Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
- Psalms 106:30 - Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.
- Psalms 106:31 - And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
- Psalms 106:32 - They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;
- Psalms 106:33 - Because they rebelled against His Spirit, So that he spoke rashly with his lips.
- Numbers 14:11 - Then the Lord said to Moses: “How long will these people reject Me? And how long will they not believe Me, with all the signs which I have performed among them?
- Psalms 95:8 - “Do not harden your hearts, as in the rebellion, As in the day of trial in the wilderness,
- Psalms 95:9 - When your fathers tested Me; They tried Me, though they saw My work.
- Psalms 95:10 - For forty years I was grieved with that generation, And said, ‘It is a people who go astray in their hearts, And they do not know My ways.’
- Isaiah 63:10 - But they rebelled and grieved His Holy Spirit; So He turned Himself against them as an enemy, And He fought against them.
- Hebrews 3:15 - while it is said: “Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion.”
- Hebrews 3:16 - For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
- Hebrews 3:17 - Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
- Ephesians 4:30 - And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.