逐节对照
- New Living Translation - I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
- 新标点和合本 - 我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 我想念 神,就烦躁不安; 我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
- 当代译本 - 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)
- 圣经新译本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心灵就烦乱。 (细拉)
- 中文标准译本 - 我记念神,大声哀鸣; 我默想,就灵里虚弱。细拉
- 现代标点和合本 - 我想念神,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
- New International Version - I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint.
- New International Reader's Version - God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak.
- English Standard Version - When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah
- Christian Standard Bible - I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah
- New American Standard Bible - When I remember God, then I am restless; When I sigh, then my spirit feels weak. Selah
- New King James Version - I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
- Amplified Bible - I remember God; then I am disquieted and I groan; I sigh [in prayer], and my spirit grows faint. Selah.
- American Standard Version - I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah
- King James Version - I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
- New English Translation - I said, “I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.” (Selah)
- World English Bible - I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
- 新標點和合本 - 我想念神,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我想念上帝,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 我想念 神,就煩躁不安; 我沉思默想,心靈發昏。(細拉)
- 當代譯本 - 我思想上帝,發出哀歎; 我默念,心力交瘁。(細拉)
- 聖經新譯本 - 我想到 神,就哀怨唉哼; 我沉思默想,心靈就煩亂。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 我懷念着上帝,悲哀歎息; 我哀怨默想,心靈發昏。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 我記念神,大聲哀鳴; 我默想,就靈裡虛弱。細拉
- 現代標點和合本 - 我想念神,就煩躁不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。(細拉)
- 文理和合譯本 - 我憶上帝而煩擾、默然思維、神即喪失兮、
- 文理委辦譯本 - 余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懷殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念天主、不勝哀痛、我一追想、心即悲傷、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子處患難。求主賜哀矜。中夜舉雙手。寫我仰慕情。仰慕無時已。起坐不能平。
- Nueva Versión Internacional - Me acuerdo de Dios, y me lamento; medito en él, y desfallezco. Selah
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주를 생각하고 불안하여 탄식하니 내 마음이 약해집니다.
- Новый Русский Перевод - которые мы слышали и узнали, которые рассказали нам наши отцы.
- Восточный перевод - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.
- La Bible du Semeur 2015 - Au jour de ma détresse, ╵je m’adresse au Seigneur tout au long de la nuit, sans cesse, ╵je tends les mains vers lui, je reste inconsolable.
- リビングバイブル - 神のことを思い巡らしてはうめき、 気が遠くなるほど、 あなたの助けを待ちわびています。
- Nova Versão Internacional - Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
- Hoffnung für alle - Ich habe große Angst und sehe keinen Ausweg mehr. Unaufhörlich bete ich zu Gott – sogar in der Nacht strecke ich meine Hände nach ihm aus. Ich bin untröstlich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nghĩ đến Đức Chúa Trời, và con rên rỉ, càng suy tư, con càng ngã lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงพระองค์ และร้องคร่ำครวญ ข้าพระองค์ครุ่นคิดและจิตวิญญาณของข้าพระองค์อ่อนระโหยไป เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าระลึกถึงพระเจ้า และคร่ำครวญ ข้าพเจ้าใคร่ครวญ แต่วิญญาณของข้าพเจ้าอ่อนระโหย เซล่าห์
交叉引用
- Psalms 43:5 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
- Psalms 55:4 - My heart pounds in my chest. The terror of death assaults me.
- Psalms 55:5 - Fear and trembling overwhelm me, and I can’t stop shaking.
- Lamentations 3:17 - Peace has been stripped away, and I have forgotten what prosperity is.
- Psalms 142:2 - I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
- Psalms 142:3 - When I am overwhelmed, you alone know the way I should turn. Wherever I go, my enemies have set traps for me.
- Psalms 88:3 - For my life is full of troubles, and death draws near.
- Psalms 88:4 - I am as good as dead, like a strong man with no strength left.
- Psalms 88:5 - They have left me among the dead, and I lie like a corpse in a grave. I am forgotten, cut off from your care.
- Psalms 88:6 - You have thrown me into the lowest pit, into the darkest depths.
- Psalms 88:7 - Your anger weighs me down; with wave after wave you have engulfed me. Interlude
- Psalms 88:8 - You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape.
