Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:17 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Yet they still continued to sin against Him By rebelling against the Most High in the desert.
  • 新标点和合本 - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却仍旧得罪他, 在干旱之地悖逆至高者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却仍旧得罪他, 在干旱之地悖逆至高者。
  • 当代译本 - 然而,他们仍旧犯罪, 在旷野反叛至高的上帝。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然犯罪顶撞他, 在干旱之地仍然悖逆至高者。
  • 中文标准译本 - 可是他们又继续对他犯罪, 在那干旱之地悖逆至高者。
  • 现代标点和合本 - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
  • 和合本(拼音版) - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
  • New International Version - But they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.
  • New International Reader's Version - But they continued to sin against him. In the desert they refused to obey the Most High God.
  • English Standard Version - Yet they sinned still more against him, rebelling against the Most High in the desert.
  • New Living Translation - Yet they kept on sinning against him, rebelling against the Most High in the desert.
  • The Message - All they did was sin even more, rebel in the desert against the High God. They tried to get their own way with God, clamored for favors, for special attention. They whined like spoiled children, “Why can’t God give us a decent meal in this desert? Sure, he struck the rock and the water flowed, creeks cascaded from the rock. But how about some fresh-baked bread? How about a nice cut of meat?”
  • Christian Standard Bible - But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
  • New American Standard Bible - Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert.
  • New King James Version - But they sinned even more against Him By rebelling against the Most High in the wilderness.
  • American Standard Version - Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in the desert.
  • King James Version - And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
  • New English Translation - Yet they continued to sin against him, and rebelled against the sovereign One in the desert.
  • World English Bible - Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
  • 新標點和合本 - 他們卻仍舊得罪他, 在乾燥之地悖逆至高者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻仍舊得罪他, 在乾旱之地悖逆至高者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻仍舊得罪他, 在乾旱之地悖逆至高者。
  • 當代譯本 - 然而,他們仍舊犯罪, 在曠野反叛至高的上帝。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然犯罪頂撞他, 在乾旱之地仍然悖逆至高者。
  • 呂振中譯本 - 他們卻仍然犯罪、更加得罪了他, 在乾旱之地悖逆了至高者。
  • 中文標準譯本 - 可是他們又繼續對他犯罪, 在那乾旱之地悖逆至高者。
  • 現代標點和合本 - 他們卻仍舊得罪他, 在乾燥之地悖逆至高者。
  • 文理和合譯本 - 民猶干罪、逆至上者於野兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯民在野、犯罪愈多、干至上震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈知彼在曠野、仍然得罪天主、依舊背逆至上之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群民無饜。厥欲是逞。
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos volvieron a pecar contra él; en el desierto se rebelaron contra el Altísimo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들은 계속 하나님께 범죄하고 광야에서 가장 높으신 분을 거역하였다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ils péchaient contre lui sans arrêt, ils bravaient le Très-Haut dans le désert .
  • リビングバイブル - それでもなお、人々は神に背き続け、 罪を犯し続けました。
  • Nova Versão Internacional - Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
  • Hoffnung für alle - Aber unsere Vorfahren sündigten weiter gegen Gott, den Höchsten, dort in der Wüste lehnten sie sich gegen ihn auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ tiếp tục phạm tội cùng Chúa, giữa hoang mạc, họ nổi loạn chống Đấng Chí Cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพวกเขาก็ยังคงทำบาปต่อพระองค์ กบฏต่อองค์ผู้สูงสุดในถิ่นกันดาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​กระนั้น​พวก​เขา​ยัง​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์​ไว้​มาก เขา​ลองดี​กับ​องค์​ผู้​สูง​สุด​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
交叉引用
  • Hebrews 3:16 - For who were they who heard and yet provoked Him [with rebellious acts]? Was it not all those who came out of Egypt led by Moses?
  • Hebrews 3:17 - And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies were scattered in the desert?
  • Hebrews 3:18 - And to whom did He swear [an oath] that they would not enter His rest, but to those who disobeyed [those who would not listen to His word]?
  • Hebrews 3:19 - So we see that they were not able to enter [into His rest—the promised land] because of unbelief and an unwillingness to trust in God.
  • Psalms 95:8 - Do not harden your hearts and become spiritually dull as at Meribah [the place of strife], And as at Massah [the place of testing] in the wilderness,
  • Psalms 95:9 - “When your fathers tested Me, They tried Me, even though they had seen My work [of miracles].
