Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
77:9 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
  • 新标点和合本 - 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道上帝忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道 神忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 当代译本 - 难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
  • 圣经新译本 -  神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗? (细拉)
  • 中文标准译本 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
  • 现代标点和合本 - 难道神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 难道上帝忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • New International Version - Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
  • New International Reader's Version - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
  • English Standard Version - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
  • New Living Translation - Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
  • Christian Standard Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
  • New American Standard Bible - Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah
  • New King James Version - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Amplified Bible - Has God forgotten to be gracious? Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
  • American Standard Version - Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah
  • King James Version - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • New English Translation - Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
  • World English Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
  • 新標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道上帝忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 當代譯本 - 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
  • 聖經新譯本 -  神忘記施恩, 因忿怒而止住他的憐憫嗎? (細拉)
  • 呂振中譯本 - 難道上帝就忘了施恩惠, 或閉塞住他慈悲的心麼?』 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 難道神忘記了施恩, 在怒氣中收起了他的憐憫嗎?細拉
  • 現代標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 文理和合譯本 - 上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁淵寧枯涸。信義不復著。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tenernos compasión?» Selah
  • 현대인의 성경 - 하나님이 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그가 분노하여 불쌍히 여기지 않기로 하셨단 말인가?”
  • Новый Русский Перевод - Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ? Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?
  • リビングバイブル - 受けるに値しない者に注いでくださった恵みを 忘れてしまわれたのでしょうか。 怒って戸を閉め、愛を隠してしまわれたのでしょうか。
  • Hoffnung für alle - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hay Đức Chúa Trời đã quên ban ân phước? Thịnh nộ chặn đứng lòng xót thương của Chúa được sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ลืม​ความ​กรุณา​เสีย​แล้ว​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​ปิด​กั้น​ความ​สงสาร​ของ​พระ​องค์​ไป​แล้ว​หรือ” เซล่าห์
交叉引用
  • Romanos 11:32 - Pois Deus sujeitou todos à desobediência, para exercer misericórdia para com todos.
  • Isaías 40:27 - Por que você reclama, ó Jacó, e por que se queixa, ó Israel: “O Senhor não se interessa pela minha situação; o meu Deus não considera a minha causa”?
  • Salmos 40:11 - Não me negues a tua misericórdia, Senhor; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
  • Salmos 51:1 - Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
  • Lucas 13:25 - Quando o dono da casa se levantar e fechar a porta, vocês ficarão do lado de fora, batendo e pedindo: ‘Senhor, abre-nos a porta’. “Ele, porém, responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são vocês’.
  • Lucas 13:26 - “Então vocês dirão: ‘Comemos e bebemos contigo, e ensinaste em nossas ruas’.
  • Lucas 13:27 - “Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, todos vocês, que praticam o mal!’
  • Lucas 13:28 - “Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque e Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês excluídos.
  • Salmos 25:6 - Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antiguidade.
  • Isaías 63:15 - Olha dos altos céus, da tua habitação elevada, santa e gloriosa. Onde estão o teu zelo e o teu poder? Retiveste a tua bondade e a tua compaixão; elas já nos faltam!
  • Isaías 49:14 - Sião, porém, disse: “O Senhor me abandonou, o Senhor me desamparou”.
  • Isaías 49:15 - “Haverá mãe que possa esquecer seu bebê que ainda mama e não ter compaixão do filho que gerou? Embora ela possa esquecê-lo, eu não me esquecerei de você!
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? Pausa
  • 新标点和合本 - 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道上帝忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道 神忘记施恩, 因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
  • 当代译本 - 难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
  • 圣经新译本 -  神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗? (细拉)
  • 中文标准译本 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
  • 现代标点和合本 - 难道神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 难道上帝忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
  • New International Version - Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
  • New International Reader's Version - Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
  • English Standard Version - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
  • New Living Translation - Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
  • Christian Standard Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
  • New American Standard Bible - Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah
  • New King James Version - Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • Amplified Bible - Has God forgotten to be gracious? Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
  • American Standard Version - Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah
  • King James Version - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • New English Translation - Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
  • World English Bible - Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
  • 新標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道上帝忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 當代譯本 - 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
  • 聖經新譯本 -  神忘記施恩, 因忿怒而止住他的憐憫嗎? (細拉)
  • 呂振中譯本 - 難道上帝就忘了施恩惠, 或閉塞住他慈悲的心麼?』 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 難道神忘記了施恩, 在怒氣中收起了他的憐憫嗎?細拉
  • 現代標點和合本 - 難道神忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
  • 文理和合譯本 - 上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁淵寧枯涸。信義不復著。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tenernos compasión?» Selah
  • 현대인의 성경 - 하나님이 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그가 분노하여 불쌍히 여기지 않기로 하셨단 말인가?”
  • Новый Русский Перевод - Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son amour serait-il ╵épuisé à jamais ? Sa parole va-t-elle pour toujours ╵rester sans suite ?
  • リビングバイブル - 受けるに値しない者に注いでくださった恵みを 忘れてしまわれたのでしょうか。 怒って戸を閉め、愛を隠してしまわれたのでしょうか。
  • Hoffnung für alle - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hay Đức Chúa Trời đã quên ban ân phước? Thịnh nộ chặn đứng lòng xót thương của Chúa được sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงลืมที่จะเมตตากรุณาแล้วหรือ? พระองค์ทรงระงับความสงสารเพราะพิโรธแล้วหรือ?” เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ลืม​ความ​กรุณา​เสีย​แล้ว​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​ปิด​กั้น​ความ​สงสาร​ของ​พระ​องค์​ไป​แล้ว​หรือ” เซล่าห์
  • Romanos 11:32 - Pois Deus sujeitou todos à desobediência, para exercer misericórdia para com todos.
  • Isaías 40:27 - Por que você reclama, ó Jacó, e por que se queixa, ó Israel: “O Senhor não se interessa pela minha situação; o meu Deus não considera a minha causa”?
  • Salmos 40:11 - Não me negues a tua misericórdia, Senhor; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
  • Salmos 51:1 - Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
  • Lucas 13:25 - Quando o dono da casa se levantar e fechar a porta, vocês ficarão do lado de fora, batendo e pedindo: ‘Senhor, abre-nos a porta’. “Ele, porém, responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são vocês’.
  • Lucas 13:26 - “Então vocês dirão: ‘Comemos e bebemos contigo, e ensinaste em nossas ruas’.
  • Lucas 13:27 - “Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, todos vocês, que praticam o mal!’
  • Lucas 13:28 - “Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque e Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês excluídos.
  • Salmos 25:6 - Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antiguidade.
  • Isaías 63:15 - Olha dos altos céus, da tua habitação elevada, santa e gloriosa. Onde estão o teu zelo e o teu poder? Retiveste a tua bondade e a tua compaixão; elas já nos faltam!
  • Isaías 49:14 - Sião, porém, disse: “O Senhor me abandonou, o Senhor me desamparou”.
  • Isaías 49:15 - “Haverá mãe que possa esquecer seu bebê que ainda mama e não ter compaixão do filho que gerou? Embora ela possa esquecê-lo, eu não me esquecerei de você!
圣经
资源
计划
奉献