- Psalms 88:9 - My eyes are blinded by my tears. Each day I beg for your help, O Lord; I lift my hands to you for mercy.
- Psalms 88:10 - Are your wonderful deeds of any use to the dead? Do the dead rise up and praise you? Interlude
- Psalms 88:11 - Can those in the grave declare your unfailing love? Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?
- Psalms 88:12 - Can the darkness speak of your wonderful deeds? Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
- Psalms 88:13 - O Lord, I cry out to you. I will keep on pleading day by day.
- Psalms 88:14 - O Lord, why do you reject me? Why do you turn your face from me?
- Psalms 88:15 - I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors.
- Psalms 88:16 - Your fierce anger has overwhelmed me. Your terrors have paralyzed me.
- Psalms 88:17 - They swirl around me like floodwaters all day long. They have engulfed me completely.
- Psalms 88:18 - You have taken away my companions and loved ones. Darkness is my closest friend.
- Psalms 102:3 - For my days disappear like smoke, and my bones burn like red-hot coals.
- Psalms 102:4 - My heart is sick, withered like grass, and I have lost my appetite.
- Psalms 102:5 - Because of my groaning, I am reduced to skin and bones.
- Psalms 102:6 - I am like an owl in the desert, like a little owl in a far-off wilderness.
- Psalms 102:7 - I lie awake, lonely as a solitary bird on the roof.
- Psalms 102:8 - My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.
- Psalms 102:9 - I eat ashes for food. My tears run down into my drink
- Psalms 102:10 - because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
- Psalms 102:11 - My life passes as swiftly as the evening shadows. I am withering away like grass.
- Psalms 102:12 - But you, O Lord, will sit on your throne forever. Your fame will endure to every generation.
- Psalms 102:13 - You will arise and have mercy on Jerusalem — and now is the time to pity her, now is the time you promised to help.
- Psalms 102:14 - For your people love every stone in her walls and cherish even the dust in her streets.
- Psalms 102:15 - Then the nations will tremble before the Lord. The kings of the earth will tremble before his glory.
- Psalms 102:16 - For the Lord will rebuild Jerusalem. He will appear in his glory.
- Psalms 102:17 - He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.
- Psalms 102:18 - Let this be recorded for future generations, so that a people not yet born will praise the Lord.
- Psalms 102:19 - Tell them the Lord looked down from his heavenly sanctuary. He looked down to earth from heaven
- Psalms 102:20 - to hear the groans of the prisoners, to release those condemned to die.
- Psalms 102:21 - And so the Lord’s fame will be celebrated in Zion, his praises in Jerusalem,
- Psalms 102:22 - when multitudes gather together and kingdoms come to worship the Lord.
- Psalms 102:23 - He broke my strength in midlife, cutting short my days.
- Psalms 102:24 - But I cried to him, “O my God, who lives forever, don’t take my life while I am so young!
- Psalms 102:25 - Long ago you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
- Psalms 102:26 - They will perish, but you remain forever; they will wear out like old clothing. You will change them like a garment and discard them.
- Psalms 102:27 - But you are always the same; you will live forever.
- Psalms 102:28 - The children of your people will live in security. Their children’s children will thrive in your presence.”
- Psalms 42:11 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
- Jeremiah 17:17 - Lord, don’t terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.
- Lamentations 3:39 - Then why should we, mere humans, complain when we are punished for our sins?
- Job 7:11 - “I cannot keep from speaking. I must express my anguish. My bitter soul must complain.
- Psalms 42:5 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and
- Job 23:15 - No wonder I am so terrified in his presence. When I think of it, terror grips me.
- Job 23:16 - God has made me sick at heart; the Almighty has terrified me.
- Job 6:4 - For the Almighty has struck me down with his arrows. Their poison infects my spirit. God’s terrors are lined up against me.
- Psalms 143:4 - I am losing all hope; I am paralyzed with fear.
- Psalms 143:5 - I remember the days of old. I ponder all your great works and think about what you have done.
- Job 31:23 - That would be better than facing God’s judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
- Psalms 61:2 - From the ends of the earth, I cry to you for help when my heart is overwhelmed. Lead me to the towering rock of safety,