  • Psalms 95:10 - For forty years I was grieved and disgusted with that generation, And I said, ‘They are a people who err in their heart, And they do not acknowledge or regard My ways.’
  • Psalms 106:13 - But they quickly forgot His works; They did not [patiently] wait for His counsel and purpose [to be revealed regarding them],
  • Psalms 106:14 - But lusted intensely in the wilderness And tempted God [with their insistent desires] in the desert.
  • Psalms 106:15 - So He gave them their request, But sent a wasting disease among them.
  • Psalms 106:16 - They envied Moses in the camp, And Aaron [the high priest], the holy one of the Lord,
  • Psalms 106:17 - Therefore the earth opened and swallowed Dathan, And engulfed the company of Abiram.
  • Psalms 106:18 - And a fire broke out in their company; The flame consumed the wicked.
  • Psalms 106:19 - They made a calf in Horeb (Sinai) And worshiped a cast image.
  • Psalms 106:20 - Thus they exchanged [the true God who was] their glory For the image of an ox that eats grass.
  • Psalms 106:21 - They forgot God their Savior, Who had done such great things in Egypt,
  • Psalms 106:22 - Wonders in the land of Ham, Awesome things at the Red Sea.
  • Psalms 106:23 - Therefore He said He would destroy them, [And He would have done so] had not Moses, His chosen one, stepped into the gap before Him, To turn away His wrath from destroying them.
  • Psalms 106:24 - Then they despised the pleasant land [of Canaan]; They did not believe in His word nor rely on it,
  • Psalms 106:25 - But they sulked and complained in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.
  • Psalms 106:26 - Therefore He lifted up His hand [swearing] to them, That He would cause them to fall in the wilderness,
  • Psalms 106:27 - And that He would cast out their descendants among the nations And scatter them in the lands [of the earth].
  • Psalms 106:28 - They joined themselves also to [the idol] Baal of Peor, And ate sacrifices offered to the dead.
  • Psalms 106:29 - Thus they provoked Him to anger with their practices, And a plague broke out among them.
  • Psalms 106:30 - Then Phinehas [the priest] stood up and interceded, And so the plague was halted.
  • Psalms 106:31 - And that was credited to him for righteousness, To all generations forever.
  • Psalms 106:32 - They provoked Him to anger at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;
  • Psalms 78:32 - In spite of all this they still sinned, For they did not believe in His wonderful and extraordinary works.
  • Deuteronomy 9:12 - Then the Lord said to me, ‘Arise, go down from here quickly, for your people whom you brought from Egypt have acted corruptly. They have quickly turned aside from the way which I commanded them; they have made (cast) a molten image for themselves.’
  • Deuteronomy 9:13 - Furthermore, the Lord said to me, ‘I have seen this people, and indeed, they are stiff-necked (stubborn, obstinate) people.
  • Deuteronomy 9:14 - Let Me alone, so that I may destroy them and wipe out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.’
  • Deuteronomy 9:15 - “So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • Deuteronomy 9:16 - And I saw that you had indeed sinned against the Lord your God. You had made for yourselves a molten calf (idol). You had turned aside quickly from the way which the Lord had commanded you.
  • Deuteronomy 9:17 - So I took hold of the two tablets and threw them from my two hands and smashed them before your very eyes!
  • Deuteronomy 9:18 - Then, as before, I fell down before the Lord for [another] forty days and forty nights; I did not eat food or drink water, because of all the sin you had committed by doing what was evil in the sight of the Lord to provoke Him to anger.
  • Deuteronomy 9:19 - For I was afraid of the anger and absolute fury which the Lord held against you, [enough divine fury] to destroy you, but the Lord listened to me that time also.
  • Deuteronomy 9:20 - The Lord was very angry with Aaron, angry [enough] to destroy him, so I also prayed for Aaron at the same time.
  • Deuteronomy 9:21 - I took your sinful thing, the calf which you had made, and burned it in the fire and thoroughly crushed it, grinding the metal thoroughly until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that came down from the mountain.
  • Deuteronomy 9:22 - “At Taberah also and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the Lord to wrath.
  • Deuteronomy 9:8 - And at Horeb (Sinai) you provoked the Lord to wrath, and the Lord was so angry with you that He would have destroyed you.
  • Isaiah 63:10 - But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He changed into their enemy, And He fought against them.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Yet they still continued to sin against Him By rebelling against the Most High in the desert.
  • 新标点和合本 - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却仍旧得罪他, 在干旱之地悖逆至高者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却仍旧得罪他, 在干旱之地悖逆至高者。
  • 当代译本 - 然而,他们仍旧犯罪, 在旷野反叛至高的上帝。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然犯罪顶撞他, 在干旱之地仍然悖逆至高者。
  • 中文标准译本 - 可是他们又继续对他犯罪, 在那干旱之地悖逆至高者。
  • 现代标点和合本 - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
  • 和合本(拼音版) - 他们却仍旧得罪他, 在干燥之地悖逆至高者。
  • New International Version - But they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.
  • New International Reader's Version - But they continued to sin against him. In the desert they refused to obey the Most High God.
  • English Standard Version - Yet they sinned still more against him, rebelling against the Most High in the desert.
  • New Living Translation - Yet they kept on sinning against him, rebelling against the Most High in the desert.
  • The Message - All they did was sin even more, rebel in the desert against the High God. They tried to get their own way with God, clamored for favors, for special attention. They whined like spoiled children, “Why can’t God give us a decent meal in this desert? Sure, he struck the rock and the water flowed, creeks cascaded from the rock. But how about some fresh-baked bread? How about a nice cut of meat?”
  • Christian Standard Bible - But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
  • New American Standard Bible - Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert.
  • New King James Version - But they sinned even more against Him By rebelling against the Most High in the wilderness.
  • American Standard Version - Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in the desert.
  • King James Version - And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
  • New English Translation - Yet they continued to sin against him, and rebelled against the sovereign One in the desert.
  • World English Bible - Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
  • 新標點和合本 - 他們卻仍舊得罪他, 在乾燥之地悖逆至高者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻仍舊得罪他, 在乾旱之地悖逆至高者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻仍舊得罪他, 在乾旱之地悖逆至高者。
  • 當代譯本 - 然而,他們仍舊犯罪, 在曠野反叛至高的上帝。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然犯罪頂撞他, 在乾旱之地仍然悖逆至高者。
  • 呂振中譯本 - 他們卻仍然犯罪、更加得罪了他, 在乾旱之地悖逆了至高者。
  • 中文標準譯本 - 可是他們又繼續對他犯罪, 在那乾旱之地悖逆至高者。
  • 現代標點和合本 - 他們卻仍舊得罪他, 在乾燥之地悖逆至高者。
  • 文理和合譯本 - 民猶干罪、逆至上者於野兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯民在野、犯罪愈多、干至上震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈知彼在曠野、仍然得罪天主、依舊背逆至上之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群民無饜。厥欲是逞。
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos volvieron a pecar contra él; en el desierto se rebelaron contra el Altísimo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들은 계속 하나님께 범죄하고 광야에서 가장 높으신 분을 거역하였다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ils péchaient contre lui sans arrêt, ils bravaient le Très-Haut dans le désert .
  • リビングバイブル - それでもなお、人々は神に背き続け、 罪を犯し続けました。
  • Nova Versão Internacional - Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
  • Hoffnung für alle - Aber unsere Vorfahren sündigten weiter gegen Gott, den Höchsten, dort in der Wüste lehnten sie sich gegen ihn auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ tiếp tục phạm tội cùng Chúa, giữa hoang mạc, họ nổi loạn chống Đấng Chí Cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพวกเขาก็ยังคงทำบาปต่อพระองค์ กบฏต่อองค์ผู้สูงสุดในถิ่นกันดาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​กระนั้น​พวก​เขา​ยัง​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์​ไว้​มาก เขา​ลองดี​กับ​องค์​ผู้​สูง​สุด​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • Hebrews 3:16 - For who were they who heard and yet provoked Him [with rebellious acts]? Was it not all those who came out of Egypt led by Moses?
  • Hebrews 3:17 - And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies were scattered in the desert?
  • Hebrews 3:18 - And to whom did He swear [an oath] that they would not enter His rest, but to those who disobeyed [those who would not listen to His word]?
  • Hebrews 3:19 - So we see that they were not able to enter [into His rest—the promised land] because of unbelief and an unwillingness to trust in God.
  • Psalms 95:8 - Do not harden your hearts and become spiritually dull as at Meribah [the place of strife], And as at Massah [the place of testing] in the wilderness,
  • Psalms 95:9 - “When your fathers tested Me, They tried Me, even though they had seen My work [of miracles].
  • Psalms 95:10 - For forty years I was grieved and disgusted with that generation, And I said, ‘They are a people who err in their heart, And they do not acknowledge or regard My ways.’
  • Psalms 106:13 - But they quickly forgot His works; They did not [patiently] wait for His counsel and purpose [to be revealed regarding them],
  • Psalms 106:14 - But lusted intensely in the wilderness And tempted God [with their insistent desires] in the desert.
  • Psalms 106:15 - So He gave them their request, But sent a wasting disease among them.
  • Psalms 106:16 - They envied Moses in the camp, And Aaron [the high priest], the holy one of the Lord,
  • Psalms 106:17 - Therefore the earth opened and swallowed Dathan, And engulfed the company of Abiram.
  • Psalms 106:18 - And a fire broke out in their company; The flame consumed the wicked.
  • Psalms 106:19 - They made a calf in Horeb (Sinai) And worshiped a cast image.
  • Psalms 106:20 - Thus they exchanged [the true God who was] their glory For the image of an ox that eats grass.
  • Psalms 106:21 - They forgot God their Savior, Who had done such great things in Egypt,
  • Psalms 106:22 - Wonders in the land of Ham, Awesome things at the Red Sea.
  • Psalms 106:23 - Therefore He said He would destroy them, [And He would have done so] had not Moses, His chosen one, stepped into the gap before Him, To turn away His wrath from destroying them.
  • Psalms 106:24 - Then they despised the pleasant land [of Canaan]; They did not believe in His word nor rely on it,
  • Psalms 106:25 - But they sulked and complained in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.
  • Psalms 106:26 - Therefore He lifted up His hand [swearing] to them, That He would cause them to fall in the wilderness,
  • Psalms 106:27 - And that He would cast out their descendants among the nations And scatter them in the lands [of the earth].
  • Psalms 106:28 - They joined themselves also to [the idol] Baal of Peor, And ate sacrifices offered to the dead.
  • Psalms 106:29 - Thus they provoked Him to anger with their practices, And a plague broke out among them.
  • Psalms 106:30 - Then Phinehas [the priest] stood up and interceded, And so the plague was halted.
  • Psalms 106:31 - And that was credited to him for righteousness, To all generations forever.
  • Psalms 106:32 - They provoked Him to anger at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;
  • Psalms 78:32 - In spite of all this they still sinned, For they did not believe in His wonderful and extraordinary works.
  • Deuteronomy 9:12 - Then the Lord said to me, ‘Arise, go down from here quickly, for your people whom you brought from Egypt have acted corruptly. They have quickly turned aside from the way which I commanded them; they have made (cast) a molten image for themselves.’
  • Deuteronomy 9:13 - Furthermore, the Lord said to me, ‘I have seen this people, and indeed, they are stiff-necked (stubborn, obstinate) people.
  • Deuteronomy 9:14 - Let Me alone, so that I may destroy them and wipe out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.’
  • Deuteronomy 9:15 - “So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • Deuteronomy 9:16 - And I saw that you had indeed sinned against the Lord your God. You had made for yourselves a molten calf (idol). You had turned aside quickly from the way which the Lord had commanded you.
  • Deuteronomy 9:17 - So I took hold of the two tablets and threw them from my two hands and smashed them before your very eyes!
  • Deuteronomy 9:18 - Then, as before, I fell down before the Lord for [another] forty days and forty nights; I did not eat food or drink water, because of all the sin you had committed by doing what was evil in the sight of the Lord to provoke Him to anger.
  • Deuteronomy 9:19 - For I was afraid of the anger and absolute fury which the Lord held against you, [enough divine fury] to destroy you, but the Lord listened to me that time also.
  • Deuteronomy 9:20 - The Lord was very angry with Aaron, angry [enough] to destroy him, so I also prayed for Aaron at the same time.
  • Deuteronomy 9:21 - I took your sinful thing, the calf which you had made, and burned it in the fire and thoroughly crushed it, grinding the metal thoroughly until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that came down from the mountain.
  • Deuteronomy 9:22 - “At Taberah also and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the Lord to wrath.
  • Deuteronomy 9:8 - And at Horeb (Sinai) you provoked the Lord to wrath, and the Lord was so angry with you that He would have destroyed you.
  • Isaiah 63:10 - But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He changed into their enemy, And He fought against them.
圣经
资源
计划
奉献